Создатель, смотри как надо было!
Создатель, смотри как надо было!

Язык как средство коммуникации

Начнем с того, что язык - вообще-то инструмент для решения многих задач. Я лично рассматриваю его как механизм передачи информации между людьми (или группами людей). Но это - далеко не единственная возможная точка зрения. Очень уважаемые ученые (например Хомский) указывали что коммуникация может быть второстепенной функцией языка, а первой - например, мышление в виде внутреннего диалога. Я не буду спорить с авторитетами, поскольку ровным счетом ничего не понимаю в вопросах сознания и внутреннего диалога - и сосредоточусь именно на коммуникативной функции, и как она влияет на развитие языка. А дальше - как кривая вывезет...

Язык как живая задача оптимизации

Если бы вы выступали в роли творца, дающего язык неразумным людям - то уверяю вас, вы немедленно обнаружили бы себя в весьма неудобной позиции. Каким способом не создавай язык, надо бы наделить его двумя важными свойствами:

  • Эффективностью - то есть, способностью передать максимальное количество информации за единицу времени или на единицу вложенной энергии

  • Устойчивостью к ошибкам - то есть, возможностью восстановить передаваемое сообщение, даже если оно в процессе передачи было случайно (или даже намеренно) искажено

Ниже мы разберем эти принципы на примерах, но важно понимать - эти два условия нельзя выполнить одновременно. Устойчивость к ошибкам, в целом, заставит вас разносить комбинации допустимых элементов составляющих язык подальше друг от друга, а эффективность - напротив, будет требовать чтобы пространство разрешенных состояний было максимально компактным.

Таким образом, год за годом, каждый язык (если он не вышел из употребления) вынужден как-то решать задачу оптимизации, пытаясь усидеть сразу на двух стульях. Каждое слово или конструкция языка - это неизбежный компромисс между "говорить быстро" и "говорить понятно".

Оптимизация в фонетике

Как известно, в языке существуют гласные и согласные звуки - а почему так ? А потому что физика и ряды Фурье!

Рассмотрим гласный звук - это непрерывное периодическое движение голосовых связок под действием выходящего из легких воздуха. Если посмотреть на спектрограммы гласных звуков - это типичные примеры узкополосного сигнала!

Примеры спектрограмм гласных (Praat et al, corpus.eduhk.hk)
Примеры спектрограмм гласных (Praat et al, corpus.eduhk.hk)

Вся вложенная энергия сконцентрирована в нескольких довольно узких частотных полосах. Это дает целый ряд преимуществ:

  • Выходную мощность легко регулировать.

  • Малые искажения при передаче на расстояние (частотных компонент мало, и ослабляются они приблизительно равномерно)

  • Нечувствительность к импульсным помехам (энергия импульсной помехи: треска ломаемого сучка, звука падения предмета, и т.д. - "размазана" по всему спектру, и только малая часть придется на моночастоты составляющие звук 'а', или 'o', или другой гласный).

Недостаток гласных один, но фатальный - в сигнал с простым частотным спектром нельзя зашить много бит информации (под “битами” здесь я имею в виду не строгую меру Шеннона, а интуитивную плотность различимых состояний сигнала). В противовес этому, существуют согласные - которые имеют малое время звучания, и как следствие - намного более широкий спектр звуковых гармоник. У согласных звуков масса недостатков - но ширина спектра позволяет передать больше бит информации на единицу затраченной энергии.

Ради интереса повторите популярный эксперимент: выбросите из произвольного предложения все гласные - вы все еще сможете прочитать и понять написанное. Выбросьте согласные - и удачи вам разобрать оставшийся протяжный вой на бумаге... :-)

Собственно, уже с этого места понятно что язык подчиняется физическим законам. Именно поэтому потеряв подружку в лесу, полагается кричать "Ау-ау!", а не "Кд-бм!". Вам надо передавать не шибко много информации (просто обозначить "я здесь"), а сигнал с ограниченным спектром распространяется в лесу дальше (высокие частоты сложных согласных затухают быстрее из-за поглощения энергии деревьями и листвой) - да и много энергии в согласные вложить трудно. Впрочем... если есть ружье - то звук холостого выстрела тоже отлично распространяется (хвала высокой энергетике)!

