Каждый айтишник знает куда больше английских слов, чем ему кажется. Ведь даже не обладая блестящими познаниями в грамматике английского, вы каждый день употребляете десятки терминов, которые перешли в русский язык и далеко не всегда имеют аналоги. С другой стороны, неологизмы в русский язык часто приходят с неточностями, с которыми мы и разберёмся в сегодняшней подборке.

image

1. Back up или backup? Plug in или plug-in?


«Забэкапить», «сделать бэкапы», «бэкапнуть» — у нас есть много вариантов слов с этим корнем. Мы ориентируемся на произношение, берём слово из английского как есть и начинаем менять его по законам русского языка. Вот только в английском back up и backup — не одно и то же.

Многие фразовые глаголы в английском претерпевают процесс конверсии: не меняя формы или меняя её незначительно, они меняют часть речи. В нашем случае back up является глаголом, а backup — прилагательным и существительным. Рассмотрим примеры:

  • Глагол: I couldn't see how to finish the project, so I backed up and tried it another way.
  • Прилагательное: Many different techniques have been developed to optimize the backup procedure.
  • Существительное: Each differential backup saves the data that has changed since the last full backup.

В случае же с plug in всё немного интереснее. Если написать эти слова раздельно, plug in, то мы получим глагол «включать в розетку». А если написать его через дефис, plug-in, то получится уже привычный русскому уху плагин — надстройка, благодаря которой исходная программа становится лучше (функциональнее) с точки зрения пользователя.

2. Access


Тут всё проще: мы используем наше слово «доступ». Но говоря на английском, русские специалисты часто ошибаются в произношении этого слова. Две буквы «с» дают звук [ks], и слово читается как /??kses/. Если мы используем слово access в качестве существительного, то с ним сочетаются слова grant (в данном контексте «дать», «предоставить»), delegate («передать», «делегировать»), restrict («ограничить») и deny («отказать»). Например:

  • Share your calendar by using Delegate Access.
  • Please note that in this example we are granting new user full root access to everything in our database.
  • You can restrict access to specific instances by creating an IAM user policy that includes the IDs of the instances.
  • Using this, you can deny access to a resource based on arbitrary criteria.

3. Sign


Этот глагол продуктивный: к нему можно присоединить много разных предлогов, и каждое такое сочетание будет иметь отличное от других значение. Самые простые глаголы — это sign in и sign out, синонимы log in и log out.

  • Use a private browsing window to sign in.
  • Either you signed out, or we did it for you after 15 minutes of inactivity. (We do this to keep your account secure).

Также существует глагол sign up — «подписаться на что-то». Например:

By tapping Sign Up & Accept, you acknowledge that you have read the Privacy Policy and agree to the Terms of Service.

И глагол sign off — «выразить согласие» или, по-простому, «дать отмашку».

You don’t do any overtime until someone has signed it off.

4. Last или latest?


В русском языке в последнее время обрело популярность слово «крайний». Этим словом представители некоторых профессий в силу своих суеверий заменяют слово «последний» (например, пилоты считают, что отправиться в «последний рейс», то можно и не вернуться). При этом слово «крайний» в значении «последний» не считается литературной нормой. А вот в английском безо всяких суеверий имеется два разных слова: одно обозначает «последний», а второе — «самый недавний», «самый актуальный». Так, говоря про «the last release» вы невольно даёте собеседнику понять, что больше релизов не будет. Зато если вы скажете «the latest release», то речь пойдёт о релизе, который вышел позже всех предыдущих. Ещё пара примеров:

  • I hate being the last one to arrive at a meeting. (то есть больше никто не придёт)
  • What are the latest technology in mechanical engineering? (то есть, какие есть новинки)

Кстати, сочетание the last person или the last thing являются устойчивыми и обозначают наименее ожидаемого человека или предмета. Например,

  • He's the last person I'd trust with my equipment. (значит, я готов доверить оборудование кому угодно, только не ему)
  • The last thing we need now is a blackout (в смысле «только отключения электричества нам и не хватало»).

5. Effective или efficient?


Грядёт совещание, и надо рассказать о своих достижениях? Наверняка захочется включить туда какие-то показатели эффективной работы. Вот только какое слово выбрать: effective или efficient? Вопреки заблуждению многих изучающих английский, это два разных слова с разными значениями.

