Возможности когнитивной системы IBM Watson весьма велики (о том, что она собой представляет, можно почитать на Хабре). И эти возможности используют очень многие — это касается врачей, финансистов, юристов, страховщиков, горнодобывающих компаний и, конечно, ученых.

Теперь когнитивная система начала работу и в качестве цифрового ассистента-переводчика. Речь идет о миниатюрной системе для синхронного перевода, которая получила название Translate One2One.

Самое интересное то, что эта новинка работает без подключения к мобильной сети или смартфону. Translate One2One — не концепт, вскоре наушники для синхронного перевода должны появиться в продаже. Создатели этой системы использовали ряд алгоритмов IBM Watson, включая технологию искусственного интеллекта для распознавания речи и Language Translator API. Система достаточно совершенна для того, чтобы учитывать особенности перевода, диалекты и даже сленг. Так, в том же испанском, в зависимости от места проживания носителя языка, сочетание «ll» может произноситься, как «й», «дж» или «ш». Система все это «понимает» и переводит корректно.

«Мы надеемся на то, что наш переводчик окажется полезным для всех — от путешественников до мелкого и крупного бизнеса», — говорит руководитель Lingmo International Дэнни Мэй. «В цифровую эру бизнес и сообщество глобализируются. Но современные приложения-переводчики не могут работать с натуральным языком и контекстом, так что перевод часто неправильный». Например, в разном контексте фраза «that's cool» может значить «круто» или «холодно».


Работает Translate One2One сразу с несколькими языками, включая английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, бразильский португальский, китайский (мандарин) и японский. Отдельную фразу гаджет переводит 3-5 секунд. К сожалению, время автономной работы производитель не называет.

Переводчик был представлен на саммите UnitedNations AI for Good в Женеве. Сейчас предзаказ доступен по цене в $179, система должна поступить в продажу в июле.

По мнению разработчиков, любой человек, который часто и много путешествует, может подвергать себя опасности быть непонятым или неправильно понятым. Переводчики, вроде системы Translate One2One, будут очень полезны как таким путешественникам, так и всем, кто нуждается в правильном и корректном переводе.
Поделиться с друзьями
-->

Комментарии (23)


  1. lash05
    06.07.2017 11:36
    +1

    Работает Translate One2One сразу с несколькими языками, включая английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, бразильский португальский, китайский (мандарин) и японский
    — а русский??


    1. frees2
      06.07.2017 11:55
      +3

      Ну была же ссылка, можно проверить и протестировать языки. Есть апи.
      Сугубо личное впечатление, английский хуже гугловского и майкрософтовского в произношении. Качество перевода где то на уровне фейсбучного. Русского нет.

      фраза «that's cool» может значить «круто» или «холодно» — зависит от эмоциональности говорящего, реакций, когда будут снимать с лица ( уже есть такое у ибм) и тела данные тогда услышим и русское — «пиздато».


  1. VMichael
    06.07.2017 12:30

    Мне вот видится, что эпоха автоматических переводчиков наступает и наступит очень быстро (единицы или десяток лет).
    В связи с этим, быть может стоило убрать изучение языков в школах и институтах, а высвобожденные средства направить на усовершенствование автоматических переводчиков?


    1. maslyaev
      06.07.2017 12:56

      По своему опыту общения с людьми скажу, что те, кто знают более одного языка, в общении, как правило интереснее. Более широкий и разносторонний взгляд на вещи. Меньше зашоренность. Гибче ум.

      Кто-то из древних сказал, что когда мы изучаем второй язык, мы получаем вторую душу. Определённый смысл в этом есть, и его даже можно пронаблюдать на практике. Я, например, неоднократно замечал, что иногда стоит вопрос сформулировать на другом языке (для меня это инглиш), сразу находится простое и очевидное решение. Не потому, что английский лучше русского (он не лучше, языки функционально эквивалентны), а потому что другой язык в своей основе имеет немножко другой способ мышления и отношения к миру.