Кричи в лесу правильно!
Кричи в лесу правильно!

Оптимизация в словообразовании

Известно, что из букв русского языка можно построить около 180 простых слогов, а активный словарь среднего человека составляет ~40 тыс. слов. Из чистой математики кажется, что весь корпус языка можно было бы уместить в двух-, максимум трехсложные слова. Но на практике, этого не происходит!

И снова информатика. Язык из двух- или трех-сложных слов будет весьма эффективным - слова и предложения в среднем будут намного короче чем то, к чему мы привыкли в повседневном русском языке. Однако, его (не)устойчивость к помехам приведет к краху локальной цивилизации. Будет весьма неприятно, если горючая жидкость из продуктов нефтепереработки будет называться в вашем языке "вога" вместо "керосин". Когда от свечки загорелась скатерть, а на ваш истошный крик: "Вода! Где вода?!" - вам принесут канистру керосина (вода? А-а, вога!!!) - ничем хорошим это не закончится...

Поэтому лексика в живых языках тоже подчиняется весьма сложным законам. Наиболее употребимые слова, такие простые как "да"/"нет" остаются максимально короткими, а более редким и специальным словам приходится удлиняться (см. также закон Ципфа).

Проблема в том, что разные народы жили и живут в разных географических и культурных условиях, и если одним нужно десять разных слов для обозначения видов выпавшего снега, то другие этот снег видят только вдалеке на недоступных горных вершинах. Вот и попробуй для всех этих прекрасных людей выработать единую универсальную лексику...

Оптимизация в грамматике

Интересно, что избыточности и устойчивости к ошибкам передачи данных уже встроенных в язык на уровне звуков и слов - оказалось недостаточно. Третьим уровнем оптимизации является грамматика - которая позволяет комбинировать слова в предложения только лишь определенным (разрешенным) образом.

Если мы прочитаем предложение: "Две женщины встретились на рынке, и он купил у другой пучок редиски" - оно немедленно вызывает вопрос: а причем тут мужик ?! И это - заслуга грамматики. Получив такой обрывок информации - вы явно понимаете: либо тут отсутствует существенная часть истории, либо что-то искажено при передаче. Потому что сложные правила изменения частей речи по падежам и родам - играют важную роль, делая пустым бОльшую часть пространства текстов. Каждый важный смысловой элемент текста кодируется разными способами несколько раз (в других языках это может быть порядок слов, или правила употребления артиклей) - и противоречие в кодировке служит для вас важным флагом, заставляя перепроверять и уточнять полученные сведения.

И, как вы понимаете, грамматические правила разных языков - являются до некоторой степени совершенно произвольными. Теории информации совершенно безразлично, какие именно сочетания слов будут в языке легальными, а какие - нет (лишь бы сохранялось минимальное Хэммингово расстояние между точками, которые вы хотите гарантированно различать). Все эти произвольные варианты, скорее всего, не лучше и не хуже в сравнении между собой - они просто разные (и имеют примерно одинаковую практическую эффективность)!

Кошмар по-Парето

Из сказанного выше должно быть понятно, что язык пытается наилучшим образом решить задачу эффективной и надежной передачи данных между людьми - причем оптимизация проводится по принципиально несовместимым критериям, да еще и на разных уровнях.