Effective значит «действенный», тот, который даёт нужный результат. Efficient — это, скорее, «оптимальный», «производительный», то есть тот, который наиболее эффективно использует ресурсы для получения результата. Посмотрите следующие примеры:

  • You need more effective communication within the organization.
  • The new machine is far more efficient than the old one.

6. Upgrade


В русский язык это слово перекочевало с ударением на «е» — «апгрЕйд», и от него же появился глагол «апгрейдить». Однако если вам надо будет общаться по-английски, то имейте в виду, что слово upgrade с привычным вам ударением на второй слог является глаголом. Если же вам нужно существительное, то ударение сместится на первый слог: /??p?re?d/

Кстати, после глагола upgrade может идти два предлога:

  • upgrade to: You’ll need to upgrade to 512Mb RAM to run these programs.
  • upgrade from:Existing users can upgrade from the previous version free of charge.

7. Install


У нас есть как обычный аналог этого глагола, «устанавливать», так и появившийся с приходом новых технологий — «инсталлировать». Только если вам случится употребить это слово на английском, помните, что никакого звука «а» там нет. По-английски это слово произносится как /?n?st??l/

8. Router


Подавляющее большинство пользователей, да и многие специалисты называют это устройство «роутер». Будьте осторожны, говоря про роутер по-английски, ведь там это слово произносится /?ru?t?r/.

9. On/Off


Обыватели, включая и выключая компьютеры, говорят turn on и turn off. Но в IT-среде имеются и другие термины: power up (вспомните кнопку «Power»), boot up («загружаться»), shut down, switch off.

Приходите учиться на Puzzle English. Читателям блога дарим купон на 700 рублей для покупки «Заданий».

Комментарии (57)


  1. SkylineIT
    14.11.2018 15:02
    +2

    Нужно 10 и моё любимое слово — Scheduler.
    Господи, как это слово только не коверкают.


    1. igruh
      14.11.2018 15:17
      +5

      Оно в британском и американском вариантах произносится совершенно по-разному.


      1. Serenevenkiy
        14.11.2018 15:24

        А как?


        1. igruh
          14.11.2018 15:36

          Можно тут послушать.


      1. igrushkin
        14.11.2018 15:24

        да, только в Британии уже давно сложно услышать британское произношение этого слова, по крайне мере, в корпоративной среде. Везде говорят «ск»


        1. igrushkin
          14.11.2018 15:25

          так же как и issue


          1. uncle_dima
            14.11.2018 15:55
            +2

            С этим вообще интересно. На радио BBC часто употребляются, причём несколько собеседников в одном диалоге произносят по разному. Никто не парится по этому поводу :)


            1. igrushkin
              14.11.2018 15:58

              прям «иссью» говорят?


              1. uncle_dima
                14.11.2018 17:15

                И «иссью» и «ишью». Первый вариант сильно слух резал поначалу.
                Туда же и negotiation — как «негоусиэйшен», так и «негоушиэйшен».


          1. tuxi
            14.11.2018 23:52

            еще tire vs tyre
            ну и багаж конечно же


    1. saboteur_kiev
      14.11.2018 20:13

      Нужно 10 и моё любимое слово — Scheduler.
      Господи, как это слово только не коверкают.

      и много их — queue, issue, feature, sql, cache


      1. nochkin
        15.11.2018 07:19

        Даже тот же «router», который в статье, почему-то не упомянут с вариантами. Забавное то, что статейный вариант встречается, пожалуй, реже.


      1. AlekDikarev
        15.11.2018 09:14

        Интересно, а как ещё произносят слово ‘очередь’? Слышал только ‘кю’


      1. andreishe
        15.11.2018 23:04

        Я слышал как старый британец произносил "departure" как "департьюр".


        1. striver
          15.11.2018 23:28

          Какие-то французике корни у него.


  1. igrushkin
    14.11.2018 15:04
    +1

    He's the last person I'd trust with my equipment.

    а разве не «He's the last person I'd trust my equipment»?


    1. igruh
      14.11.2018 15:19
      +1

      Пруф: I wouldn't trust him with my car. В вашем варианте он — последний человек на Земле, а вы лучше доверитесь вашим агрегатам. Хмм…


    1. Nalivai
      15.11.2018 13:23

      Мне кажется что оба варианта грамматически корректны.


