У Роуэна Аткинсона есть популярная юмористическая сценка про великолепного Иисуса. Девушка по имени Мария легла в ящик и была распилена надвое главным героем. Пила – это инструмент, значит, нужен предлог with, а Иисус – действующее лицо, ставим предлог by. Ещё можно добавить, что with используется в активном залоге, а by – в пассивном.
Всё так просто? Чёрта с два! На самом деле всё гораздо сложнее. Оба предлога можно использовать с одушевлёнными и неодушевлёнными существительными в активном и пассивном залоге.
Более того в русском языке нет фиксированных значений у этих предлогов. By и with можно перевести следующими способами: в, с, на, по, за, из-за, наречием, деепричастием, творительным падежом или вообще никак не переводить.
Всё это только затрудняет их понимание. Поэтому давайте рассмотрим 37 правил употребления этих предлогов.
Предлог by
Правило #1. Предлог by используется с герундием (Ving) и указывает на метод или способ выполнения действия:
- You can save the file by clicking this button. – Вы можете сохранить этот файл, нажав эту кнопку.
- Improve English by practicing every day. – Улучшите английский путём ежедневных тренировок.
- We have learned to survive by living among humans like this. – Вот так мы научились выживать среди людей.
Внимание! Герундий (Ving) легко спутать с отглагольными существительными. Их также называют субстантивированными глаголами. Это тип существительных, которые были образованы от глаголов при помощи суффикса –ing:
- shout (кричать) – shouting (крик);
- kill (убивать) – killing (убийство);
- build (строить) – building (здание);
- open (открывать) – opening (открытие);
- meet (встречать) – meeting (встреча);
- sing (петь) – singing (пение);
- catch (ловить) – catching (ловля).
В первом случае у нас будет способ действия, выраженный герундием. Человек рисует картины – это его работа и образ жизни. Здесь мы используем предлог by.
А во втором случае картина будет инструментом для получения прибыли. Мы не знаем, является ли продавец художником. Но оно нам и не нужно. Для продавца картина – это лишь инструмент, необходимый для получения прибыли. Поэтому тут будет with.
- He earned money by painting. – Он зарабатывал на жизнь написанием картин. (Герундий)
- He earned money with a painting. – Он заработал на продаже картины. (Отглагольное существительное)
Правило #2. Предлог by часто используется с возвратными местоимениями. Кто-то совершил действие самостоятельно без посторонней помощи:
- I did it (all) by myself. – Я сделал это сам. (без помощи)
- They painted the house by themselves. – Они сами покрасили дом.
Правило #3. Предлог by используется с каналами коммуникации:
- I will speak to him by phone. – Я поговорю с ним по телефону.
- They contacted us by email. – Они связались с нами по почте.
- The goods will be delivered by post. – Товары доставят почтой.
Внимание! С названиями социальных сетей употребляется предлог on:
He wrote to me on Facebook. – Он написал мне на Фейсбуке.
I follow Dwayne Johnson on Instagram. – Я подписан в Инстаграме на Дуэйна Джонсона.
Правило #4. Предлог by используется с названием видов транспорта:
- Tom will go by bus. – Том поедет на автобусе.
- We came here by subway. – Мы приехали сюда на метро.
- The traffic was so bad I had to go to work by bike. – Из-за пробок на дороге мне пришлось поехать на работу на велосипеде.
Внимание! Пешком используется с предлогом on – on foot. Несмотря на то, что мы используем обе ноги (ступни), слово всё равно стоит в единственном числе foot вместо feet:
- Are you going by bicycle or on foot? – Ты собираешься поехать на велосипеде или пойдёшь пешком?
- We came here on foot. – Мы пришли сюда пешком.
Правило #5. Предлог by используется со способом оплаты:
- Fred paid bills by credit card. – Фред оплачивал счета кредиткой.
- I don't have any cash on me, so could I pay by cheque? – У меня нет налички, можно я заплачу чеком?
Внимание! Наличными – in cash, чеком – with a/by cheque:
- Will you pay by credit card or in cash? – Вы оплатите картой или наличными?
- I paid with a cheque. – Я оплатила чеком.
Правило #6. Предлог by используется в пассивном залоге с действующим лицом:
- The microwave was fixed by the mechanic. – Мастер починил микроволновку.