Что нам известно о таких сложных задачах оптимизации ? Что получение одного наилучшего решения ("глобального оптимума") - практически невозможно. Начав оптимизацию в произвольной точке - какое-то время вам удастся улучшать все измеряемые параметры сразу (градиентный спуск). Однако, в какой-то момент вы упретесь в то, что называется Парето-пределом: невозможность улучшить сразу все оптимизируемые параметры (чтобы улучшить одно - придется чем-то другим пожертвовать). И вот похоже, что все современные языки как раз и являются Парето-границей, по которой проходит линия между эффективностью и помехоустойчивостью в человеческом общении.

Практические выводы

  • Первое - не злитесь на сложности при изучении иностранных языков. Помните, что они решали ту-же задачу что и ваш родной ("услышав лай собаки - караульный передает сигнал дальше быстро, четко - и без искажений!"). И успешно ее решили - но, иначе!

  • Второе - языки не лучше и не хуже - они разные, и это так и должно быть.

  • Третье - искусственные языки по типу "эсперанто" являются тупиком: они менее оптимальны чем любой из естественных языков, и их единственное преимущество - это возможность общения людей из разных групп (и то, при условии что такой искусственный язык как-то удастся распространить). Однако, без широкого распространения - они остаются хуже (!) любого из локальных языков, и поэтому никуда и не распространяются. Гораздо более реалистичным является распространение определенных языков и диалектов в профессиональных сообществах (латынь в медицине, итальянский в искусстве, немецкий а потом английский в технических науках).

  • Четвертое - если вы хотите выучить язык - то надо учить не эсперанто, а тот, который будет более полезен вам географически, или принят в вашем профессиональном сообществе.

Что еще почитать, если зашло

Комментарии (38)


  1. RoasterToaster
    26.12.2025 15:59

    Получается, что у китайцев с их сквозной, не зависящей от языка, письменностью, Вавилонская башня выше получится?


    1. ruomserg Автор
      26.12.2025 15:59

      Я знаю о китайском языке только то, что пишут в популярной литературе. Однако - и их система письменности тоже является компромиссом. С одной стороны - пропустить вокальную составляюшую языка - и непосредственно кодировать в иероглифах понятия - это очень эффективно. С другой - у народа появляется обязанность учить тысячи этих иероглифов, и трудности, когда вы он хочет описать что-то такое, чего еще нигде нету...

      Но именно башня у них получилась бы да, больше. В конце-концов, великую стену именно они построили!


      1. zbot
        26.12.2025 15:59

        На картинке может так получится, что двоичный код у них одинаковый, но понять ничего не получается потому как один в КОИ-8 другой ASCII а третий так и вообще в ISO-8859-5 данные передает :-)


        1. ruomserg Автор
          26.12.2025 15:59

          Ну хотя бы первая половина таблицы у них будет общая! Хотя... вспомним EDIBIC.


    1. Wizard_of_light
      26.12.2025 15:59

      Видимо просто параметров оптимизации больше двух, как минимум внутренний диалог и письменность накладывают ограничения.


      1. RoasterToaster
        26.12.2025 15:59

        Ну как бы да, если чем то не пользоваться, то это забываешь


  1. anonymous
    26.12.2025 15:59


  1. CaptainFlint
    26.12.2025 15:59

    Когда учил турецкий язык, впечатлился тем, какая у него высокая информационная плотность. То, что в русском языке выражается длинным сложноподчинённым предложением, там укладывается в два-три слова, так как все смысловые уточнения кодируются цепочкой коротких суффиксов. Но это же делает язык более сложным в восприятии, так как становится слишком много похожих слов и фраз, обозначающих разные вещи.


    1. zbot
      26.12.2025 15:59

      да в русском языке еще и логичность зачастую нарушается, к примеру возмем водителя авто - "ты водишь" "он водит" "я водю"?! ан нет - "я вожу"! И тут у собеседника возникает закономерный вопрос "так ты водишь или возишь"?


