Журналисты издания The New York Times сообщили, что Пол Грэм является одним из самых уважаемых людей среди разработчиков, основателей и инвесторов. Он является профессиональным программистом, хакером, создателем дерзкого инкубатора Y Combinator, философом.

В своих интервью Грэм говорит, что его цель и задача — создание общества, в котором не будет войн и болезней, а люди будут счастливыми и успешными. Он также отмечает, что в будущем все вопросы будут решаться не людьми, а компьютерами.

До сих пор переводами его эссе на русский язык занимались энтузиасты. Переводы эссе хранились в разных источниках часть из которых уже утеряна, четверть от всех эссе существовала без перевода. Заметив данную несправедливость, я решил ее исправить.

К началу работы я сумел найти 156 эссе, хотя переводов существовало больше, я не сумел восстановить утерянные. В 22 переводах не было примечаний и еще 56 эссе не были переведены целиком.

С начала работы у меня были сомнения по оформлению переводов: оставлять ли оригинальное форматирование эссе, вставлять ли ссылки из оригинала, вставлять ли примечания. Я постарался оставить эссе в том виде, в котором Пол хотел донести их до читателя.

Я регулярно отслеживаю выход новых эссе на сайте Пола и перевожу их.

Ознакомьтесь с переводами и следите за новыми на сайте.

Комментарии (16)


  1. Moskus
    07.01.2023 22:27
    +2

    Практически ровно через год после этого https://habr.com/ru/post/596505/

    В чём смысл?


    1. PereslavlFoto
      07.01.2023 23:20

      Насколько я понимаю, прежняя статья — свод ссылок на чужие переводы, а эта статья — анонс сборника своих переводов.


      1. Moskus
        07.01.2023 23:27

        Разница, смысл, учёт, так сказать, prior art?


    1. ImFOXMF Автор
      07.01.2023 23:52

      Смысл в том, что в данном источнике часть статей не были переведены, а еще часть ссылок недоступна. Я решил собрать все переводы в одном месте + доперевести утерянные переводы.


  1. PereslavlFoto
    07.01.2023 23:17
    -2

    Как вам удалось получить права на перевод статей? Пожалуйста, расскажите об этой дипломатии, о переговорах и условиях. Спасибо!


    1. Moskus
      07.01.2023 23:26

      Никак не удалось, это bootleg.


      1. PereslavlFoto
        07.01.2023 23:28

        Предположим, что вы уже изучили проблему и вы правы.

        Сразу возникает второй вопрос: чем же обеспечено сохранение переводов? Что если через пять лет Иван закроет свой сайт вместе со всеми переводами?


        1. Moskus
          07.01.2023 23:51
          +5

          В абстрактном смысле, ваш вопрос правомерен. В конкретном случае - чем меньше в сети многословного "капитанского" графоманства Пола Грэма и его переводов от его почитателей - тем, скорее всего, лучше.


        1. ImFOXMF Автор
          07.01.2023 23:54

          К сожалению, права на перевод отсутствуют. Я несколько раз пытался связаться с Полом, но не получил ответа.

          Во время поиска переводов, меня огорчило то, что часть из них была утеряна, поэтому я открыл код своего сайта, чтобы все, кто хочет сохранить для себя переводы, могли склонировать репозиторий и стать новыми хранителями.


          1. PereslavlFoto
            08.01.2023 03:37
            -2

            У него электронная почта есть. Он вам ничего не ответил, да?



            1. ImFOXMF Автор
              08.01.2023 14:29

              Ничего не ответил


  1. anonym0use
    08.01.2023 01:17
    +5

    > люди будут счастливыми и успешными

    > все вопросы будут решаться не людьми, а компьютерами

    Интересно как у него в голове успешно уживаются эти 2 концепции или опять кривой перевод? Это какое то овощное существование будет и принудительный ввод всем героина?


  1. dyadyaSerezha
    08.01.2023 05:47
    +4

    его цель и задача — создание общества, в котором не будет войн и болезней, а люди будут счастливыми и успешными.

    Дальше читать что-то из эссе стало просто неинтересно.


  1. LeshaRB
    08.01.2023 11:38

    https://www.ivankapcov.ru/paulgraham/

    Здесь вроде отсортированы по дате. А почему в epub без сортировки? Просто если в дальнейшем скачивать epub, непонятно будет, какие статьи были добавлены Или они в конец буду добавляться?


    1. ImFOXMF Автор
      08.01.2023 14:31

      Epub составлял не я, а один из читателей переводов. Я пока его не обновляю, когда появится больший скоп новых переводов, обновлю epub.