Документацию не читают? Увы, но это действительно так. Достаточно вспомнить своё типичное поведение при покупке нового прибора: сначала включим в сеть, а уже когда не заработает, прочтём инструкцию.
Давайте вместе разберёмся, почему так происходит и что с этим делать.
Я — Мария Киселёва, начальник отдела разработки технической документации в РТЛабс. 12 лет в технической документации научили меня, что хороший текст начинается не с красивых слов, а с жёстких договорённостей. Глоссарии, стайлгайды, шаблоны и отказ от двусмысленности — без этого любая инструкция превращается в «письмо из Простоквашино»: то лапы ломит, то хвост отваливается :)

В статье разберу четыре злейших врага понятной документации и покажу на реальных примерах, как заставить их работать на вас.

Документацию не читают

Документация на программный продукт – это не литературное произведение, а лишённый эмоциональности концентрат канцелярского языка, технических терминов, схем, описаний и инструкций. Возможно, поэтому у технической документации нет преданных читателей – её текст кажется скучным и неинтересным. Но есть и другие более частые причины, почему документацию не читают: она непонятная или её вовсе нет.

Когда документация непонятна – она бесполезна, а значит, не выполняет свою цель. «Если ничего не помогает, прочтите, наконец, инструкцию», – часто повторял мой преподаватель в институте. Будучи неопытной студенткой, тогда я воспринимала эти слова как «мне угрожают чтением документации». Проработав более 12 лет техническим писателем, теперь каждый раз, когда моя инструкция или документ помогли или сэкономили время своему читателю, я чувствую принесённую пользу и понимаю, что хорошая документация — это благо. Качественная инструкция, руководство или описание способны стать источником знаний для пользователя и здорово сэкономить его время и силы на поиск ответа. Неудобная и непонятная документация может вызвать обратный эффект: читатель теряется и путается, в его голове прогрессируют хаос и неопределённость. Одного такого негативного опыта достаточно, чтобы пользователь начал воспринимать любой документ как источник стресса и избегать его чтения.

Технический текст и эмпатия

Научный текст определяется как «тип письма, который лишён стилистических речевых оборотов и эмоционально окрашенной лексики». Подразумевается, что в отличие от художественного произведения, которое может вызвать негатив у читателя, технический текст негативных эмоций вызывать не может по умолчанию. Но это не так. Технический текст может быть заботливым и эмпатичным, просто его «язык любви» — не услада для глаз читателя, а снятие когнитивной нагрузки.

Качественная документация не должна путать читателя, заставлять сомневаться в прочитанном или разбираться самостоятельно в сложных терминах. Цель документации – быть понятной и приносить пользу. Этими основными критериями измеряется качество документации.

О качестве документации и его критериях поговорим чуть позже, а пока рассмотрим типовых пользователей документации.

Читатели документации – кто они

В парадигме документации целевая аудитория и цель документа связаны напрямую: цель документа достигнута, когда он решает запрос целевой аудитории.

Другими словами, документация не может существовать в отрыве от читателя. И чтобы говорить на одном языке с ним, при создании документа важно понять:

— для кого предназначен документ;

— запрос, цель или проблему, с которыми читатель обратился к документу.

И затем отразить это в тексте.

Документация и прочий ИТ-контент делятся на два больших типа:

  • внешняя — предназначена для внешних пользователей;

  • внутренняя — для использования на проекте, в компании или в команде.

Заказчиками документации выступают, соответственно, внешние и внутренние пользователи. И даже сам автор документа может являться заказчиком, если у него возникла потребность задокументировать своё знание или знание эксперта.

В зависимости от категории пользователей будут отличаться и виды документации и ИТ-контента:

  • пользовательская и эксплуатационная документация для внешних потребителей контента. Например, это API-документация, руководства/мануалы, отчётная ГОСТ- и другая документация;

  • описания или инструкции — для внутренних пользователей. Этот тип документации формализует накопленную по продукту экспертизу в адаптированных для продуктовой команды виде и содержании. Её цель — закрыть потребность в трансфере знаний о продукте внутри команды, а также при онбординге и офбординге сотрудников.

