Из всех используемых в английском языке времен, именно Present perfect зачастую оказывается одним из самых трудных для понимания не-носителями. Аналоги этого времени существуют во множестве языков, но в использовании есть едва уловимые отличия. В итоге английская версия present perfect оказывается источником множества ошибок.

Команда сервиса Textly опубликовала в своем блоге пост с разбором типичных ошибок при использовании «перфекта». Я подготовила адаптированный перевод этого полезного материала.

Прим. переводчика: для понимания материала нужно иметь базовые знания о временах в английском языке.

Соединяем прошлое с настоящим


Ошибка – I am living in London since July / I am living in London for three months.*
Верно – I have lived/have been living in London since July or I have lived/have been living** in London for three months.

Объяснение


Present perfect всегда нужно использовать для описания действия, которое началось в прошлом и продолжается в настоящем. Обычно при таких описаниях используются слова типа since («с тех пор») или for («на протяжение») – они нужны для того, чтобы подчеркнуть, насколько велик был период времени, прошедшего с момента старта действия до текущего момента.

* В данном случае использования present continuous привело бы к тому, что фраза стала бы звучать так, что вы всего пробудете в Лондоне три месяца.

** В случае глаголов live, work и study для выражения той же идеи можно использовать present perfect simple и present perfect continuous.

For и Since


Ошибка – I have lived/have been living in London since three months.
Верно – I have lived/have been living in London since July or I have lived/have been living in London for three months.

Объяснение


Since используется для описания стартового момента действия, for используется для выражения времени, в течение которого оно продолжалось.

Описание определенных моментов в прошлом


Ошибка – I have been to Italy last year.
Верно – I went to Italy last year.

Объяснение


Present perfect никогда не используется в связке с конкретным временем в прошлом. Как только вы видите ссылку на конкретный момент в прошлом, это означает, что в данном случае можно использовать только past simple. Однако present perfect может быть использован для выражения действия в прошлом, которое подчеркивает какие-то ранее полученные впечатления или для демонстрации количества раз, которые случалось действие.

Например:

I have been to Italy (пережитый опыт) или I have been to Italy three times (число раз)

Упоминание прошлых действий с последствиями в настоящее время


Ошибка – Joe changed jobs.
Верно – Joe has changed jobs (текущее последствие – у него новая работа).

Объяснение


Использование времени past simple в примерах выше воспроизводит действие, не имеющее последствия в текущий момент – и это явно не то, для чего информация озвучивается. Также никогда не нужно использовать present perfect для указания на прошедшее время, для этого больше подходит past simple.

Например:

Joe changed jobs last week.

Использование present perfect simple и present perfect continuous

Ошибка – It has rained.
Верно – It has been raining.

Объяснение


Зачем кто-то будет говорить о чем-то подобном? Ответ прост – когда этот человек хочет подчеркнуть последствия, в данном случае – что земля вокруг мокрая. Использование present perfect simple фокусирует внимание на действии, а не его последствиях.

Кроме того, стоит использовать present perfect continuous, если вы хотите подчеркнуть период времени, который продолжалось действие, или для того, чтобы подчеркнуть факт того, что действие еще не закончилось.

Например:

I have been waiting for ages или I have been watching a movie (т.е. фильм еще не закончился. Если нужно сказать, что вы досмотрели фильм до конца, то правильнее будет I have watched a movie).

Already и just


Ошибка – I have seen it yet.
Верно – I have already seen it.

Объяснение


Yet используется только в негативных или вопросительных предложениях. Already можно использовать в вопросительных предложениях (хотя предпочтительнее будет yet), но куда чаще его включают в утвердительных предложениях.

Комментарии (27)


  1. DaneSoul
    19.03.2019 19:44
    -1

    Present perfect никогда не используется в связке с конкретным временем в прошлом. Как только вы видите ссылку на конкретный момент в прошлом, это означает, что в данном случае можно использовать только past simple.
    Есть случай когда при ссылке на конкретный момент в прошлом употребляется past perfect, а не past simple.
    We use the past perfect tense for something that started in the past and continued up to a given time in the past:
    «When George died he and Anne had been married for nearly fifty years.»
    learnenglish.britishcouncil.org/english-grammar/past-perfect


    1. Rikkitik
      19.03.2019 19:54
      +4

      У нас в школе это называлось «два действия в прошлом, одно раньше другого», и тогда одно действие «просто в прошлом», а другое «совершенно в прошлом». Это мнемоническое правило позволяет легко запомнить, что более раннее действие описывается в past perfect, а позднее в past simple. Но статья именно про present perfect, и это всё к делу не относится.


