Этим вопросом довольно часто задаются те, кто изучают фразовые глаголы в английском как часть разговорной речи на уровне intermediate, upper-intermediate и выше и пытаются употреблять их в своей речи. Причина этого вопроса вполне понятна – понимание и использование фразовых глаголов вызывает сложности: большинство этих глаголов имеют по крайней мере 4 значения, а некоторые и вовсе больше 10, значения частиц часто непонятны, нелогичны и толком доступно не объясняются в учебной литературе, а некоторые глаголы имеют аж две частицы и являются частью фразеологизмов. Гораздо проще найти простую короткую замену длинному фразовому глаголу: например, сказать eliminate ridiculous rules – устранить нелепые правила, вместо do away with ridiculous rules – покончить с нелепыми правилами. И вроде все хорошо, глагол употребили, слушатель выражение понял, кивнул головой и ничего критичного не сказал в ответ.

Однако на самом деле произошло вот что: избежав лишних сложностей, человек показал, что выбранные им слова звучат неестественно, то есть, что он неправильно использовал уровень формальности в разговорной речи, употребив вместо фразового глагола другой глагол, который используется в основном в письменном английском. Около 92% фразовых глаголов используются в устной английской речи и только 8% в академической, вот почему их необходимо использовать в первую очередь в разговоре. Конечно, глаголы без частиц тоже используются в общении, но часто их заменяют на фразовые глаголы по вышеуказанной причине. Проблема в том, что в русском языке формальная речь не так четко выражена и обособлена (хотя это тоже присутствует), как в английском, отсюда письменный язык больше приближен к разговорному.

Внизу я привел несколько таких примеров. В левой колонке разговорная речь с фразовыми глаголами, в правой более формальная, письменная c одним глаголом.

Iron out/cope with a problem – уладить/решить проблему

Rectify/resolve a problem – разрешить проблему

Kick off a discussion– начать обсуждение

Commence a discussion – приступить к обсуждению

Tell off a secretary– отчитать секретаря

Reprimand a secretary – сделать выговор секретарю

Lift up a box– приподнять коробку

Raise a box – поднять коробку

Leave out details – опустить детали

Omit details – опустить детали

А вот некоторые из тех 8% формальных фразовых глаголов, которые лучше совсем не использовать в разговоре.

adhere to – придерживаться чего-либо
appertain to – относиться к чему-либо
ascribe to – приписывать чему-л
disabuse of – разубедить в чем-либо
emanate from/to – исходить от
engage in – заниматься чем-л
enlarge on/uponпредоставить больше информации
enter on/upon – вступать в
offend against – оскорблять чувства
pertain to – относиться к чему-либо, иметь связь с чем-либо
provide against – принимать меры
set forth – изложить

Ошибки неправильного использования фразового глагола можно легко избежать, если посмотреть на его данные. Если он формальный или литературный, тогда его лучше не использовать в устной речи.

Кроме того, чтобы правильно использовать фразовые глаголы нужно всегда помнить о том, какой тип фразового глагола используется. Например, некоторые фразовые глаголы являются гибкими, то есть частица может быть как перед дополнением, так и после, а другие жесткими, когда дополнение употребляется только после частицы.

Возьмем глагол – write something ↔ down. Это гибкий фразовый глагол, в словаре он выделяется стрелкой вправо-влево.

He wrote her address down. or He wrote down her address.

А вот фразовый глагол take after sb это жесткий глагол, потому что нельзя использовать дополнение перед частицей.

Bob takes after his father. (NOT – he takes his father after)

Теперь поговорим о частицах. Чтобы запомнить надолго определенный фразовый глагол, нужно хорошо понимать основные значения частиц. Эти маленькие слова – off, on, in, at, over, through и т.п. меняют значения глаголов, позволяя создать поистине богатый язык. Да, я помню, что написал о 10 значениях во многих фразовых глаголах, но на самом деле все не так страшно. Чем дальше мы уходим от основного значения, тем более редким и менее употребляемым становится этот глагол, поэтому в большинстве ситуаций совершенно не нужно знать все эти значения – вполне достаточно двух-трех.

Внизу я написал некоторые значения частиц, чтобы показать Вам насколько простым будет использование и запоминание этих глаголов, когда понимаешь, что означает частица.