Внутренней документации важно уделять внимание наравне с внешней: она экономит время на коммуникации внутри команды, помогает извлечь ценную информацию из голов экспертов (а ещё из рабочих чатов, переписки, записей встреч и даже с офисной доски) структурировать и формализовать в виде базы знаний. Команда точно оценит пользу и станет преданным читателем.

Но никакой, даже самый хороший документ, не существует в вакууме. Он элемент системы.

Документов много ‒ документация одна

Продукт невозможно описать полноценно только одним руководством пользователя.

С точки зрения архитектуры программное обеспечение похоже на «сэндвич» из разных слоёв: начиная от того, как организованы данные, и заканчивая тем, как выглядит пользовательский интерфейс (при наличии пользователя). Для каждого уровня предусмотрен свой вид документа и на этапе проектирования и разработки, и на этапе эксплуатации продукта.

В ИТ «техническую документацию можно определить как «набор информационных материалов, которые описывают принципы работы, внутреннего устройства и эксплуатации сложной технической системы или программного обеспечения в разных аспектах, для различных целей, категорий пользователей и в разных форм-факторах».


Так как программные и технические продукты обычно развиваются, то и документация должна развиваться вместе с ними. Если смотреть глобально, то документация – это элемент информационной системы, а документ — это элемент документации (системы документации). Изменения в одном элементе неизбежно влияют на другие элементы и на всю систему.

Качественная документация должна быть в контексте изменений: будь то правки в одном документе, которые тиражируются на весь комплект, или изменения в функционировании продукта, которые нужно учесть в документации. Если документация не успевает за изменениями, она быстро устаревает, качество её снижается и это сказывается негативно на пользовательском опыте.

Поддержание качества документации – это постоянный процесс, а не отдельная задача. И для его организации очень хорошо помогает системное мышление и системный подход.

Контекст управляет качеством

Если документация – это система, похожая на живой и постоянно развивающийся организм, то как её упорядочить при постоянных изменениях и большом количестве участников?

Если рассмотреть отдельную продуктовую команду или отдельный проект, в котором живёт документация разных стадий разработки продукта, то задача свести все изменения воедино и получить на выходе качественный документ (или комплект документации) кажется невыполнимой. Плюс нужно учитывать, что у каждого автора свои стиль изложение и видение «как лучше написать». Авторы часто работают в замкнутом информационном поле и не чувствуют общего контекста. В результате документация в комплекте получается разрозненной и чем-то напоминает знаменитое «письмо из Простоквашино».

Для иллюстрации использованы кадры из мультфильма «Трое из Простоквашино» (реж. Владимир Попов, 1978, Союзмультфильм)
Для иллюстрации использованы кадры из мультфильма «Трое из Простоквашино»
(реж. Владимир Попов, 1978, Союзмультфильм)

Эффект «Письма из Простоквашино» — это только о фактах и манере подачи информации в тексте. При таком подходе документация на выходе получится разрозненной по оформлению, стилистике, структуре. В какой-то части будут соблюдаться требования, а где-то не все или только их часть. Всё это в итоге снижает качество документации, затрудняет её понимание пользователем, создаёт визуальный шум и дополнительную когнитивную нагрузку на пользователя.

Но если просто неопрятный, разрозненный и разностилевой в плане оформления документ ещё как-то можно прочитать (хоть и с трудом!), то гораздо больше проблем вызывает непонимание автором контекста.

Контекст — это словесное окружение, которое необходимо для объяснения или понимания основной информации в тексте. Контекст окружают не только слова, но и смыслы. Поэтому любое изменение, которое вносится в документ спустя время, будь то описание новой функции, исключение раздела или ввод термина, не должно игнорировать контекст.

Что это значит: недостаточно бесшовно вписать изменение в окружающий текст, важно при этом не исказить весь смысл.

То же самое и с отдельными документами в составе комплекта документации: меняя один, важно проанализировать, не касаются ли эти изменения других связанных частей.

