Студенты и специалисты в различных областях, связанных с информационными технологиями, смогут сдать экзамены на русском языке, чтобы получить международную сертификацию Microsoft. Получение Microsoft Certification является отличным способом входа в отрасль высоких технологий, сертификат позволяет подтвердить уровень знаний и опыта, что полезно как новичкам, так и профессионалам. Для тех, кто планирует развивать свою карьеру и становится востребованным на рынке, сертификация поможет выделить резюме среди остальных и даст возможность руководителю узнать степень профессиональной подготовки и компетентности.

«В нашем стремительно меняющемся мире технологии постоянно совершенствуются и, чтобы оставаться конкурентоспособным на рынке труда, важно обладать актуальными знаниями и компетенциями. Мы в Microsoft уверены, что очень важно поддерживать специалистов, стремящихся к развитию своих навыков. С помощью сертификации Microsoft мы помогаем всем желающим подтвердить свои технологические знания и стать успешным в профессиональной деятельности», – отметила Светлана Барсова, руководитель инициативы по развитию навыков и компетенций у заказчиков и партнеров Microsoft в России.

На данный момент уже доступны следующие экзамены для сертификации на русском языке:

  • Microsoft Dynamics 365 Fundamentals (CRM, MB-910). Экзамен предназначен для специалистов, желающих подтвердить знания функций и возможностей приложений Microsoft Dynamics 365 для взаимодействия с клиентами.

  • Microsoft Dynamics 365 Fundamentals (ERP, MB-920). Экзамен предназначен для специалистов, желающих продемонстрировать базовые знания функций и возможностей приложений Microsoft Dynamics в финансовой и операционной деятельности организаций.

  • Microsoft Security, Compliance, and Identity Fundamentals (SC-900). Эта сертификация предназначена для тех, кто хочет подтвердить знания основ безопасности, соответствия требованиям и идентификации (SCI) в облачных сервисах и других службах Microsoft.

  • Microsoft Azure Fundamentals (AZ-900). Этот экзамен позволяет оценить способность специалистов понимать и применять базовые концепции облачных вычислений, основных служб Azure, основ безопасности и конфиденциальности в облаке, поддержки и ценообразования Azure.

  • Microsoft Power Platform Fundamentals (PL-900). Кандидаты на сдачу этого экзамена демонстрируют знание возможностей Power Platform, автоматизации основных бизнес-процессов с помощью Power Automate, выполнения базового анализа данных с помощью Power BI, повышения производительности за счет простых приложений Power Apps и создания чат-ботов с использованием Power Virtual Agents.

  • Microsoft Azure AI Fundamentals (AI-900). Кандидаты на получение этого сертификата должны обладать базовыми знаниями о понятиях машинного обучения (ML) и искусственного интеллекта (AI) и связанных с ними службах Microsoft Azure.

  • Microsoft Azure Data Fundamentals (DP-900). Кандидаты на сертификацию по основам данных Azure должны обладать основными знаниями о базовых концепциях данных и о том, как они реализуются с использованием служб Microsoft Azure. Данная сертификация предназначена для специалистов, начинающих работать с данными в облаке.

До конца года также будет доступен на русском языке экзамен Microsoft 365 Fundamentals (MS-900).

Ознакомиться с доступными сертификациями и найти подходящие варианты по разным профессиям и уровням можно на странице обзора сертификаций.

Комментарии (17)


  1. gotch
    04.11.2021 17:41
    +2

    Из последнего

    В получаемом сообщении об ошибке перечислены подкайки реестра, которые вызывают ошибку.

    Например, чтобы отключить подметатель веб-сайтов-шпионов, выполните следующие действия:

    Щелкните правой кнопкой мыши значок подмета для шпионов WebRoot


    1. dartraiden
      04.11.2021 18:15
      +4

      На русский Microsoft Docs переведены машинным переводом, это давно не секрет.
      image

      image

      image


      Понемногу это просачивается в Windows
      image


      И в книги
      эволюция перевода «Внутреннего устройства Windows» Руссиновича

      4 издание:
      Page file space is reserved when the pages are initially committed, but the actual page file locations are not chosen until pages are written out to disk.
      Пространство в страничном файле резервируется, когда происходит начальная передача страниц, но реальные участки страничного файла не выбираются до тех пор, пока страницы не выгружаются на диск.