Частица

Up

Значение

1) Акцент на полное завершение чего-либо

2) Появление чего-либо

Пример

I used up all my energy – Я потратил все свои силы.

The wound healed up – Рана полностью зажила.

I worked up a good appetite – У меня появился хороший аппетит

The problem came up unexpectedly – Проблема возникла неожиданно.

Частица

Down

Значение

1) Акцент на снижение, уменьшение чего-л

2) Поражение, разрушение, потеря своих позиций

Пример

Growth the sales slowed down– Рост продаж замедлился.

Turn the volume down– Убавь громкость.

The boxer knocked his opponent down – Боксер нокаутировал своего соперника

The house burned down many years ago.

– Дом сгорел много лет назад.

 

Частица

Away

Значение

1) Акцент на уход в другое место

2) Продолжать делать что-то увлеченно или усердно.

Пример

My aunt moved away to another country - Моя тетя уехала в другую страну.

We visit our country house to get away for a few days.

– Мы посещаем наш домик в деревне, чтобы выбраться на несколько дней.

We were chatting away and didn't hear what he said. - Мы увлеченно болтали и не слышали, что он сказал.

I’ve been working away on my article all day – Я работал над статьей целый день.

 

Почему же мы должны использовать частицы, если можно сказать used his energy или working on my article без этих частиц? Все дело в том, что эти частицы показывают слушателю другие значения – полное завершение, продолжение тяжелой работы и т.п., что сами глаголы не могут передать, поэтому использование глаголов без частиц не только сделает речь более скудной и неестественной, но и придаст словам другое значение, отличное от того, что Вы изначально хотели передать. Поэтому, если Вы хотите, чтобы Ваша речь звучала естественно, без фразовых глаголов Вам не обойтись.

В завершении хочу отметить, что работа с фразовыми глаголами – это в первую очередь работа преподавателя и от того, насколько он качественно объяснит, структурирует и впоследствии активирует материал, будет зависеть результат его ученика в речи.

Желаю Вам успехов в изучении фразовых глаголов!

Комментарии (22)


  1. Radisto
    25.03.2022 09:12
    +2

    Сложность фразовых глаголов не только в том, что в нашем языке их нет, в конце концов ближайшая аналогия английских послелогов - это наши глагольные приставки. Проблема в том, что они как и наши приставки, не дружат с логикой, и самые часто употребительные именно таковы, и у нас, и у них. Вы старательно выбрали только логичные, здорово.

    Хотя например give это давать (в том числе и то самое, как и у нас, ну да), но give up как-то не сильно похоже на отдать полностью, истинное значение уже несколько притянуто за уши к тому, что можно предположить, и это не самый упоротый пример. Меня к примеру именно эта их особенность вводит в ступор, сложно предугадать, что значит выражение, даже если знаешь значение отдельных его частей, это вообще ни о чем не говорит


    1. ApeCoder
      25.03.2022 10:56

      А почему это сложнее просто запоминания какого-то отдельного слова?


      1. tommyangelo27
        25.03.2022 10:59

        Мне кажется потому, что можно перепутать give up, give out, give away и т.д.
        Отдельное слово можно как-то мнемонически запомнить, а с фразеологизмами не очень работает, слишком они похожи друг на друга.


        1. Alex202 Автор
          25.03.2022 12:15

          Не перепутаете, если у Вас есть четкая структура значений частиц. Но отдаю Вам должное, есть исключения, которые не подчиняются значениям или совпадают по значениям - здесь надо запоминать (к счастью их не так много).


      1. Alex202 Автор
        25.03.2022 11:54

        Потому что нужно знать точное значение частицы кроме основного глагола, а иногда таких частиц 2. Также фразовый глагол может быть частью фразеологизма, что усложняет его запоминание.


    1. Ravenbird
      25.03.2022 11:48

      Полностью соглашусь с мнением, что глагольные приставки - это аналогия фразовым глаголам. И логики почти нет.

      Я считаю что нет смысла в эти конструкции вгрызаться и изучать их если нет необходимости. Поясню: если постоянно находишься в англоязычной разговорной среде - то и так их выучишь просто потому что их придётся много слушать и употреблять. А если в основном английский используется для чтения/написания документации и общения по почте - то эти глаголы и не увидишь. Я более 10 лет по работе веду переписку с зарубежными вендорами, и фразовые глаголы почти никогда не используются даже носителями, даже из США/Британии.