Единого контекста в документации можно добиться, соблюдая стандартные критерии качества при работе с техническим текстом:

  1. консистентность — единообразие оформления информации, подразумевающее согласованность оформления элементов документации, логическую связанность и соответствие друг другу. Критерий соблюдается, если в документации используется единый терминологический аппарат, а текст, рисунки, таблицы, иные элементы и ссылки на них оформлены в одном стиле;

  2. непротиворечивость или фактологическая корректность — информация в одном документе должна быть согласована с остальными документами или документацией в целом. Критерий соблюдается, если нет фактологических расхождений между документами в составе комплекта, например между описаниями требований и реализации.

  3. полнота — покрытие описаниями всех функций. Критерий соблюдается, если документация включает описания всех необходимых функций, к которым предъявлялись требования на этапе проектирования, и эти описания достаточны для понимания целевой аудиторией;

  4. однозначность — отсутствие двойных смыслов. Критерий соблюдается, если текст документа однозначный и исключает возможность интерпретаций.

Рассмотрим критерии более детально. Я поделюсь своим опытом и реальными примерами, как при оформлении документации достичь максимального соответствия этим критериям.

Консистентность против хаоса в документации

Важное правило консистентности — использовать при разработке и поддержании технического контента единый источник для описания всех его элементов. Для этого в продуктовой команде разрабатываются и внедряются проектные глоссарии и стайлгайды. Они должны являться единственным источником правды, быть под запретом дублирования и находиться в доступе для всех пишущих коллег. Соблюдение этих условий делает любую инструкцию действенной, а значит, способной предотвратить хаос в документации и упорядочить контент.
Рассмотрим основные элементы текста, которые хорошо подходят для создания инструкции или стайлгайда.

1. Стили и шаблоны

Визуальное единообразие текста достигается с помощью единых наборов стилей и шаблонов, которые структурируют контент. Если речь идёт о ГОСТ-документации, то ничего придумывать не нужно, всё уже давно изобрели за нас.

В соответствии с ГОСТ требования к документации меняются в зависимости от стадии разработки продукта. Не важно, идёт речь о программном обеспечении и ГОСТ серии 19 или автоматизированных системах и ГОСТ серии 34.

Каждая следующая стадия жизненного цикла продукта и его документации связана по смыслу с предыдущей. Например, в ТЗ ещё на этапе разработки фиксируются функциональные требования и требования к различным видам обеспечения системы — информационное, программное и прочие. На стадии техпроектирования системы документация должна включать описание информационного обеспечения и описание программы, содержание которых задаётся соответствующими требованиями из ТЗ.

Примеры того, как эти требования выглядят в документации, смотрите на рисунках ниже.

Рис. Фрагмент технического задания
Рис. Фрагмент технического задания
Рис. Аннотация документа по требованиям технического задания
Рис. Аннотация документа по требованиям технического задания
Рис. Структура документа в соответствии с техническим заданием
Рис. Структура документа в соответствии с техническим заданием

Таким образом, на примере логики ГОСТ-документации и ТЗ — «единого источника» требований, которые наследует готовый продукт и его документация, — можно построить свою систему документации.

2. Элементы интерфейса

Привести к единообразию описание элементов интерфейса помогают инструкции или стайлгайды, в которых фиксируются принятые в команде или для продукта названия этих элементов и правила их употребления в тексте.

Рис. Пример гайда по элементам интерфейса для документации
Рис. Пример гайда по элементам интерфейса для документации

Разработанный и постоянно используемый командой гайд поможет избежать путаницы при описании интерфейса или продукта. Например, «флажок» можно назвать «флагом», «тумблером», «переключателем» или «параметром. В гайде мы указываем, что допустимо только два упоминания из перечисленных — «флажок» или «параметр», которые можно «переключать», «включать», «активировать», «выставлять». Даже если над документом работает сразу несколько авторов, при таком подходе он получится однородным и не вызовет у пользователя когнитивный диссонанс.

Разнообразие элементов интерфейса и их названий запутывают и авторов контента, и читателя. В большинстве случаев достаточно объединить все схожие элементы в одну сущность. Например, всё, что кликабельно и нажимается, — это «кнопка», а всё, что переключается, − «переключатель». Потому что пользователю в принципе не столь важно, какой вид кнопки он нажимает: «кебаб»-кнопку, радиокнопку или текстовую кнопку. Важно то, какое действие он совершает, чтобы получить результат.