      В связи с этим, быть может стоило убрать изучение языков в школах и институтах, а высвобожденные средства направить на усовершенствование автоматических переводчиков?
      Предложил бы экспериментировать на своих детях. А мои уже двуязычные и, я надеюсь, по ходу дела добавят в копилочку ещё парочку-троечку языков.


      1. VMichael
        06.07.2017 13:42

        О, час прошел, можно ответить.
        По моему опыту общения дву- (и более) язычье не дает преимуществ в гибкости ума или меньшей зашоренности. Есть люди и одноязычные очень интересные со свежим взглядом, на казалось бы очевидные вещи. Тут скорее наоборот. Человек более разносторонний, более охотно изучает второй язык.
        Ваш опыт может быть основан на вашем круге общения и никак не может быть показателем зависимости — выучил язык -> ум стал гибче.
        Как пример, я знаю девочку (уже женщину конечно, по возрасту), полиглота. С которой не о чем поговорить, но у нее хорошая, может быть феноменальная память и она бегло говорить на 5 языках европейских, а сейчас начала изучать китайский. Работает переводчиком.
        Вы вот владеете судя по всему вторым языком, но весьма агрессивны.
        На мое предложение сразу стали в стойку и стали упоминать моих детей.
        А ведь всего лишь была высказана мысль для обсуждения.
        Т.е. по вашей логике, люди, владеющие вторым языком более агрессивны.
        Если посмотреть по стране затраты на массовое обучение второму языку и результат этого обучения, то становится грустно.
        И тенденция увеличения количества часов обучения языку в ущерб, например, точным наукам, я не уверен, что это приведет к процветанию.
        И главное, сейчас в этом есть потребность. А при внедрении массовых, качественных и недорогих переводчиков, потребность эта отпадает, как ни крути.
        Ум развивать можно не только изучая иностранные языки. Да и само понятие «развития ума» весьма расплывчато.


        1. maslyaev
          06.07.2017 16:23

          Вы вот владеете судя по всему вторым языком, но весьма агрессивны.
          Если наехал резче, чем следовало бы, то извиняюсь.

          Гибкость ума и разносторонность — те вещи, которые невозможно оценить количественно, и поэтому даже если взяться простраивать корреляцию между развитостью личности и владением языками, процесс заглохнет так толком и не начавшись. Уверен, каждый из нас способен привести массу примеров в подтверждение любого утверждения. Тем более, как Вы верно заметили, направление причинно-следственной связи в данном случае совсем не очевидно.

          Могу предположить, что изучение языков и расширение кругозора идут парой бок о бок, взаимно друг дружку подпитывая. Если человек крутится в маленьком мирке «работа по узкой специализации — домашнее хозяйство — телевизор — сон», ему не особо нужны ни гибкость ума, ни иностранные языки. Второе — если, конечно, работа не связана с языками. Но если у человека расширяется ареал его обитания, сразу возникает потребность понимать и принимать ранее немыслимое (мир невероятно огромен, разнообразен и причудлив, за что мы его и любим). Понимать проще и правильнее на языке оригинала, поэтому естественным образом приходим к изучению языка. Это если в одну сторону, но оно работает и в другую сторону. Невозможно полноценно изучить язык, не врубившись в культурный контекст, и поэтому естественным образом приходим к изучению культуры и образа мыслей.

          Если посмотреть по стране затраты на массовое обучение второму языку...
          Уж всяко меньше, чем разбазаривание человеческих ресурсов на просмотр сериалов про ментов :))

          И тенденция увеличения количества часов обучения языку в ущерб, например, точным наукам, я не уверен, что это приведет к процветанию.
          Точные науки — штука достаточно узкоспециальная. При всём уважении к ним должен всё же заметить, что заставлять всех учить какую-нибудь теорию функций комплексных переменных — совсем не гуманно. Бессмысленная жестокость. Для человеческого ума оперирование совсем уж абстрактными сущностями — неестественный вид деятельности. А владение естественными языками — естественный.

