Привет, Хабр! Сегодня мы хотим порадовать всех свежей подборкой юмористических IT-комиксов от Даниэля Стори (Daniel Stori). По ссылкам можно посмотреть первую и вторую части. Желаем приятного просмотра.

Баги от Intel



Windows update



Windows AI



Многопоточность в Ruby



Супер-способность



Сверхъестественные способности



Специалист



TDD vs FTT


Разработка через тестирование на Википедии

Сон разработчика



Поток процессов внедрения



Профессия с вредными условиями труда


Лайфхак: Не работать на майские праздники, отдохнуть на природе

Парное программирование



Письмо Санте



Новогодние обещания


Попробовать можно бесплатно.

Meltdown-эффект



Enterprise vs Startup миграция в облако



Автомасшабирование


Подробнее о стеке технологий для масштабируемого облака в статье на Хабре.

Cloud lock-in



Регулирование ИИ



Регулирование ИИ 2



Дополненная реальность



Чатбот



Python-боты



Захватывающая битва софтверных роботов



Биткоин



«Нетехнический» друг


Подробнее об ЭНИАК

Forked



Битва языков программирования



Спокойной ночи

Комментарии (15)


  1. Zagrebelion
    28.04.2018 13:14
    -1

    Хозяйке на заметку: уровень доступности 99.95 — это 18 дней даунтайма в год. Или час с небольшим в сутки каждый день.


    1. Cloud4Y Автор
      28.04.2018 13:28

      Не так. uptime.is
      SLA level of 99.95 % uptime/availability gives the following periods of potential downtime/unavailability:

      Daily: 43.2s
      Weekly: 5m 2.4s
      Monthly: 21m 54.9s
      Yearly: 4h 22m 58.5s


    1. antropophob
      28.04.2018 13:29
      +1

      Вы забыли, что это проценты — 0.18 дней в год


    1. Nelin
      28.04.2018 14:38

      А не подскажите систему в которой эти вычисления верны?


    1. Slexx1234
      29.04.2018 10:54

      3 часа в год


  1. LoadRunner
    28.04.2018 14:19

    Опять поленились всё переводить. Особенно Windows Update.
    А у TDD vs FTT вообще обрезка слева съела первую букву имени автора.
    Пишу публично, а не в личку, ибо нефиг в который раз подряд выкладывать такие «переводы».


    1. Cloud4Y Автор
      28.04.2018 14:32
      +1

      Там не обрезка, это bug из FTT утащил)
      Windows Update этот термин взят с русскоязычного сайта компании Майкрософт (точнее Microsoft Update For Windows — Русский))


      1. LoadRunner
        28.04.2018 14:51

        Хотите сказать, что перевели Windows Update как Windows Update?
        А что же с надписями в комиксах? Переведён далеко не весь текст. И «Идёт обновление Windows», которое на экране монитора — тоже. И так почти везде.


        1. Cloud4Y Автор
          28.04.2018 14:56
          +1

          согласен, есть недоработки. Также хотелось бы привлечь сообщество к переводу названий языков программирования


          1. ZaEzzz
            28.04.2018 22:32

            Ну есть диссонанс — смотришь вроде локализованные комиксы, моск на расслабоне и тут куски смыслового текста на английском.
            По мне все просто — надо или _все_ выводить в оригинале, или _все_ нормально локализовать. Вин апдейт еще цветочки тут — многопоточность руби, вин ИИ и девп пайплайн вообще выбиваются.


          1. poxvuibr
            29.04.2018 16:54

            согласен, есть недоработки.

            У вас не недоработки, у вас грубые ошибки. Например, пингвины в комиксе про форки говрят в последнем кадре:


            1. I'm the original.
            2. You are so not the original

            У вас этот переведено


            1. Я оригинален
            2. Нет, нисколечки не оригинален

            Хотя на самом деле переводится как:


            1. Ну я то оригинал (то есть первоначальный процесс)
            2. Ничего ты не оригинал (то есть второй пингвин первоначальным процессом себя)

            Да и предыдущие кадры тоже переведены с потерей смысла.


  1. iliabvf
    28.04.2018 16:41
    +3

    Местами остроумно, но не очень смешно.


    1. mapron
      28.04.2018 23:22

      Ну почему, мне шутка про Java в конце очень даже зашла. А так да, много нарисованных стереотипов, не более.


  1. SinsI
    29.04.2018 09:01

    Интересно, насколько часто для картинки «TDD vs FTT» правую часть после второй картинки можно заменить на
    «бажный софт продан, FTT-персонаж захватил весь рынок, снял все сливки, купил компанию TDD-персонажа и посадил его исправлять баги»?


  1. Mako_357
    29.04.2018 09:36
    +2

    Про обновление винды неправда. Там ошибка в конце должна быть и откат.