3. Термины и сокращения

Ещё один приём, который помогает бороться с хаосом в документации — введение и использование единых проектных глоссариев. Неоднозначное понимание термина не только запутывает, но может иметь серьёзные последствия, особенно если речь идёт о сложном оборудовании, например медицинском.

В технической документации недопустимы двойные смыслы и неоднозначные трактовки. Поэтому все термины и их сокращения должны быть определены и зафиксированы в глоссарии или отдельном списке.

Для работы с терминами я выработала несколько полезных правил:

  1. Термины и их определения в документации не должны противоречить ТЗ и НПА, если работы опираются на формальные акты и регламентируются ТЗ.

  2. Если термина и определения в ТЗ нет, можно воспользоваться ИТ-словарём (он же ГОСТ 33707—2016) или другими открытыми проверенными источниками, например официальными справочными ресурсами, методическими материалами, регламентами и документацией по заданной тематике.

  3. При вводе нового термина его определение при возможности нужно унифицировать:

    • упростить тяжёлые для восприятия словесные обороты;

    • исключить конструкции, актуальность которых нужно поддерживать, например, перечисление в определении функций или пользовательских ролей;

    • минимизировать терминологическую вложенность, которая усложняет работу с глоссарием.

    Терминологическая вложенность – это когда определение термина содержит другой термин, который так же требует внесения в глоссарий

  4. Если термин используется только в разрезе определённого продукта, документа или проекта и употребляется локально, но при этом у него есть общепринятое определение, нужно вводить отдельный проектный глоссарий или помечать такой термин в общем глоссарии, чтобы его локальное определение не было ошибочно растиражировано за пределы частных случаев употребления

  5. Глоссарий ведётся на постоянной основе, для его ведения назначен ответственный, который является точкой входа и выхода информации, следит за её актуальностью, проводит периодический груминг терминов и обсуждает изменения с командой

  6. Когда термин исключается, важно не удалять его сразу из глоссария, а выделить и оставить комментарий, чтобы пользователи глоссария заметили изменение и привыкли к нему. В целом такое правило применимо для любых изменений в глоссарии.

4. Употребление терминов

Правила написания и употребления формулировок и технических терминов полезно закреплять в отдельных инструкциях или редполитике. Так не потеряется важное, а у вас появится место, где можно фиксировать новые договорённости или правила.

Киллерфича таких инструкций — сопровождать правила примерами правильного и неправильного употребления терминов. Такая «шпаргалка» экономит время команды на подготовку контента и служит авторитетным источником, к которому всегда можно обратиться, если есть сомнения в написании формулировки или термина.

На рисунке ниже – небольшой фрагмент гайда, который мы используем в команде.

Рис. Пример правил употребления терминов и словесных конструкций и их оформления в тексте
Рис. Пример правил употребления терминов и словесных конструкций и их оформления в тексте

Непротиворечивость против хаоса в документации

Если консистентность – это больше про оформительскую корректность, логистику контента и его визуальную составляющую, то непротиворечивость напрямую связана с фактологией текста.

Самый доступный способ профилактики фактических ошибок и несоответствий — ревью технических текстов. Про виды и сценарии ревью рассказывать не буду – информацию можно найти в открытых источниках, например здесь. Остановимся на разных видах инструкций, которые помогут его проводить.

Единых и универсальных критериев и чек-листов для ревью не существует: у каждой продуктовой команды они свои. Например, это могут быть чек-листы с внутренними требованиями, требованиями от заказчика, договорённостями с различными стейкхолдерами и другими формальностями, которые важно зафиксировать в едином источнике правды, чтобы не забывать учитывать их в документации.

Примером такого «источника правды» может служить инструкция с названиями компонентов системы в рамках одного проекта. С течением времени названия компонентов могут переиспользоваться в других проектах, поэтому очень важно сохранить правильные наименования. Другой пример: если в одном проекте документация описывала элемент системы как «компонент», а в другом проекте — как «сервис», такая инструкция тоже нужна, чтобы в будущем не возникло путаницы в наименованиях.