- The flowers were delivered by a postman. – Цветы были доставлены почтальоном.
- The spider was killed by the boy. – Паук был убит мальчиком.
- Tell Ahsoka Tano you were sent by Bo-Katan. – Скажи Асоке Тано, что ты от Бо-Катан.
Этот предлог также можно использовать с неодушевлёнными существительными:
- This house is lit by electricity. – Дом освещается при помощи электричества.
- A city where the artist would not fear the censor, where the scientist would not be bound by petty morality, where the great would not be constrained by the small. – Город, где художник не боится цензора, где учёного не стесняет ханжеская мораль, где великое не ограничено малым.
- The state of Florida was hit by a hurricane that did serious damage. – Штат Флорида пострадал от урагана, который нанёс серьёзный ущерб.
- His entire family was taken by the plague, it is just him now. – Вся его семья погибла от чумы. Он остался один.
Внимание! Если в пассивном залоге акцент стоит на предмете, инструменте, материале или ингредиенте, при помощи которого осуществлялось действие, используйте предлог with:
- The spider was killed by the boy with a stone. – Паук был убит мальчиком с камнем.
- The microwave was fixed by the mechanic with a hammer. – Мастер починил микроволновку с помощью молотка.
- The door was opened with a crowbar. – Дверь открыли при помощи лома.
- The toys are made with paper, plastic or rubber. – Игрушки делают из бумаги, пластмассы или резины.
Правило #7. Предлог by используется для выражения близости с кем-либо или чем-либо:
- I want to be by your side. – Я хочу быть рядом с тобой.
- They live by the bus station. – Они живут возле автовокзала.
- The post office is by the bank. – Почта находится рядом с банком.
- The reason we live by humans is because humans live on farms. – Мы живём неподалеку от людей, потому что они живут на фермах.
Внимание! Чем отличаются предлоги by и near? By расположен гораздо ближе к человеку или предмету:
- I want to live near the ocean. – Я хочу жить рядом с океаном. (недалеко от океана, в нескольких километрах).
- I want to live by the ocean. – Я хочу жить у океана. (у океана, видно океан)
Правило #8. Предлог by используется для обозначения времени. Действие произойдёт к указанному сроку или раньше него:
- By the time I got to the station the train had already gone. – Когда я прибыл на станцию, поезд уже ушёл.
- Can you finish the work by five o'clock? – Сможешь закончить к 5 часам?
- We need a firm decision by the end of the week. – Мы ждём окончательного решения к концу недели.
- All contributions for the school magazine must be received by 1 August. – Все статьи для школьного журнала должны быть у нас до 1 августа.
- By the end of the civil war in 1960, many Big Daddies had fallen to the attacks of Splicers and Atlas' rebels. – В 1960 году, к концу гражданской войны, многие Большие Папочки пали под натиском мутантов и повстанцев Атласа.
Правило #9. Предлог by используется с определёнными существительными без артикля, чтобы сказать, что что-то произошло в результате какого-то действия:
- They met by chance. – Они встретились случайно.
- I did it by mistake. – Я сделал это по ошибке.
- The coroner's verdict was “death by misadventure”. – Заключение судмедэксперта: смерть в результате несчастного случая.
- But love is just a chemical. We give it meaning by choice. – Любовь — это просто химическая реакция. Мы придаём ей значение своим выбором.
Правило #10. Предлог by используется для системы мер или демонстрации количества. Мы говорим об изменениях или об отличии между предметами/вещами:
- Their wages were increased by 15 percent. – Их зарплаты выросли на 15%.
- House prices went up by 10%. – Цены на дома поднялись на 10%.
- Freelance workers are paid by the hour. – Фрилансерам платят за час работы.
- These phones have sold by the thousand. – Эти телефоны продаются тысячами.
Правило #11. Предлог by используется с определённым артиклем the для обозначения периода или количества при покупке, продаже или аренде чего-либо.
Звучит не очень понятно, но на самом деле всё довольно просто. Если вы арендуете что-то, то аренда будет считаться за минуту /час/день/месяц. Многие товары можно приобрести за килограмм/литр/метр:
- They're paid by the hour. – Им платят за час работы.
- We rented the car by the day. – Мы арендовали машину на день.