          при внедрении массовых, качественных и недорогих переводчиков, потребность эта отпадает, как ни крути
          Бытовая потребность — да. Но она и так-то не очень высока. По крайней мере для русского языка, потому что всё самое нужное и интересное есть в переводе.

          Ум развивать можно не только изучая иностранные языки.
          Согласен, но дело не только и не столько в развитии ума. Когда человек узнаёт, как называется стул, ну не знаю, например, на корейском, у него ума не прибавляется. Но язык — это один из важных базовых механизмов нашего мышления, и когда мы изучаем другой язык, мы получаем альтернативную прошивку этого базового механизма. Держать в одной (своей) голове сразу два ума — разве плохо?


          1. VMichael
            06.07.2017 17:00

            Если наехал резче, чем следовало бы, то извиняюсь.

            Ну, т.е. диалог без наездов не рассматривается в принципе. Эх. Вероятно вы затратили приличные усилия, что бы овладеть вторым языком и сомнение в целесообразности этих затрат или возможность в будущем сведения преимущества владения вторым языком к 0, вас раздражает. Ну как вариант.

            Если посмотреть по стране затраты на массовое обучение второму языку…
            Уж всяко меньше, чем разбазаривание человеческих ресурсов на просмотр сериалов про ментов :))

            Сериалы про ментов личный выбор конкретных индивидов.
            Я не про это. Я про школьное обучение. Когда всех принуждают изучать языки. Вот эти затраты существенны в масштабах страны.

            Для человеческого ума оперирование совсем уж абстрактными сущностями — неестественный вид деятельности. А владение естественными языками — естественный.


            Человеческий ум он разный. Кому то очень даже естественно оперировать абстракциями, а кому то владеть несколькими языками. Плохо только, что очень многие судят по себе и экстраполируют на всех свои предпочтения.

            Вы итоге меня не убедили.
            Я уверен, что появление быстрых, качественных и недорогих переводчиков оставит изучение иностранных языков узким специалистам по языкам и энтузиастам.


            1. maslyaev
              06.07.2017 17:43
              +1

              Вы итоге меня не убедили
              Мне кажется, ценность переубеждения собеседника в сетевых дискуссиях сильно преувеличена. Гораздо полезнее ещё раз вспомнить и проговорить свои мысли, а то, удалось переубедить кого-то или нет — пусть и не десятое дело, но точно не первое.

              Ну, т.е. диалог без наездов не рассматривается в принципе.
              Вы прям из меня какого-то склочного гоблина сделали. А я белый, пушистый и предельно доброжелательный, с очень мягким характером. Хотя в это иногда трудно поверить ;)
              Кроме того, я ведь сразу на всякий случай извинился.

              Когда всех принуждают изучать языки.
              И этим, кстати, создают дополнительные препятствия людям к дальнейшему изучению языков. Ребёнок начинает думать, что овладевать языком — это обязательно очень сложно, нудно, и что ни в коем случае нельзя ошибаться.

              К школьному образованию вообще много неприятных вопросов. Мне, например, не понятно, почему из массовой школы выходят дети, умеющие доказывать теоремы и помнящие годы правления каких-то никому не нужных князей, но не умеющие отличить инфаркт от инсульта. Умеющие решить квадратные уравнения, но не умеющие вколоть внутримышечно. Знающие классификацию перепончатокрылых, но не знающие, как правильно обработать рану. Если уж поднимать вопрос о практической полезности школьного обучения, то нельзя не обратить внимание на то, что в школьном образовании почти совсем по нулям такая жизненно важная штука, как медицина.


        1. BalinTomsk
          06.07.2017 23:34

          ---увеличения количества часов обучения языку в ущерб

          Просто подход неверный. Мои дети учатся в школе, где полдня на французком, полдня на английском.


          1. VMichael
            06.07.2017 23:52

            Наверное здорово, а может и нет, не знаю.
            А по русски ваши дети учатся?
            Или все предметы на иностранном?
            Не знаю, тут на родном языке (родной то какой у ваших детей?) предмет постичь бывает проблема, накладывать на это преподавание на не родном языке, сильно усложняет процесс, как мне кажется.
            Школа то где? В России?
            Если в России, то пытаться расширить такой подход — утопия. Тут одному то языку обучить, преподавателей не найти. А переводить всех на такую систему, очень сложно. Да и зачем?