В инструкциях важно не только фиксировать договорённости, но и указывать их мотивацию — почему правильно писать так, а не иначе. Также у нас принято приводить примеры использования правил при работе с текстами. Хороший тон – снабжать инструкции контактом автора, который при необходимости объяснит тонкости или поможет с формулировками, особенно если инструкция сложная для пользователя, непогружённого в контекст.

Рис. Фрагмент инструкции с примерами конструкций для подготовки описаний
Рис. Фрагмент инструкции с примерами конструкций для подготовки описаний

Для согласованности информации можно использовать шаблоны типовых описаний функциональности — так называемые фигуры описания (подробнее о них можно прочитать в книге «Разработка документации пользователя программного продукта» Кагарлицкого Ю. В.).

Например, когда описываются интеграции и детализируются параметры запросов к REST API, технические описания легко «загоняются» в типовую форму → на выходе материалы от разных авторов получаются стандартизированными и совместимыми друг с другом.

Еще одна «киллерфича» такого подхода — описания получаются достаточными, полными и не противоречат друг другу по сути.

Рис. Шаблон описания API для системного требования
Рис. Шаблон описания API для системного требования

Полнота против хаоса в документации

Тема полноты описания уже вскользь упомянута выше, и шаблонирование действительно эффективно для поддержания одного уровня «глубины» и полноты описания. Но есть более формальные «рамки» — это техзадание или другие формальные постановки на разработку, в которых фиксируются требования к продукту. Их нужно учесть не только при реализации или обновлении продукта, но и включить в документацию.

Здесь снова на помощь приходят структурные шаблоны и системный подход в ведении документации: не просто описывать функциональность в документации, а проектировать шаблоны и их наполнение сразу с учётом требований к продукту и тянуть эти требования красной нитью по всему комплекту, из документа в документ, описывая в их в том контексте, который задаётся назначением конкретного документа.

Работа с обратной связью после ревью и от пользователей документации — ещё один действенный способ протестировать достаточность и полноту информации в документе. Про ревью мы уже говорили — оно полезно всегда и для любых уровней проверки документации. Но про пользу работы с обратной связью часто забывают. Если документ ориентирован на внутреннюю целевую аудиторию, например ваших коллег или сотрудников из смежных команд, самый доступный способ оценить полноту материала – запросить фидбэк.

Поделюсь своими идеями, как организовать сбор и анализ обратной связи:

  • коммуникация с первой линией поддержки, которая собирает обращения внешних пользователей по вашему продукту;

  • коммуникация с продуктовой командой по статьям локальной базы знаний через форму обратной связи, поле для комментария, встроенные комментарии или «лайк/дизлайк» на странице — в любой популярной Вики-системе есть такие возможности.

  • коммуникация с бизнесом и заказчиком, которую обычно ведут менеджеры или владельцы продукта, — они могут указать на недостатки в документации с точки зрения соответствия бизнес-требованиям и адаптации под целевую аудиторию.

Однозначность против хаоса в документации

Техническая документация не терпит двусмысленности, её текст должен исключать варианты различных интерпретаций или неправильного толкования. За время своего опыта я накопила список таких «красных флагов» и «узких мест» документации и собрала их в наглядную таблицу.

Что вводит читателя в заблуждение

Пример, как это выглядит в тексте

Пояснение к примеру

Неоднозначные формулировки

Метод предназначен для десктоп-приложения для создания учётной записи в системе при регистрации пользователя.

Непонятно, где должен зарегистрироваться пользователь — в приложении или в системе.

Синтаксическая неоднозначность

Увеличение периода таймаута в два раза повысило вероятность некорректной работы сервиса.

Невозможно определить, к какому из слов относится зависимое «в два раза».

Неоднозначный порядок действий

Откройте настройки и включите уведомления.

Кажется, что действия последовательные, но они происходят одновременно: пользователь открывает настройки, чтобы включить уведомления.

Последовательность действий без учёта приоритета

В программе имеется возможность указать путь установки вручную. Для этого необходимо воспользоваться кнопкой «Обзор», выбрать нужный каталог и нажать «Ok». Перед началом установки произойдёт удаление содержимого из выбранного каталога.