      1. Alex202 Автор
        25.03.2022 11:58
        +1

        Они не используются потому что англичанин или американец подстраивается под не носителя и упрощает свой язык, чтобы Вам было комфортнее общаться. А в общении между носителями эти фразовые глаголы очень часто используются. Это я Вам говорю как человек который жил, учился и работал в Англии несколько лет. Но, да, Вы правы - в техническом английском они реже используются, потому что слова более формальные.


    1. Halt
      26.03.2022 08:07

      Позвольте полюбопытствовать, почему же не похоже? «Give up» в смысле «сдаться» — это именно что «сдать все позиции» и «отдать все что было».


  1. Bedal
    25.03.2022 09:51

    например give это давать (в том числе и то самое, как и у нас, ну да), но give up как-то не сильно похоже на отдать полностью, истинное значение уже несколько притянуто за уши
    Ну, почему же? Русская приставка «с» в том же «сдаваться» точно так же означает полноту, завершённость, действия. «Сбить», «слететь», «сообразить», «сдуться»…


    1. Radisto
      25.03.2022 11:01
      +1

      А в других фразовых глаголах up уже не будет эквивалентен с- , make up это уже совсем не с-делать. Впрочем, как и сама с- не обязательно означает полноту и завершенность, списать - это не совсем окончательно завершить письмо. (Тут вообще два разных значения, о которых можно узнать только из контекста, и они с вышеуказанным значением приставки с- еще и не бьются, впрочем у английских фразовых глаголов та же беда, о чем и речь. Многие из них на фразеологизмы больше похожи)


      1. Bedal
        25.03.2022 11:39

        Сойдёмся на том, что Ваша фраза

        ближайшая аналогия английских послелогов — это наши глагольные приставки
        совершенно верна. Даже неоднозначности в толковании аналогичные.


        1. Alex202 Автор
          25.03.2022 12:18

          Да, согласен, это вариант мнемоники и очень хороший. Ассоциации и параллели с русским это мощная и эффективная штука, но к сожалению, языки разные и это не всегда работает, поэтому нужно применять другие техники, чтобы разобраться и запомнить.


    1. Alex202 Автор
      25.03.2022 12:12

      Иногда глаголы не существуют без частицы, только вместе, как например give up (где понять можно так - отдать что-то (give) полностью (up) - попытки, усилия). Да, с приставкой в русском можно аналогию проводить - сдаться, но к сожалению не всегда. И иногда можно без частицы, но значение будет другим. Eat veg - cъесть овощи; eat up veg - доесть овощи.


      1. Bedal
        25.03.2022 12:54

        Eat veg — cъесть овощи; eat up veg — доесть овощи.
        Нене :-)
        Это тоже прозрачно отображаемый пример:
        Eat veg — есть овощи, именно так;
        eat up veg — а во здесь съесть (доесть) овощи.

        Кстати, когда кого-то учишь, бывает полезно Continues-времена сопоставлять с приставкой «по-». Если человек понимает русский язык, конечно, а не только бездумно говорит :-)


  1. Sharibo
    25.03.2022 10:34
    +3

    Где ж найти этого толкового преподавателя / хорошую книгу, если вы сами пишете, что в фразовых глаголах мало кто хорошо разбирается... Хоть бы литературу какую в конце привели, качественную на ваш взгляд.


    1. Bedal
      25.03.2022 11:43
      +4

      Всё очень просто: игнорируйте эту проблему.
      Первейшая задача — быть понятным, для этого достаточно обучения суконным школьным фразам.
      Вторая задача — быть бойким, не мямлить. Для этого нужно не стараться компоновать фразу в голове, а говорить, как получается, без задержек. Как нас учили в школе, «английский пьяница знает 300 слов, но он говорит по-английски». Люди действительно ценят, когда говорящий не экает-мэкает, мучительно вспоминая, как бы это сказать красиво.
      Третья задача — зайти за своего — вообще обучением не решается. Это, близость к native, придёт само в ходе общения. Все эти фразовые глаголы и прочие словечки сами собой подхватятся на слух. Или не придёт, как ни учись, если общения не будет.