      1. ruomserg Автор
        26.12.2025 15:59

        Мне кажется, что это как раз логично. Корень "вод" - общий со словом "вода" (древнее, очень важное в жизни понятие для человека и общества). При этом "водить", "водишь" достаточно комфортно удалены от остальных слов связанных с водой, а "водю" - начинает опасно пересекаться ("управляешь машиной" ? ... или "льешь воду/поливаешь" ?). И его через замену согласной отодвигают подальше от этих смыслов: "вожу" с водой уже никак не ассоциируется...


        1. CaptainFlint
          26.12.2025 15:59

          Я не лингвист, но не думаю, что здесь этот аргумент применим. Ведь абсолютно то же самое можно сказать и про "он водит" — но там никакой замены не произошло. С другой стороны, у глагола "ходить" аналогичная картина (ты ходишь, он ходит, но я хожу), а ему смысловое отдаление не требуется.

          Насколько я слышал, замена и миграция букв/звуков в языках происходит совершенно по другим принципам и более глобально, чем просто "эти два слова слишком похожи, давайте одно заменим" (не говоря уж о том, что проще заменить "воду" на условную "жидкость" с сохранением корректных словоформ, чем кардинально ломать грамматику в одном конкретном случае). Причём зачастую такие миграции как раз приводят к сближению изначально отличавшихся разнородных слов, как, скажем, "мир" (отсутствие войны) и "мир" (вселенная).


      1. CaptainFlint
        26.12.2025 15:59

        Да, ещё одна приятная сторона турецкого — его стройность и логичность, и крайне малое число исключений.


  1. Kerman
    26.12.2025 15:59

    высокие частоты сложных согласных затухают быстрее из-за поглощения энергии деревьями и листвой

    Нет, не поэтому. Всё гораздо проще - нельзя кричать согласные буквы, механика человеческого звукоизвлечения тупо не успевает набрать амплитуду.


    1. skyazimuth
      26.12.2025 15:59

      "Ррррр"?


      1. GBR-613
        26.12.2025 15:59

        Правильно: при развитии языков и заимствовании слов со звуком "р" иногда происходят вещи, типичные для гласных и нетипичные для согласных.


      1. vesper-bot
        26.12.2025 15:59

        Српски jезик возражает ;) и кажется, не он один. Но "Рррр" не есть крик, это рычание - слегка отдельная категория звуков. Вы ещё про "Шшшшш" спросите :)


    1. ctenomorpha
      26.12.2025 15:59

      Адыги смеются над вами.


  1. Alex-ok
    26.12.2025 15:59

    Не совсем согласен с введенным вами термином "Парето-предела". Вероятно тут подразумевается "принцип Парето 80/20", говорящий о том что обычно большая доля эффекта (80%) зависит от меньшей доли причин (20%).
    Но вообще то это про другое. Типичный перекос распределения причин/эффектов к "невозможности улучшить всё одновременно" напрямую не относится.


    1. ruomserg Автор
      26.12.2025 15:59

      Э-э, Парето был мощь-человеком. Он и 80/20 придумал, и https://ru.wikipedia.org/wiki/Эффективность_по_Парето. Я с последним эффектом познакомился, как ни странно, при работе с генетическими алгоритмами - а именно, при составлении целевых функций. Мы уткнулись в проблему, что традиционное "взвешивание" параметров через перемножение через коэффициент и сложение - чтобы получить одно итоговое число - "хорошесть" решения - вводит нетривиальные соотношения эквивалентности в задачу. То-есть, если вы написали f(сталь, вода) = 0.03 X сталь + 0.1 X вода, то вы неявно делаете допущение что 3.3 единицы стали примерно эквивалентны одной единицы воды. А в реальности такая замена может быть невозможной или нежелательной (по крайней мере, мы постоянно встречались с отторжением людей, которые явно предпочитали решение "X" решению "Y" несмотря на то, что целевая функция имела примерно одинаковое значение для обоих). Дальше мы пошли смотреть что с этим делать - и оказалось что путей два. Либо зажимать систему дополнительными неравенствами (использовать не меньше X единиц стали на Y единиц воды) - с риском выкинуть решение из области допустимых значений при неаккуратном написании этих дополнительных неравенств. Либо отказаться от взвешивания и приведения к единой цифре - а характеризовать решение набором признаков. Но тогда цена - невозможность "в лоб" сравнивать решения - и замена глобального оптимума (единственной точки в сколь угодно -мерном пространстве признаков) на гиперповерхность решений, оптимальных по-Парето (разные, не переходят одно в другое, и каждое хорошо каким-то своим набором признаков).

