В продолжение моих экспериментов с машинными переводчиками. Взяла такую фразу с испанского:
image
Есть люди, которые думают задницами, и есть задницы, которые не дают думать.

Перевела эту испанскую фразу с помощью 4 машинных переводчиков.
Google: Есть люди, которые думают своими задницами, и есть ослы, которые оставляют размышления
Promt (translate.ru): есть люди, которые думают с задом и есть зады, которые оставляют думая
Яндекс: есть люди, которые думают о своей заднице, и есть задницы, которые они оставляют думать
Bing: Есть люди, которые думают с осла и есть ослов, которые оставляют мышления

Вывод: есть переводчики, которые думают задницей, и есть задницы, которые называют себя искусственным интеллектом.

Комментарии (9)


  1. Angmarets
    25.12.2018 23:39
    +4

    Долго над статьёй работали?


    1. AntonSazonov
      26.12.2018 00:06

      Думаю, с июня по декабрь...


  1. ClearAirTurbulence
    25.12.2018 23:58
    +2

    все это чудесно, только dejan pensando — это не «мешают думать»…


  1. Popadanec
    26.12.2018 00:08
    +2

    Ничего не понял, но задница понравилась очень интересно.


  1. lair
    26.12.2018 00:40
    +1

    Есть люди, которые думают задницами, и есть задницы, которые не дают думать.

    Прежде, чем делать далекоидущие выводы о качестве чужих переводов, неплохо бы выяснить правильный перевод фразы. Dejan pensando — это "leave thinking", "оставляют в задумчивости", а совсем не "не дают думать".


    Вывод: есть переводчики, которые думают задницей, и есть задницы, которые называют себя искусственным интеллектом.

    Я пока не видел ни одной компьютерной системы, которая сама называла бы себя искусственным интеллектом. Обычно за этим замечены люди.


    1. Moskus
      26.12.2018 02:24

      Если вдаваться в лингвистические тонкости, то «dejan pensando» (дословно — «оставляют думать», то есть «оставляют в задумчивости» или «заставляют задуматься») на английский вернее было бы перевести в этом конкретном контексте «get people thinking».


  1. Vsevo10d
    26.12.2018 00:50
    +4

    Есть люди, которые пишут задницей статьи на Хабр.


  1. Noiwex
    26.12.2018 01:41

    соус есть?


  1. Moskus
    26.12.2018 02:30

    К сказанному выше добавлю, что «эксперимент» в научном смысле этого термина, как правило, служит для проверки предположения (гипотезы) или ответа на некий вопрос о предполагаемой связи между феноменами.
    Если же некий опыт ставится только для того, чтобы потом посмотреть на результат и подогнать под него какую-нибудь идею, то это псевдонаучный эксперимент. То, что шутливо называют «метод научного тыка».