Необратимые последствия важно выносить в блок с предупреждением в виде предусловий или приводить перед основным описанием действий.

Неоднозначность терминов или сокращений и их употребления

В результате успешной обработки запроса электронная медицинская карта будет отображена в детской учётной записи.

Очевидно, что «ребёнка» нужно определить через роль пользователя системы, ведь функциональность и/или набор прав для несовершеннолетнего лица, не достигшего возраста 14 лет или не достигшего возраста 18 лет, могут различаться

Приведу ещё один жизненный пример для последнего пункта: когда термин используется одновременно в широком и узком значении. Например, SDK. В широком контексте — это аббревиатура с общепринятым значением «software development kit». В узком контексте это может быть локально введённый термин для сокращения названия конкретного SDK: чтобы уместить его на схемах или не перегружать сложносочинённый текст длинными названиями. При вводе такого локального термина следует взвешивать все за и против, так как последующее его применение потребует особой внимательности и знания контекста как от автора, так и от ревьювера. Иначе есть риск использования такого локального термина в неподходящем контексте, из-за чего могут возникнуть нестыковки в тексте и вызвать у читателя конфликт понятий.

Неоднозначности описаний и ошибок, с ней связанных, можно избежать, если в процессы подготовки контента внедрены проведение обязательного ревью документации и работа с обратной связью. Эти меры работают так же эффективно, как и для проверки полноты документации.

Использование инструкций – новая привычка

Подготовить инструкции – часть дела. Важно сделать использование глоссариев, сводов правил и инструкций стандартной практикой, а потом и новой привычкой в команде.

Возможно, именно вы будете в команде тем человеком, который покажет разницу между неработающей документацией с хаотичными описаниями, и той документацией, которая выполняет свою функцию и выглядит консистентно. Если в вашей команде таких инструкций нет, но назрела их необходимость, – выступите драйвером. Подготовьте несколько правил на основе самых частых ошибок и нестыковок в документах. Сначала заставьте систему работать локально: пробуйте применять эти инструкции для документов, которые лежат в зоне вашей ответственности: для разработки новых или для наведения порядка в уже имеющихся. В этом подходе есть два плюса. Вы сможете самостоятельно проверить:

  1. качество и пользу инструкций;

  2. удобство их использования.

Если тестирование прошло успешно, можно начинать делиться инструкциями с пишущими коллегами, масштабировать на команду. Тут важно помнить, что само ничего не будет работать, и процесс нужно постоянно онбордить: проводить встречи, знакомить коллег с материалами, объяснять их ценность и регулярно о них напоминать, давать развитие этой активности и быть готовым к обратной связи. Всегда отлично работают на таких тематических встречах истории с «до» и «после»: живые примеры всегда дают хороший отклик.

Для закрепления «привычки» полезно делать рассылки в почте и напоминания в рабочих чатах с материалами гайдов и инструкций по итогам встреч, демо или постмортемов по документации — если они проводятся в команде.

Даже если кто-то из команды не согласен с термином в глоссарии, принятой фигурой описания или новым правилом – это отличный повод собрать встречу, обсудить варианты, послушать разные мнения и выработать компромиссное решение. Если случай совсем нестандартный, тогда точно нужно договариваться сообща и фиксировать эту договорённость как новое правило.

Надеюсь, что описанные в этой статье приёмы и наш опыт помогут побороть хаос в вашей документации или предотвратить его при работе с контентом. Единый контекст, чёткие критерии качества и централизованные своды правил:

  • повышают качество документации и, как следствие, конечного продукта;

  • экономят время команды — не нужно заново договариваться и тратить ресурсы на споры и выработку решений;

  • выступают согласованными авторитетным источником – если всё-таки поспорить хочется, а договориться не получается;

  • помогают команде коммуницировать эффективнее — договорённости зафиксированы, а документация понимается всеми одинаково;

  • снижают когнитивную нагрузку на мозг, потому что под рукой всегда есть легитимная шпаргалка, к которой можно и нужно обращаться.

Пишите свои вопросы и предложения в комментариях, буду рада на них ответить.

Комментарии (0)