  1. Saamm
    14.11.2018 15:27

    ожидал большего, больше слов и фраз + ещё можно


    1. PuzzleEnglish Автор
      14.11.2018 15:29
      +1

      Думаю, что мы подготовим еще статью (а может и не одну) на эту тему


      1. Samouvazhektra
        14.11.2018 18:50

        Раз уж вы пиаритесь на хабре и не можете осознавать, что айтишники — часть вашей ЦА, было бы интересно видеть у вас подборку занятий/витаминок/паззлов релевантных IT тематике


        1. PuzzleEnglish Автор
          14.11.2018 20:22

          Спасибо за идею. Подготовим что-то такое


  1. Perlovich
    14.11.2018 15:52

    Также существует глагол sign up — «подписаться на что-то».


    «sign up» во многих (если не в большинстве) случаях на англоязычных сайтах употребляется там же, где на русских бы писалось «Зарегистрироваться».


  1. halyavin
    14.11.2018 15:54

    У слова router два корректных произношения.


  1. amarao
    14.11.2018 15:57
    +5

    Официоз фигня. С неофициозом сложно.

    Зависнуть — hang (ничего не происходит, но мыша шевелится) или freeze (даже мыша не двигается) — деление условное.
    Мусор на экране — garbage screen
    Тупит/тормозит — stall/crawl (It completely stalls, It crawls to almost a stop)
    Чрезмерно свопится — thrashed
    Упало — crashed


    1. KevlarBeaver
      14.11.2018 16:53

      Хотел Вас плюсануть, но не могу. Что значит «голосовать могут пользователи только с полноправным аккаунтом»? Простите заранее, если что-то очевидное спрашиваю.

      С неофициозом сложно.

      Это да, очень сложно. «handjob» — ручная работа, и всё такое прочее )))


      1. striver
        14.11.2018 17:13
        +2

        «handjob»
        … вас могут не правильно понять.


        1. KevlarBeaver
          15.11.2018 01:04

          Меня почему-то минусанули, но ведь именно это я и имел ввиду. Казалось бы безобидные фразы, могут сыграть злую шутку. И наоборот, казалось бы, бессмысленные обороты, могут иметь веское значение.


          1. striver
            15.11.2018 01:09

            Меня почему-то минусанули, но ведь именно это я и имел ввиду.
            На этот счет можно писать диссертации. Ибо понять, почему так — крайне сложно.
            Казалось бы безобидные фразы, могут сыграть злую шутку
            Да, особенности языка, жаргон и прочее — этим нужно жить.


      1. Squoworode
        16.11.2018 15:33

        Хотел Вас плюсануть, но не могу. Что значит «голосовать могут пользователи только с полноправным аккаунтом»? Простите заранее, если что-то очевидное спрашиваю.

        habr.com/info/help/registration


  1. mikhailian
    14.11.2018 16:46
    +1

    Мне больше всего нравится неразбериха со словом SQL, которое традиционно произносится как сиквел. Ну просто потому, что это был сиквел языка под названием Square.


    Кстати, MySQL, — игра слов. Май ­ — имя дочери Монти Видениуса, то есть в какой-то мере его продолжение. Кстати, имя младшей дочери Монти — Мария. Отсюда и MariaDB.


    1. Shlyapa
      15.11.2018 10:54

      Только не Май, а Мю.


  1. KevlarBeaver
    14.11.2018 16:50
    +1

    Больше слов, и, главное, как по мне, правильность их произношения. Потому что одно дело — сталкиваться регулярно со словами в печатном виде, и совсем другое — знать как их правильно произносить. Я имею ввиду «пиэйчпи» и «пэхэпэ» и тому подобное.


  1. saag
    14.11.2018 16:52

    А вот довелось с американцами работать, так вот они вместо install чаще всего употребляют setup (или set up?)


    1. striver
      14.11.2018 17:08

      Setup

      так вот они вместо install чаще всего употребляют setup
      у них много чего разного. commercial — advertisment. Lift — elevator…


      1. rotinv
        15.11.2018 01:01

        Чаще просто ad/ads, а не advertisment. А вообще у американцев жуткая любовь все сокращать, вот любят они аббривиатуры. Вчера например настраивал 4 монитора Dell U2417H и никак не мог включить displayport daisy chain. И опция MST в настроиках сразу показалась подозрительной. Что это? Стал гуглитъ и оказывается это multi-stream transport. Ну вот зачем сокращатъ то? Не понятно же ничего. Могли же написать в меню «Multi-Stream Transport (MST)».
        Есть еще на Ютубе веселое видео под названием Americans Try To Pronounce Massachusetts Towns. Случай из жизни: звонит водитель диспетчеру и говорит, что у него не работает GPS, не находит город Вустер (Worcester).
        После такого, фраза: How do you spell it? Не кажется шуткой. Мое имя на английском имеет 5 или 6 вариантов написания, так что я лучше Вам по букавкам продиктую. ;)