    1. Fedorkov
      19.03.2019 21:09

      Имхо, с perfect проще разобраться, если отталкиваться от have (именно его нужно спрягать), а не от основного глагола. Так, например, не запоминая правил, легко перевести фразу в future perfect continuous:
      «When George gets executed, he and Anne will have been married for more than fifty years.»

      Для особых ценителей – диалог Роберта и Розалинды Лютес касательно синтаксиса в контексте путешествий во времени.


  1. carpaccio
    19.03.2019 20:01
    +1

    По-моему, лучший способ избегать ошибок в английском это выражаться попроще, и стараться не использовать штуки типа Perfect Continuous, особенно в устной речи. А также использовать фразы покороче.


    1. rumkin
      19.03.2019 20:11
      +6

      Можно еще использовать только существительные и глаголы в инфинитиве. И так поймут.


  1. rumkin
    19.03.2019 20:10
    +8

    На мой взгляд очень неудачный способ обучения тонкостям языка – вырвать предложение из контекста, а затем объяснять контекст словами. Если вырвать сам пример из контекста:


    Ошибка – Joe changed jobs.
    Верно – Joe has changed jobs (текущее последствие – у него новая работа).

    То, получается, что "Joe changed jobs" само по себе неправильно. Лучше делать так:


    Ошибка – Joe changed jobs. He's running a party today.
    Верно – Joe has changed jobs. He's running a party today.


    1. Rikkitik
      19.03.2019 20:16

      Ой, извините, я с мобильного в десктопной версии сижу, поэтому стрелочки слишком маленькие, легко промахнуться… Конечно же, тут должен был быть плюс. Ваш вариант гораздо лучше.


  1. SergeyMax
    19.03.2019 20:15

    А в чём различие между «I have lived» и «I have been living»?


    1. Fedorkov
      19.03.2019 20:54
      +1

      I've lived there — я пожил там (не важно сколько, главное, что уже есть опыт).
      I've been living here for/since… — я живу здесь уже некоторое время.


    1. ptica_filin
      19.03.2019 21:23

      В первом случае Вы там уже не живёте. А во втором продолжаете жить. И должно быть дополнение, типа «живу здесь уже пять лет»


      1. akhalat
        20.03.2019 00:46

        В первом случае Вы там уже не живёте. А во втором продолжаете жить. И должно быть дополнение, типа «живу здесь уже пять лет»

        I've lived there — я пожил там (не важно сколько, главное, что уже есть опыт).

        Не обязательно. По крайней мере, Мёрфи утверждает, что Present Perfect может использоваться для событий, начавшихся в прошлом, и всё ещё продолжающихся в текущий момент (и за ним): Unit 8C. Кроме того, в случае to live, прямо говорит, что perfect и continious взаимозаменяемы: 11C. Кроме того, посмотрите на явный пример в юните 3: «My parents Live in London. They have lived there all their lives.»
        Все ссылки на 4е издание, но должны быть одинаковы и с 3м.


  1. Fedorkov
    19.03.2019 20:53

    Already и just
    Тема just не раскрыта. А там всё сложно


    1. megahertz
      20.03.2019 17:27

      Насколько я знаю, в американском английском в простых предложениях иногда заменяется Present Perfect на Past Simple используя just, например He just arrived. Полагаю, существует еще много других случаев.


  1. Torps
    20.03.2019 10:41

    I have been to Italy
    I have been in Italy


    1. old_gamer
      20.03.2019 12:12
      +1

      I have been to Italy, и только так.


      1. masai
        20.03.2019 12:26

        Не только. Оба варианта допустимы, просто имеют разный смысл.


        to — был (приезжал) в Италию.
        in — был (жил) в Италии.


        Вот объяснение


        1. old_gamer
          20.03.2019 12:37

          Честно говоря, ни разу не встречался в жизни такой с конструкций с in.

          Да и объяснение:

          Been in connotes a stay in Florida (which may be short, or very long, or simply passing through). In denotes position, and you are talking about the state or condition of being located in Florida. It doesn't matter whether you took a trip there or not.


          говорит о том, что в этом случае фраза с in не закончена.


          1. masai
            20.03.2019 14:46

            Честно говоря, ни разу не встречался в жизни такой с конструкций с in.

            Но, тем не менее, носители языка на этом и других сайтах пишут, что употребляют эту конструкцию.


            говорит о том, что в этом случае фраза с in не закончена.

            Разве? Цитата лишь описывает коннотацию предлога in. Сам факт использования этой конструкции создаёт необходимый контекст. В живой речи часто встречаются незаконченные предложения. Хотя, конечно, если рассматривать предложение само по себе, лучше уточнить.