      6 издание:
      Page file space is reserved when the pages are initially committed, but the actual optimally clustered page file locations cannot be chosen until pages are written out to disk.
      Пространство в страничном файле резервируется при начальном подтверждении страниц, но фактически оптимально выбрать сгруппированные места в страничном файле до выгрузки страниц на диск невозможно.

      7 издание:
      Page file space is reserved when the pages are initially committed, but the actual optimally clustered page file locations cannot be chosen until pages are written out to disk.
      Пространство в страничном файле резервируется при начальном подтверждении страниц в памяти, но оптимально выбрать места для размещения страничного файла до выгрузки страниц на диск невозможно


      1. gotch
        04.11.2021 18:38

        Да машинным, но каким!

        Каждый раз они напоминают, что моя оценка по русскому языку в аттестате недорого стоит. Вот эти слова "подкайка" и "подмет" очевидно должны быть понятны любому образованному человеку.


        1. dartraiden
          04.11.2021 21:17
          +1

          «Подметное письмо», например, вполне себе понятно тем, кто не прогуливал литературу в школе.

          Но вот «подкайка» даже меня ставит в тупик.


      1. SerjV
        04.11.2021 20:42
        +2

        Вот поэтому первым делом приходится искать, где отключить этот перевод...


        1. gotch
          04.11.2021 21:18

          Не нашли ли вы способ как перевод отключить перманентно, или (говоря на языке их переводчика) - завсе?


          1. AVX
            04.11.2021 22:17

            отключить перманентно

            Вот это бы где отключить... Почему бы не говорить "отключить насовсем/постоянно"? Я понимаю, когда англицизмы (или как их там) используют для сокращения речи, или широко распространённые термины, но тут русский вариант ещё и короче.


            1. gotch
              04.11.2021 22:30

              Видите, вы и сами не можете выбрать слово, которое наиболее точно даст смысл "необратимого постоянства".

              А это скорее латинизм, главный источник всех вечных смыслов.


          1. alex-khv
            04.11.2021 22:47

            Плагин change locale в браузере


          1. SerjV
            05.11.2021 00:39

            Да уж, вопрос так вопрос :)

            Только поменять локаль в одном из браузеров и ходить туда им (и еще на некоторые сайты типа алиэкспресса). А то ж с этим автоопределением языка - мне ж не надо, чтобы мне везде показывало английский вариант.


          1. navion
            05.11.2021 17:28

            Есть прекрасный Redirector для браузеров с набором айтишных правил.


            1. gotch
              05.11.2021 18:21

              Спасибо, отличная штука, действительно решает проблему. Сколько усилий, ради такой скромной цели.


    1. Mike-M
      05.11.2021 13:48

      Спасибо, повеселили )

      После такого, с позволения сказать, «перевода» лишний раз понимаешь, что IT и английский — понятия неразделимые.
      Неудивительно, если учесть, что родоначальником IT является США.

      Именно по этой причине, начиная с середины 90-х годов, русский интерфейс я включаю только в том случае, если автор программы тоже русский.

      К сертификации MCP готовился и проходил её на английском. На русском, думаю, завалил бы из-за некорректного перевода.

      Подумать только, 25 лет прошло, а воз посредственное качество переводов и ныне там.
      И эти люди берутся за распознавание лиц и прочий искусственный интеллект…


      1. SerjV
        05.11.2021 17:12

        Подумать только, 25 лет прошло, а воз посредственное качество переводов и ныне там.

        Я бы сказал, "воз вернулся обратно" - т.к. некоторое время качество локализации всё-таки росло и даже успело стать достаточно приличным.

        Причём проблема качества перевода наблюдается не только для майкрософт.


        1. gotch
          05.11.2021 18:24

          По моим наблюдение деградация пошла уже лет 5 как. Убрали переводчиков, уволили технических писателей.

          Из документации остается лишь то, что имеет отношение к Azure или Office 365.

          Раньше качественная документация была преимущество Microsoft перед многими проектами open source, а сейчас некоторые открытые проекты уже получше документированы.


          1. SerjV
            05.11.2021 19:14

            Да, ~5 лет согласен.

            Причём то ли совпало, то ли тенденция - но и переводческие конторы балуются автопереводом не всегда вдаваясь в суть переводимого.


  1. denilenko
    04.12.2021 20:35

    Видимо импортозамещение всё-таки даёт какие-то результаты, раз МС таким способом пытается привлечь новых пользователей. Хотя нельзя исключать, что просто замедлился рост числа сертифицированных специалистов.