      Добавлю и четвёртую: нужно уметь ловить имена собственные. Именно они разрушают понимание фраз. Пока поймёшь, что это нечто совершенно непонятное, просто имя, пока догадаешься, к чему оно здесь сказано… собеседник говорит уже совсем о другом. Как с этим справиться — даже не скажу, тяжёлый момент в устном общении.


      1. Alex202 Автор
        25.03.2022 12:39

        Согласен с Вами в плане понятности. Про пъяниц вообще реальный анекдот есть:) - когда один мой ученик произнес слово пианино по-британски - пьяноу, учительница в школе не знала, что это слово можно так произносить и сказала - Илья, пьяно это только под забором, а у нас это пьеноу))))))


    1. Alex202 Автор
      25.03.2022 12:30
      +2

      Есть довольно много книг на рынке по фразовым глаголам, например English Vocabulary in Use - неплохая книжка в целом. Но у нее есть недостатки - недостаточная структурированность, мало визуального материала, чтобы объяснить тонкости частиц, отсутствие промежуточных и финальных тестов (как и во всех других впрочем). Другие книги еще хуже, за год появились новые, посмотрю на этой неделе. Нет идеального учебника, но во многих есть "золотые" страницы, которые можно использовать. Я не могу писать о ком-то конкретно, получится, что я занимаюсь рекламой - я уважаю правила сайта и администрацию.


      1. victor_1212
        25.03.2022 16:17

        Алексей, Ваша статья вполне по делу, выделяется в лучшую сторону на довольно сером фоне материалов по языку, которые приходилось видеть здесь на habr, могу себе позволить выразить такое мнение, т.к. использую язык каждый день много лет


        1. Alex202 Автор
          26.03.2022 12:55

          cпасибо:)


  1. dejecher
    25.03.2022 23:26

    я еще не дочитал до конца, но сразу возникли вопросы (если что я не являюсь экспертом английского языка, хотя и общаюсь на нем последние полтора десятка лет. Тем не менее системно никогда этот язык не изучал)

    1) Iron out/cope with a problem – уладить/решить проблему: никогда не слышал, а вот sort/figure [something] out — постоянно и слышу и употребляю

    2) Rectify/resolve a problem – разрешить проблему: насчет ректификации не знаю, а вот resolve a problem (и даже не проблему а «затруднение» — problem это ОЧЕНЬ сильное слово, употреьлять которое следует с осторожностью) я слышу — именно слышу, а не читаю десятки раз на дню — вероятно это профессиональный жаргон, но айтишники проблемы именно «резолвят»

    3) Kick off a discussion– начать обсуждение: почему не start? впрочем kick off тоже редкостью не является, но по моим наблюдениям с куда большим диапазоном значений

    4) Lift up a box– приподнять коробку: по моему и в письменном и в устном так…

    5) Leave out details – опустить детали: skip! если можно сказать кратко, нужно это делать. А вот насчет Omit согласен — это для письма

    А вот некоторые из тех 8% формальных фразовых глаголов, которые лучше совсем не использовать в разговоре.
    [...]


    а вот это да… я бы сказал, что и в письменном не стоит если вы не уверены на 100% в том, что то что вы написали нельзя понять как-то иначе

    Внизу я написал некоторые значения частиц, чтобы показать Вам насколько простым будет использование и запоминание этих глаголов, когда понимаешь, что означает частица.
    [...]

    отличные пояснения!


    1. Alex202 Автор
      26.03.2022 13:08

      Здесь вот какая ситуация. Английские фразы используются в одном месте, а в другом нет - например в Австралии нельзя сказать have a whale of a time - помню как австралийцы сказали мне не использовать это выражение, когда услышали от меня, так как оно устарело. Однако я несколько раз слышал эту фразу в Англии от носителей в разговоре.

      Иногда формальные слова используются в речи, это да, но все-равно это техническая или более специализированная речь (например в банке). В беседе в пабе или на улице никто не скажет - rectify a problem. Cкажут - get to grips with a problem; work around a problem; fix a problem и еще 120 вариантов.

      Kick off и start равнозначны (единичные глаголы не всегда формальны), но kick off чаще используется, когда мы хотим сказать об энергичном или ярком начале, как в футбольном матче, откуда собственно этот фразовый глагол и пришел.

      В письменном речь усложняется, можно и lift up, но в хорошей серьезной литературе используются более сложные глаголы, чтобы придать более истории более высокий слог.