            1. old_gamer
              20.03.2019 15:00

              Но, тем не менее, носители языка на этом и других сайтах пишут, что употребляют эту конструкцию.

              Вполне вероятно. Но лично я никогда такого не слышал.

              Разве? Цитата лишь описывает коннотацию предлога in. Сам факт использования этой конструкции создаёт необходимый контекст. В живой речи часто встречаются незаконченные предложения. Хотя, конечно, если рассматривать предложение само по себе, лучше уточнить.

              Ну вот, смотрите:
              you are talking about the state or condition of being located in Florida. It doesn't matter whether you took a trip there or not.

              В приведенном выше примере нет и намека на это. Там утверждение — я был в Италии, и не более того, что совершенно не подходит под описание.


            1. peacemakerv
              20.03.2019 17:12

              en.lyrsense.com/maywood/pasadena
              Хотя там опечатка в английском в самом конце последнего куплета.


  1. tmaxx
    20.03.2019 12:17
    +2

    Всегда относился к подозрением к языковым правилам типа «так правильно, а так неправильно». Обычно оказывается что «и так, и так правильно, в зависимости от того что хочешь сказать»


    Конкретно Present Perfect нужно использовать для описания фактов в настоящем (сюрприз!) времени. Для меня «факт в настоящем» — это не обязательно «когда в русском языке используется настоящее время». Языки и правила бывают разные. Факт в настоящем — это высказывание, истинность которого может измениться. Истинность факта в прошлом измениться не может в принципе (изобретут машину времени — тогда поговорим).


    «Я купил смартфон», «Смартфон куплен мной», «У меня теперь есть смартфон» — это синонимы, хотя 2 из них в настоящем времени, а один в прошедшем. По смыслу это факт в настоящем. Может измениться (сейчас воон тот гопник подойдёт и изменит). Поэтому “I have bought a smartphone”.


    «Я купил смартфон в прошлый вторник» — а вот это уже прошлое. Изменится не может. “I bought a smartphone last Tuesday”.


    «Я зашёл в магазин», «Я сварил суп» — это все Present.


    «Я покорил Эверест» — скорее всего Past (ну разве что вы прямо с вершины пишете).


    Вроде бы в просторечном американском английском от Present Perfect постепенно уходят. По этому если не уверены — используйте Past, это не та ошибка, которая выдаст в вас иностранца (с артиклями, например, до конца разобрались?)


    Есть пара академических примеров когда Perfect меняет смысл (в реальной жизни — большая редкость):


    “This artist painted exactly 20 portraits” (использован Past вместо Present)
    “Oh, I thought he’s still alive!”


    1. old_gamer
      20.03.2019 12:42

      В школе нам учитель объяснял происхождение present perfect (не знаю, насколько правильно, но эмпирически мне ок) на такой конструкции:

      i have written a letter образовалось в результате эволюции от i have a letter written. То есть речь идет о том, что письмо есть сейчас, но оно уже написано.


      1. masai
        20.03.2019 14:58

        Я не так давно размышлял о том, как лучше изучать язык (с позиций дилетанта). И мне кажется, лучше делать много упражнений и стараться использовать конструкцию в речи, пока конструкция не уйдёт в бессознательное минуя сознательное объяснение, которое плохо будет работать из-за значительных отличий в языке. Всё равно ведь от сознательного объяснения придётся потом отказаться, так как оно замедляет речь.


        Могу и ошибаться, конечно. Я никогда английский не преподавал, а сам учил давно, уже и не помню, как я это делал. Было бы интересно послушать мнение преподавателей английского, если они читают этот тред.


        1. old_gamer
          20.03.2019 15:05

          И мне кажется, лучше делать много упражнений и стараться использовать конструкцию в речи, пока конструкция не уйдёт в бессознательное минуя сознательное объяснение, которое плохо будет работать из-за значительных отличий в языке.

          Здесь с Вами согласен полностью, просто почему-то вспомнился забавный факт. А ведь больше 25 лет прошло, но чем-то зацепило )


      1. Fedorkov
        20.03.2019 17:21

        Главное, не путаться в современном английском.
        I have written a letter — я написал письмо.
        I have a letter written — я добился того, чтобы было написано письмо.


        1. old_gamer
          20.03.2019 18:55
          +1

          Да, да, do you cut your hair or do you have your hair cut?


          1. Fedorkov
            20.03.2019 19:39
            +1

            Do you cut your hair?
            Do you do your haircut?
            Do you have your hair cut?
            Do you have your haircut?
            Have you cut your hair?
            Have you done your haircut?
            Have you had your hair cut?
            Have you had your haircut?