Омофоны – одна из сложных тем при изучении английского. При использовании таких слов часто допускают ошибки, ведь они звучат одинаково, но различается их значение. На первый взгляд это может показаться удивительным, но одними из наиболее трудных омофонов для не-носителей языка являются слова There/Their/They’re – запрос «There vs Their» в Google выдает 3 190 000 000 результатов.

Я нашел полезный пост о том, как правильно выбирать слова из этой тройки, и подготовил его адаптированный перевод.

Their


“Their” это притяжательная форма местоимения they. Обычно в предложении оно играет роль прилагательного перед существительным. Однако это далеко не единственное его применение.

Прежде всего, слово может использоваться не только в множественном, но и в единственном числе, заменяя местоимения his и her.

В таком случае their называется неопределенным единичным антецедентом (indefinite singular antecedent) – то есть здесь мы не знаем пол человека, о котором идет речь, либо говорим о группе людей.

Примеры:


Верно: Someone blocked the entrance by their car.

Верно: Does everyone have their ID ready?

Неверно: The girls yelled at there friend.


Также вы можете использовать “their” в качестве притяжательного прилагательного.

Пример:


I had to finish their job as they went to an urgent meeting with an important customer.

There


Слово “there” может использоваться множеством различных способов и выступать в роли наречия, существительного, местоимения, прилагательного или междометия. В случае использования в качестве наречия, “there” может относиться к месту, моменту времени или привлекать внимание к чему-либо.

Примеры:


John will be there soon. (относится к месту)

He fell silent there to let her reply. (указывает на момент времени)

There you are! (привлекает внимание)

Когда “there” используется в качестве существительного, то описывает состояние чего-либо.

Пример:


Once you land a job, you have to build your reputation from there on.

“There” также может служить местоимением, которое заменяет существительное в ситуациях, когда глагол идет перед подлежащим или не имеет дополнения.

Пример:


There is no room for mistake.

Помимо этого, в качестве междометия “there” выражает эмоции различного характера — от негативных до позитивных.

Пример:


There! Finally, we did it!

They’re


Здесь все должно быть нетрудно. Слово “they’re” – просто сокращение от they are или they were. Чаще всего после него идет глагол, оканчивающийся на -ing или прилагательное.

Пример:


Good: They’re working on a new project.

Важный момент: важно помнить, что апостроф здесь означает только сокращение, и никаким образом не сигнализирует о принадлежности чего-либо какому-то объекту.

Неверно: These are they’re new sneakers.


Итого


  • There противоположно по значению слову here.
  • Their описывает владение.
  • They’re – это сокращение от “they are” (и иногда “they were”).

Как быстро понять, какое слово использовать


В качестве подсказки можно использовать написание каждого слова:

  • Внутри слова “Their” заключено слово “Heir” (наследник) – оно явно указывает на владение.
  • Внутри “There” есть слово “here” – сразу ясно, что речь идет о каком-то месте.
  • Апостроф в “they’re” указывает на то, что это слово слеплено из двух. Если в предложении слово “they’re” вместо фразы “they are” без изменения смысла, значит слово выбрано верно.



А какие еще непростые английские омофоны вы знаете?

Комментарии (7)


  1. Daemonis
    30.04.2019 17:32

    «Также вы можете использовать “their” в качестве притяжательного прилагательного.»
    Почему это в главе про there?


  1. janatem
    30.04.2019 20:00
    +6

    одними из наиболее трудных омофонов для не-носителей языка являются слова There/Their/They’re – запрос «There vs Their» в Google выдает 3 190 000 000

    Очень странное утверждение. Кто все эти люди? Как раз для тех, кто начал изучать английский в сознательном возрасте, причем сразу с чтением/письмом, это вообще не должно быть проблемой, а если у кого-то затруднение есть, то оно просто тонет на фоне других проблем. Полагаю, что целевая аудитория — это те, кто овладел письмом намного позже, чем речью, то есть в основном native speakers школьники.


    1. daiver19
      30.04.2019 22:52

      +1, проблемы вроде этой или «should of» (вместо «should have») почти исключительно присущи англоязычным безграмотным людям.


  1. VolCh
    30.04.2019 23:12

    А они реально одинаково звучат? Я-то их по разному произношу, можно даже сказать специально подчёркиваю, чтоб не перепутал слушатель. Может отчасти поэтому на слух очень плохо воспринимаю речь, потому что все три воспринимаю как какое-то одно, если это не какое-то устойчивое сочетание или ожидаемое, типа ответа на вопросы "чьё это?" или "что там есть?"


    1. amarao
      01.05.2019 11:13

      Английская речь такая — всё звучит как согласные и шва, кроме ударных.


  1. codemafia
    01.05.2019 14:53

    Есть мемасик на эту тему. Носители языка сами эти слова путают.


    1. masai
      01.05.2019 15:04
      +1

      Так, в основном, только они и путают.