- We only sell it by the metre. – Мы продаём только по метрам.
- Gasoline is sold by the litre in many countries. – Во многих странах бензин продаётся по литрам.
Правило #12. Предлог by используется в ряде выражений, чтобы сказать, что что-то возрастает или меняется с каждой минутой, часом, днём и т.д. Мы можем сказать minute by minute, hour by hour, day by day и т.д. или сокращённый вариант by the minute, by the hour, by the day и т.д.:
- They're improving their skills day by day. – С каждым днём их навыки становятся лучше.
- Week by week, the situation is becoming more complex. – С каждой неделей ситуация становится всё более напряжённой.
- You get more interesting by the minute. – С каждой минутой вы всё интереснее.
- She felt growing stronger by the day. – С каждым днём она чувствовала себя всё сильнее и сильнее.
Правило #13. Предлог by используется в ряде выражений, чтобы описать чей-то характер, профессию или сказать, откуда человек родом: by birth, by nature, by profession, by trade:
- Getrude is German by birth. – Гертруда родом из Германии. (немка по происхождению)
- Amanda is, by nature, a sunny, kind and positive person. – По своей природе Аманда – добрый, хороший и позитивный человек.
- They're both doctors by profession. – Они оба врачи. (по профессии)
- He's a plumber by trade. – По профессии он сантехник.
Правило #14. Предлог by используется, чтобы показать часть тела или предмета, к которой кто-то прикасается, держит и т.д.:
- Suddenly, she grabbed him by the arm. – Она внезапно схватила его за руку.
- Kate seized her by the hair. – Катя схватила её за волосы.
- Pick the knife up by the handle! – Подними нож за ручку.
- Always pick up a CD by the outer edge to avoid damaging the surface. – Всегда бери CD диск за внешнюю сторону, чтобы не повредить его поверхность.
Правило #15. Предлог by используется при делении или умножении:
- If you multiply seven by 15 you get 105. – Если 7 умножить на 15, то получится 105.
- 10 divided by 5 equals 2. – 10 делённое на 5 равно 2.
Предлог with
Правило #1. Предлог with используется, когда говорим о живых существах, людях или животных, вместе:
- Amanda was with Lucy yesterday when the accident happened. – Аманда была вместе Люси, когда произошёл несчастный случай.
- Allan was playing with his dog when I met him. – Когда я встретил Алана, он играл со своей собакой.
Правило #2. Предлог with используется, когда говорим о предметы вместе:
- I like to eat my burger with mustard. – Я люблю есть гамбургер с горчицей.
- He likes to drink vodka with cola. – Он любит пить водку с колой.
Правило #3. Предлог with используется, когда одно событие или предмет следует за другим:
- I'd like a steak and fries with apple pie for dessert. – Для начала я хочу стейк и картошку фри, а на десерт буду яблочный пирог.
- There will be a screening of the film with a talk by the director afterwards. – После показа этого фильма состоится встреча с режиссёром.
Правило #4. Предлог with используется, когда кто-то обладает какой-то внешностью, предметом или отличительной характеристикой:
- I've never met someone with purple hair before! – Я никого раньше не встречал с фиолетовыми волосами.
- I met a guy with green eyes. – Я видела парня с зелёными глазами.
- He is a man with spectacular knowledge and power. – Он мужчина, обладающий невероятными знаниями и силой.
- There was a big black cat with a red collar in our garden. – В нашем саду был большой чёрный кот с красным ошейником.
Правило #5. Предлог with используется с частями тела, которые используются в качестве инструмента:
- Italians talk with their hands. – Итальянцы говорят с помощью рук.
- I point with my fingers. – Я указываю при помощи пальцев.
Внимание! Если мы говорим, что какой-то продукт или товар были изготовлены руками, а не на заводе или фабрике, то используем предлог by – by hand. Обратите внимание, что мы употребляем единственное число, хотя на русский переводим во множественном числе «руками». Похожим образом образовано слово handmade (изготовленный вручную):
- All their toys are made by hand. – Все их игрушки изготовлены вручную.
- I delivered her invitation by hand. – Я лично доставил ей приглашение. (не отправлял почтой)
Правило #6. Предлог with используется с инструментами, при помощи которых выполняется действие:
- Julia has opened the door with a screwdriver. – Юля открыла дверь отвёрткой.