            1. BalinTomsk
              07.07.2017 20:43

              ---Наверное здорово, а может и нет, не знаю.

              Мозг ребенка вполне легко адаптируется под несколько языков, в Щвейцарии люди по 4 языка знают.

              --А по русски ваши дети учатся?

              Первые 2 посещали русскую школу по субботам, но последний уже нет — обленились.

              --Школа то где? В России?

              Канада. Школы типа French immersion.


      1. TechnoMag
        06.07.2017 14:12

        А что делать людям, которым не дается изучение языков?
        Я 4 года долбил английский в вузе, максимальная оценка была твердая тройка.
        Вроде бы и переводил, но составить предложение без ошибок не получалось. Я не говорю уже о белгом произношении и восприятии на слух.
        Были пара попыток самостоятельного изучения.
        Так и остался на уровне «чтения технической документации».
        Да, стоило начать изучение с детства, но в то время как-то и не думали об этом. В школе предмета считай и не было.
        Попробовать изучить другой, который на чей-то взгляд проще английского? Ну так английский — по-умолчанию в IT.
        Вообще, по пошла тенденция — если ты программируешь, но не говоришь на английском — то ты не программист. Это уже дискриминация какая-то. Печалит все это.


        1. Nikobraz
          06.07.2017 14:40

          Для меня английский на слух воспринимать это ад. Я китайский лучше понимаю. Понимаю говорящих с акцентом, а у носителей языка слышу лишь «бу-бу-бу»


          1. MaxKitsch
            06.07.2017 15:01

            Вопрос опыта. Можно сериалы в оригинале смотреть. Сначала с субтитрами на языке оригинала, потом — без. Но при этом надо помнить, что это развивает исключительно восприятие на слух. Говорению надо учиться отдельно.


        1. skaflock
          06.07.2017 14:42

          Лично для меня лучшим стимулом для улучшения языковых навыков стала одна известная ММО — я состоял в международной гильдии, и волей-неволей приходилось общаться с товарищами на английском, сначала на уровне «мгимо финишед», но по мере накопления опыта в общении — уровень владения языком рос сам по себе.
          Сейчас вот работаю в международной компании, где приходится много общаться на английском, и могу с уверенностью сказать что я сюда попал во многом благодаря играм :)


        1. yefrem
          06.07.2017 15:04

          А что делать людям, которым не дается изучение языков?

          Найти хорошего преподавателя. Серьезно.


          1. redpax
            07.07.2017 03:04

            Может быть мотивацию? Я пытаюсь учить английский уже 2 года по 30 минут в день но прогресс явно очень низкий, я почти не продвигаюсь, при этом, как отмечают все кто со мной общается, я обладаю колоссальным количеством слов русского языка и постоянно их применяю, а вот английский не идет.


        1. maslyaev
          06.07.2017 16:47

          А что делать людям, которым не дается изучение языков?
          Извините, но так не бывает. Не даваться может изучение квантовой физики или бег на сверхдлинные дистанции (если проблемы со здоровьем). А изучение языка у Вас уже один раз в лучшем виде получилось. Притом с отягощением, потому что русский сильно сложнее английского.

          Учить английский в школе у меня тоже не получалось, и я вышел из школы с твёрдым ощущением, что английский — это не моё. Но где-то к середине института обнаружил, что техдокументацию мне проще читать на английском, потому что меньше искажений.