      Сорри, немного лонгрид - наверное ностальгия. :-)


  1. Xom
    26.12.2025 15:59

    Интересный разбор, но проблема ошибок на самом деле не в передаче через речь, а в том, что люди имеют разницу в знаниях или разные модели одного и того же явления. Язык это не носитель полной информации о чем-либо, это невозможно. По последним исследованиям MIT слова, сочетания слов - это всего лишь указатели на определенные паттерны в модели, и только полная активация при помощи них какой-то модели представляет для нас информацию или "смысл". Модель всегда шире текста. Текст передает только новое для собеседников (см. тема-рематическое деление), а понимаете нового происходит при помощи активированной модели. И "ошибка" возникает тут - у собеседников активировались разные модели.


    1. ruomserg Автор
      26.12.2025 15:59

      Вы описали важный признак языков - неоднозначность (ambigulity). На самом деле - это в моей картине мира имеет отношение к эффективности. Если не считать очень специальных текстов (типа энциклопедий или юридических контрактов) которые стараются максимально абстрагироваться от контекста и быть совершенно однозначно понимаемыми в любой обстановке - язык повышает свою эффективность за счет использования контекста. Широко известно, что сжатие файлов можно сделать более эффективным, если у передатчика и приемника есть общий контекст. Причем, чем обширнее общий контекст, тем меньше информации надо передать от передатчика к приемнику, чтобы полностью восстановить изначальную информацию.

      Соответственно, да - на глубинных уровнях, контекст важен, чтобы правильно восстановить информацию. Взять хотя бы разницу корпоративных культур на западе и у нас...

      Однако, в большинстве бытовых ситуаций, люди или имеют достаточно общего контекста (благо голова у всех одна, рук - две, и т.д.), или языковые конструкции достаточно избыточны чтобы практически не зависеть от контекста в котором употреблены.


      1. ivvi
        26.12.2025 15:59

        У вас в слово ambiguity лишняя буква l затесалась.


  1. KabirK
    26.12.2025 15:59

    статья, посвящённая языку, изобилует орфографическими и пунктуационными ошибками — это противоречие в форме, резко снижающее доверие к тексту. статья, посвящённая языку, написана человеком, далёким от языкознания, — это противоречие в содержании, резко снижающее ценность текста.

    к тому же из второго неизбежно следуют фактические ошибки.

    (1) помехоустойчивость — необязательное свойство языка. да, естественным языкам это исторически свойственно, потому что компенсирует особенности закрытого мышления — круговое время по Бахтину; конечно, людей, живущих в линейном времени, меньшинство, однако они вполне могут общаться на языке типа хайнлайновского скороговора (speedtalk), а их ведь становится всё больше. (в этот контекст отлично ложится и идея марсианского языка в «Чужаке…» того же Хайнлайна. и практических примеров уже не так мало.)

    (2) в языке существуют не только гласные и согласные, но ещё полугласные и сонорные. и спектрограммы у них также имеют характерные отличия.

    (3) активный словарь среднего носителя русского языка составляет ≈ 4 тыс. слов (не 40 тыс.). для других языков цифра будет иная, но ни в одном индоевропейском не будет такого порядка, как десятки тысяч. при этом взаимосвязь объёма активного тезауруса и длины слов в слогах представляется… проблематичной.

    и выводы спорные.