        1. striver
          15.11.2018 09:33
          +1

          Одно из самых любимых видео на эту тему:

          Hugh Laurie vs Ellen DeGeneres - English vs American slang


    1. aknew
      14.11.2018 17:33

      Когда-то слышал утверждение что Install восходит к латыни и потому его чаще используют европейцы-не носители языка, а вот более английский set up уже чаще используется носителями и примерно такая же ситуация с прочими словами у которых есть два варианта.
      Также припоминаю что раньше была разница в выдаче example/sample, эпловые примеры лучше было искать с sample, а, например, qt — example, сейчас, правда, все сгладилось


      1. DaneSoul
        15.11.2018 07:39

        example и sample имеют хоть и близкое значение, но все-таки используются в разном контексте.
        www.differencebetween.net/language/words-language/difference-between-example-and-sample
        Если кратко, то example — это пример, иллюстрация некой идеи, а sample — образец, проба чего-то большого.


        1. aknew
          15.11.2018 12:00

          Согласен про разный контекст, а sample так и вовсе кучу значений имеет включая измерение (отчет, замер — не знаю какое слово подобрать на русском чтобы оно тоже не было многозначным), кадр и даже саженец. Но это не меняет тот факт что кто-то использует в значении «примеры использования» Examples And Tutorials, а кто-то sample code. Может, они что-то и подразумевали под этим, а может и нет


  1. ninJo
    14.11.2018 18:04

    Самое большое что скребет слух это ЯВА и МАНАГЕР. Да и игрик, заместо уай

    По логике вещей люди который говорят Ява, должны слушать не джаз, а ЯЗ =)


    1. DjSapsan
      14.11.2018 19:37

      Тогда остров и кофе Джава (или Джакобс), имя Джейкоб и тд


    1. amarao
      14.11.2018 19:56

      А Главное слово произносится как «джайф» (gif).


      1. ainoneko
        15.11.2018 11:32

        А Главное слово произносится как «джайф» (gif).
        От «ДЖрафикс АЙнтерчендж Формат»?



    1. tuxi
      14.11.2018 23:59

      я слышал и «джонсон» :)
      а в Яве нет ничего странного, в первых книгах (перевод) часто писали именно Ява, принимали парадигму что это по названию острова, а он в русском языке записан именно как «Ява»


    1. Ashot
      15.11.2018 01:11
      +1

      Никогда не понимал этого холивара Ява/джава. Язык назвали, как сорт кофе Java, по-русски название этого сорта звучит Ява.
      Лично я поэтому считаю оба произношения в русскоговорящей среде правильными.


    1. ndrwK
      15.11.2018 10:09

      А ещё сервайс и джит.


      1. andreishe
        15.11.2018 23:10

        Это смотря какой джит.


        1. ndrwK
          16.11.2018 04:35

          Не тот, который JIT.


  1. shurup
    15.11.2018 10:29

    Картинка к пункту 5 (effective/efficient):


  1. fierce-katie
    15.11.2018 12:16

    «Operator» и «statement» в контексте языков программирования вносят много путаницы. Потому что исторически сложился перевод «operator» = «операция», а «statement» = «оператор».

    Ещё такое распространённое слово как «data» говорят по-разному. Слышала оба варианта произношения («дата», «дейта»), когда в беседе участвовало много людей из разных неанглоговорящих стран.
    И тут ещё подвох с единственным/множественным числом. «Datas» иногда тоже приходилось видеть.


  1. LODIII
    15.11.2018 13:56

    еще и слово server —
    правильно сёрвер


    1. amarao
      15.11.2018 15:29
      +1

      Без «р». «сёёве».


      1. fierce-katie
        15.11.2018 16:31
        +1

        Похоже на финский :)


        1. amarao
          15.11.2018 22:11

          Есть чуть-чуть. Долгота в английском очень важна — shit vs sheet, beach vs bitch, etc. Нарушение долготы для русского уха почти не заметно, а англичанину портит слово за пределами разборчивости.


    1. nitso
      15.11.2018 20:39

      Скрытый текст