          Правильный подход к изучению языка предполагает, чтобы изучаемый язык стал частью повседневной жизни. Пусть небольшой, но регулярной. Без напряга и в удовольствие. У меня, например, с чтением хорошо уже давно, но с пониманием на слух и говорением всю дорогу был тускляк. Не так давно открыл для себя подкасты, и со слушаньем стало намного лучше. Безо всякого напряга. Слушаю то, что мне интересно и не парюсь, если что-то не понятно. Даже если понятна только половина, остальное-то понятно, а это уже профит. Постепенно, мало-помалу, понятно становится больше. Потом вообще прикольно — в очередной раз слушаешь тысячу раз слышанную песню и аж подпрыгиваешь «чёрт! я же теперь понимаю слова!».
          А с говорением пока до сих пор у меня галимый beginner level, но почему-то никаких переживаний по этому поводу нет.


    1. Hellsy22
      06.07.2017 19:02

      1. Эпоха автоматических переводчиков не наступит, пока не будет разработан полный ИИ, поскольку без него автоматические переводчики способны помочь лишь в простейших случаях и в основном тем, кто в общем-то знает переводимый язык, но не обладает большим словарным запасом.

      2. Актуальность школьной программы — это один сплошной огромный вопрос. Зачем детям экономическая география, например? Зачем они зубрят исторические даты и названия органических веществ? Полагаю, что основная цель современного школьного образования — занять ребенка на полдня и, как бы это банально ни звучало, приучить учиться — прилагать систематические умственные усилия для изучения совершенно неинтересного материала.


      1. VMichael
        06.07.2017 21:30

        1. Наступит, что бы в достаточной степени понимать собеседника.
        Не все сейчас «владеющие» иностранным языком обладают большим словарным запасом. Да что там, и словарным запасом родного языка не все обладают. Поэтому думаю наступит.

        2. Школьную программу я обсуждать не готов. Не специалист и нет времени этим заниматься.
        Вопрос про изучение иностранных языков я поднял исключительно потому, что появляется возможность полностью без этого обойтись, причем уже в ближайшей перспективе.
        Например, на АлиЭкспресс в подавляющем большинстве случаев, хватает возможности автоматического перевода. А технологии развиваются с ускорением.
        Поэтому и предложил высвободить ресурсы (и время детей и затраты государства). И можно эти высвобожденные ресурсы (государства) направить, хотя бы частично на развитие систем перевода (Яндексу быть может выделить и еще посев произвести). И всем хорошо.
        А если человек желает углубленно заниматься, так на здоровье. Личное дело каждого, куда тратить собственные ресурсы. Благо все для этого есть. И курсы и интернет, да все условия есть.


        1. Hellsy22
          07.07.2017 01:06

          1. Перевод — ИИ-полная задача. Как создадут полноценный ИИ — так и наступит. А до этого будет что-то уровня AliExpress — понять можно, если потратить кучу времени и рассмотреть картинки.

          2. Время детей в современном мире — это не ресурс, а проблема.


          1. VMichael
            07.07.2017 09:09

            1. Товарищи из статьи рекламируют свой девайс, как способный переводить хорошо.
            2. Все в этом мире ресурс. И время детей тоже можно употребить с большей пользой. Сейчас дети много времени тратят на домашние задания, на мой взгляд слишком много. Каждый учитель считает свой предмет самым важным в этом мире и грузит по полной. И если ребенок ответственный, то сидит, бедолага, тратит время на всякую фигню (на мой субьективный взгляд, конечно).
            Высвобожденное время можно потратить на углубленное изучение других предметов или просто на физкультуру, дабы здоровее были.


            1. Hellsy22
              07.07.2017 17:15

              Если дети слишком много тратят времени на домашние задания, то как углубленное изучение других предметов поможет тратить меньше времени? И что значит «слишком много»? Пока ребенок учится — он не бродит по улице нарываясь на приключения и не устраивает бардак дома. Нервный срыв от перенапряжения учащимся средних школ вроде как не грозит, напротив — по сравнению с программами физ.-мат школ они — ленивые разгильдяи, тянущие учебную лямку без особых умственных усилий.

              Соглашусь, что с физкультурой в школах дела обстоят не очень хорошо, но это нельзя исправить просто увеличением количества часов — классов в школе много, а вот спортзалов, переодевалок и душевых — не очень (последние в российских школах по-моему вообще отсутствуют).