    (1) языки, конечно, разные, но при чём тут «так и должно быть»? кому должно? зачем? в чём практичность этого утверждения?

    (2) что значит «хуже» при сравнении искусственных и естественных языков? — дают меньше практической пользы? так это неправда: межславянский язык принесёт в Западной Европе столько пользы, сколько никакой естественный в принципе не может.

    (3) какие языки учить — это каждый решает сам. человек, приходящий со стороны и говорящий «надо», — это дикость какая-то. спектр целей и мотивов при изучении языков очень широк, и навязывать другим своё узкое понимание — мягко говоря, непродуктивно.


    1. ruomserg Автор
      26.12.2025 15:59

      Гм. Интересные возражения. Однако по крайней мере часть из них не кажется мне разумной.

      • Помехоустойчивость - просто обязана быть частью языка из соображений выживания индивида и общества. Конечно, если вы пользуетесь языком для обсуждения вопроса типа сколько чертей поместится на кончике иглы - то наверное не так важно, правильно ли вы поняли мысль и аргументацию оппонента или нет. А вот если вы используете язык для координации важных для общества работ, или в стрессовой обстановке (например - когда кто-то с кем-то воюет) - недостаточная помехоустойчивость языка может привести к плохим последствиям. И менее удачный язык будет вытеснен либо через порабощение/ассимиляцию, либо через прямую замену популяции приехавшими всадниками на лошадках...

      • Существование промежуточных звуков между гласными и согласными никак не отменяет разложение сигнала по гармоническим функциям (и спектральные плотности энергии). Предел с одной стороны - чистый синус (музыкальный тон), предел с другой стороны - дельта-импульс с бесконечным спектром. А дальше - pick your poison при устройстве языка. Хочешь - возьми гласные и согласные. Хочешь - приправляй их чем-то средним. Все-равно передать мощно, далеко, и много бит информации - одновременно не получится.

      • Я утверждаю, что в паре с любым естественным распространенным языком (русский, эсперанто), (итальянский, эсперанто), (немецкий, эсперанто) - естественный язык будет лучше покрывать потребности популяции в общении и лучше соответствовать фронтиру "понятность-эффективность". То есть, выбирая между естественным образом оптимизированным для данных социальных, исторических и географических условий языком, и "чудом-юдом" из башни лингвистов - человек всегда выберет естественный язык. А преимущества условно-всеобщих языков возникают только при условии что достаточно большая популяция людей (с разными родными языками) на всеобщем уже говорят - а именно этого никогда не будет. Более того, даже если представить что вы мановением волшебной палочки сумели внедрить всеобщий язык - он немедленно начнет опять разъезжаться на языковые ветви и диалекты в силу локальной оптимизации под условия (+случайные мутации языка). Вон - австрийцы, баварцы, и кантоны в Швейцарии говорят вроде на одном изначальном языке - немецком. Однако же, периодически друг-друга не понимают...


      1. kenomimi
        26.12.2025 15:59

        Вон - австрийцы, баварцы, и кантоны в Швейцарии говорят вроде на одном изначальном языке - немецком. Однако же, периодически друг-друга не понимают...

        Это происходило из-за изоляции групп, когда 99% населения дальше своего поселения разве что на войну раз в столетие ходило. Закрытость групп ведет к быстрым мутациям языка. Но в эпоху глобализации, когда высока мобильность населения и общение идет всех со всеми, местечковые языки постепенно стираются, так как мешают общению...


        1. ruomserg Автор
          26.12.2025 15:59

          С одной стороны, не могу не согласиться - до эпохи индустриализации и развития дешевых методов связи и путешествий - человечество действительно жило в изолированных группах.

          С другой стороны - уже несколько поколений людей живет в обстановке, когда все более-менее со всеми общаются. Но при этом, живые языки не проявляют тенденции к конвергенции (да, заимствуются слова, иногда фразы или стиль общения - но фундаментально все остается примерно как было). Нет даже попыток создания условных "венгерско-словацкого" или "чешско-польского" языков. Скорее, люди на границе оказываются двуязычными, но при этом продолжают четко различать оба известных им языка, и в зависимости от обстоятельств - используют или тот, или этот.