- We ate dinner with a fork. – Мы поужинали с помощью вилки.
- He always does his homework with a pencil so he can erase his mistakes. – Он всегда делает домашку карандашом, так он может легко исправить ошибки.
- I once saw him kill three men in a bar… with a pencil, with a fucking pencil. – Я видел однажды как он убил троих в баре карандашом, грёбанным карандашом.
Правило #7. Предлог with используется с эмоциями или чувствами:
- Would you mind holding the door open for me, please? – Oh, with pleasure. – Вы не могли придержать дверь открытой для меня? Пожалуйста. – О да, с удовольствием.
- I'm writing this message to you with great sadness. – С большой грустью пишу тебе это письмо.
- She sang with such emotion that I started to cry. – Она так пела так эмоционально, что я заплакала.
- He opened the door with fear. – Он в ужасе открыл дверь.
Правило #8. Предлог with используется, чтобы показать, как именно кто-то выполняет действие:
- He behaved with great dignity. – Он вёл себя очень благородно.
- She sleeps with the window open. – Она спит с открытым окном.
- Don't stand with your hands in your pockets. – Не стой, засунув руки в карманы.
Правило #9. Предлог with используется, чтобы показать, что что-то содержит, наполняет, заливает или покрывает поверхность:
- The bag was stuffed with dirty clothes. – Сумка была набита грязной одеждой.
- She spread her toast with a thick layer of butter. – Она намазала на тост толстый слой масла.
- Her blouse was spattered with blood. – Её блузка была залита кровью.
- How much of the earth's surface is covered with water? – Какую часть земной поверхности занимает вода? (покрыта водой)
Правило #10. Предлог with используется, чтобы показать, что что-то движется в том же направлении, что и ветер, вода и т.д.:
- Marine mammals generally swim with the current. – Морские млекопитающие обычно плывут по течению.
- Birds tend to fly with the wind, using less energy to take off and giving them more control when landing. – Птицы обычно летят по ветру, они тратят меньше энергии для взлёта и получают больше контроля при посадке.
Правило #11. Предлог with используется для сравнений одного с другим:
- I have nothing in common with my brother. – У меня нет ничего общего с моим братом.
- This cake's very light compared with the last one you made. – Этот торт едва ли можно сравнить с последним, который ты сделала.
- This road is quite busy compared with ours. – Эта дорога довольно загружена по сравнению с нашей.
- Do not compound my failure with your own. – Не примешивай к моим прегрешениям свои.
Правило #12. Предлог with используется для противопоставлений кому-либо или чему-либо:
- It's difficult for a small shop to compete with the big supermarkets. – Маленькому магазину сложно тягаться с большим супермаркетом.
- He had a couple of scrapes with the police and ended up in court. – У него было несколько тёрок с полицией, которые закончились судом.
- The two countries went to war with one another over oil prices. – Две страны вступили в войну за цены на нефть.
- Students clashed with police after demonstrations at five universities. – После ряда демонстраций в пяти университетах студенты вступили в схватку с полицией.
Правило #13. Предлог with используется для поддержки кого-либо или чего-либо:
- You have to decide where you stand on this issue — you're either with me or against me. – Тебе стоит определиться с этим вопросом, вы либо за меня, либо против.
- If you want to go for a promotion, I'll be with you all the way. – Если ты собираешься пойти на повышение, я буду с тобой на протяжении всего это пути.
- Yes, I am completely with you. – Да, я полностью тебя поддерживаю.
- She agrees with me. – Она со мной соглашается.
Правило #14. Предлог with используется, когда, несмотря на все недостатки, мы всё равно хорошо относимся к кому-то или чему-то:
- With all her faults I still love her. – Несмотря на все её недостатки, я всё ещё люблю её.
- With all its bugs it’s still one of the best games I’ve ever played. – Несмотря на все баги, это одна из самых лучших игр, в которые я играл.
Правило #15. Предлог with используется со словами обозначающими разделение или расставание:
- I will never part with this ring. – Я никогда не расстанусь с этим кольцом.
- Can we dispense with the formalities? – Может опустим формальности?
- I'd rather not part with my cash. – Я бы предпочёл не расставаться со своими деньгами.