          1. nixtonixto
            26.12.2025 15:59

            Нет даже попыток создания условных "венгерско-словацкого" или "чешско-польского" языков.

            В приграничных районах Беларуси в деревнях популярны "трасянка" - белорусско-русская смесь слов, когда русские слова произносятся на манер белорусского, и "суржик" - русско-украинский. Причём люди разговаривают исключительно на этих наречиях и не говорят на чистом русском/белорусском/украинском.


          1. kenomimi
            26.12.2025 15:59

            На политику еще очень сильно завязано. Быстрое "забывание" нац.языка населением в пользу более распространенного в мире по сей день считается чем-то очень плохим в политике. Если бы политики не принимали меры "по защите местного языка", уже к сегодняшнему дню их остался бы десяток самых распространенных, остальное исчезло бы.


            1. ruomserg Автор
              26.12.2025 15:59

              С одной стороны, да. С другой стороны - если посмотреть на реальные исторические события - даже если власть пыталась по каким-то своим причинам заменить язык - это у нее не очень-то выходило.

              У нас это известное "онемечивание" при Павле, но русский язык никуда не делся (а вот императору повезло меньше...). Если взять западных славян - вот хотя бы посмотреть на Словаков, которые не имели национального государства чуть не до конца 1 мировой войны. То венгерские феодалы пытались всем принудительно мадьярский вместо словацкого навязать (причем всерьез - вплоть до запрета учить в школах и молиться на славянских наречиях). Потом в рамках Австро-Венгрии - после буржуазной революции, мадьярам стало не до того, но новая власть хотела всех онемечить. В итоге, язык оказывается удивильно живучей сущностью. Пока есть достаточное количество людей, чтобы дети получали нечто как первый язык - похоже, они его уже не забывают...

              А политика - да, всегда тут рядом стояла. Начиная от "мокроступов" 19 века, и заканчивая потугами запретить заимствование иностранных слов в вывесках сейчас... :-(


              1. Radisto
                26.12.2025 15:59

                Еще как получалось - в нашей стране например различия между диалектами практически стерлись, многие малые языки исчезают, заменяясь на один, государственный. Франция много сделала для сравнивания диалектов к одному. Кельтским языкам конкретно поплохело в пользу английского. Языковое разнообразие вполне снижается.


      1. KabirK
        26.12.2025 15:59

        фо-1) отсылаясь к обществу, вы неизбежно говорите о большинстве. я же говорил о любом употреблении языка. разумеется, невозможно не согласиться, что в упомянутых вами контекстах помехоустойчивость обязательна, — и я это отметил («…исторически свойственно…»); однако чем дальше, тем чаще встречаются и принципиально иные контексты. (лучшему восприятию сути моего замечания поспособствует знакомство с трудами упомянутого Бахтина, да и вообще освоение этих концептуально сцепленных антиномий: закрытость/открытость — круговое/линейное время — культура/свобода в социологическом понимании.)

        фо-2) не отменяет. и относительно выводов я ничего и не говорил (об этом вам Kerman обоснованно возразил). просто некорректно делить все звуки на две части (занося полугласные и сонорные в согласные, как это делают в школе).

        фо-3) по цифре, рискну предположить, вы не возражаете — хотя и не исправляете. ну ок.

        в-1/в-3) это вы игнорируете. ну ок.

        в-2) в Западной Европе в целом межславянский будет на порядок лучше покрывать потребности в общении, чем любой естестественный язык. для пассива его и учить не надо (на YT немало роликов на межславянском, рекомендую послушать). и его совершенно не нужно внедрять.

        ***

        я в целом очень даже приветствую междисциплинарный подход. и то, что вы сделали, — это, полагаю, максимально возможный результат при вашем объёме знаний. проблема в том, что в области языкознания этот объём недостаточен для понимания сути и получения корректных выводов.


        1. ruomserg Автор
          26.12.2025 15:59

          Я не возражаю по цифрам, потому что во-первых, действительно не моя область, а во-вторых, мой результат не зависит от того 4 тысячи слов у нас активный словарный запас, или 40 тысяч. Четыре тысячи слов закодировать двусложными словами было бы еще проще! Соответственно, мы видим что не комбинаторика является ограничением словообразования - а что-то другое. И мое предположение в данном случае - помехоустойчивость.

          Относительно межславянского языка - у меня остаются серьезные сомнения. В принципе, кое-кто считает словацкий язык вполне себе естественным славянским интерлингвом (просто в силу его очень поздней кодификации и массы заимствований от соседей). Но даже если предположить что вы письменность как-то кодифицировали, то что делать с произношением ? Одни "пшекают" и "цекают", другие - нет... Да, я понимаю что когда-то по уверениям лингвистов мы имели праславянский язык, и от черного моря до белого была единая языковая среда праславянских народов. Но потом произошло падение кратких гласных - и у каждого они выпали по-своему, и дальше пошла локальная оптимизация языков под местные условия...

          И уж совсем у меня глаза на лоб лезут от различий типа "вонять/пахнуть" (с противоположными значениями в соседних языках), или "черствый/свежий", или "год/час/година"... Я не знаю, как можно было этого добиться!


  1. black_warlock_iv
    26.12.2025 15:59

    Вы привели грамматически корректное предложение в качестве примера ошибки, которую ловит грамматика.


    1. ruomserg Автор
      26.12.2025 15:59

      Э-э, может быть. Укажете на противоречние более конкретно ?


      1. black_warlock_iv
        26.12.2025 15:59

        Предложение "Две женщины встретились на рынке, и он купил у другой пучок редиски" является грамматически корректным, в нём всё согласовано по родам, падежам и др. Оно не годится как пример ошибки "которую ловит грамматика".


        1. vesper-bot
          26.12.2025 15:59

          Вообще да, здесь ошибка семантическая - "он" не относится ни к одному элементу предыдущего предложения в сложносоставном. Грамматика тут на месте, синтаксис тоже.


  1. black_warlock_iv
    26.12.2025 15:59

    .


  1. Overphase
    26.12.2025 15:59

    Очень уважаемые ученые (например Хомский) указывали что коммуникация может быть второстепенной функцией языка, а первой - например, мышление в виде внутреннего диалога. Я не буду спорить с авторитетами, поскольку ровным счетом ничего не понимаю в вопросах сознания и внутреннего диалога

    Классическая апелляция к авторитету: «я не шарю, но Хомский сказал». Реверанс в сторону ученого, чтобы придать больше солидности статье, без попытки проверить тезис. Есть серьёзные нейробиологические данные, что язык не «основа мышления», а специализированный интерфейс/парсер, отделённый от высокоуровневого мышления (Федоренко, MIT): https://habr.com/ru/companies/selectel/articles/978588/

    После такого захода к остальным «обоснованиям» приходится относиться критичнее. С выводом про то, что язык это компромисс/оптимизация между эффективностью и помехоустойчивостью (SNR), я в целом согласен, но дорожка к нему местами кривая, что уже указали в соседних комментариях.

    Чтобы коммент не был только брюзжанием, добавлю полезную деталь в тему физики языка: есть работы, связывающие распространённость тональных языков с влажным климатом (в сухом стабильность тона и SNR хуже): https://www.scientificamerican.com/podcast/episode/climate‑influences‑language‑evolution/ Но важно понимать, это не климат делает язык тональным, а скорее климат расширяет/сужает допустимую область параметров. Произойдет смещение или нет в область тонов (если эта область допустима), зависит от других факторов.