- She's just broken up with her boyfriend. – Она только что рассталась со своим возлюбленным.
Правило #16. Предлог with используется вместе с причиной, вызванной кем-то или чем-то:
- I can't work with all that noise going on. – Я не могу работать в таком шуме.
- With exams approaching, it's a good idea to review your class notes. – С приближением экзаменов рекомендуется пересмотреть свои заметки в тетрадях.
- The car was forced to retire from the race with a damaged gearbox. – Из-за сломанной коробки передач машина выбыла из гонки.
Правило #17. Предлог with используется для обозначения отношения к лицу, животному, вещи или связи с ними:
- My boss said that she was very pleased with my work. – Моя начальница сказала, что была довольна моей работой.
- Something very wrong with that horse. – Меня серьёзно волнует твой конь. (с той лошадью точно что-то не так)
- I'm done with this shit. – Я сыт по горло этой хренью.
- He's very careless with his money. – Он небрежно обращается со своими деньгами.
Правило #18. Предлог with используется, чтобы показать отношение или сотрудничество между людьми, компаниями или странами:
- Only fools bargain with devils. – Только глупцы договариваются с дьяволом.
- I was very friendly with Charles's secretary. – Я был очень дружелюбен по отношению к секретарше Чарльза.
- A German company collaborated with a Swiss firm to develop this new fitness tracker. – Одна немецкая компания объединилась со Швейцарской, чтобы выпустить этот новый фитнес-браслет.
- The Spanish authorities cooperated with the British police in finding the terrorists. – Испанские власти сотрудничали с британской полицией, чтобы найти террористов.
- How can democracies deal with Russia and China? – Как демократам справиться с Россией и Китаем?
Правило #19. Предлог with используется с рядом фразы в конце письма:
- With best wishes from Charles. – С наилучшими пожеланиями от Чарльза.
- With love, Roberta. – С любовью, Роберта.
Правило #20. Предлог with используется в восклицательных предложениях, чтобы выразить желание или побуждение к действию:
- Away with you! – Пошёл прочь!
- Off to bed with you! – А ну быстро в кровать!
- On with the show! – Шоу должно продолжаться!
- Down with school! – Мы не хотим в школу!
- Down with homework! – Долой домашку!
Правило #21. Предлог with используется, чтобы показать, что кто-то нанят или пользуется услугами какой-то компании или организации:
- She acted with a touring company for three years. – Она три года работала на туристическую компанию.
- I bank with HSBC. – Я храню деньги в HSBC.
Правило #22. Предлог with используется, чтобы показать, кто владеет чем-то или несёт за это ответственность:
- The keys are with reception. – Ключи находятся на стойке администратора.
- Leave it with me. – Оставь это мне, я разберусь.
Надеюсь, что вам понравилось и вы узнали что-то новое. Оставлю ссылку на прошлую статью про артикли, если вы её пропустили: Артикли в английском: безжалостная война правил и исключений.
lpssp
Ну да, конечно, вот так говоришь и все 22 правила в голове перебираешь. Можно с тетрадкой ещё ходить. На самом деле нужна практика и все, а без погружения нормально язык все равно не выучишь, а с погружением это 22 правила и не нужно.
P.S. последние примеры, кстати вызывают сомнения, по крайней мере на практике я такого не слышал. Обычно будет что-то типо "the keys are at the reception" и "leave it on me". Щас подумал, ещё может быть "leave it to me", но точно не "leave it with me" в таком значении как у автора. "leave it with me" - это в прямом смысле просьба оставить что-то у меня, ключи например.
AvramovM Автор
Вы правы, чем больше практики, тем меньше нужна тетрадка. Без этого никак. Да и для начального уровня все эти правила будут бесполезны. Хватит и минимума.
Последние два я тоже не встречал, поэтому они меня и заинтересовали. Я нашёл их в Оксфордском словаре.
pda0
«Дети, это надо запомнить, потому что понять невозможно.» © В русском тоже полно таких же примеров, когда правила просто сложились случайно. Например, «езжу на машине», но тут же «мы едем в автобусе», но «поедем на автобусе». Еду «на электричке», но «в метро».
Про знаменитую срачную тему, когда все страны — «в», а острова и почему-то только Украина — «на», — вообще молчу.
SandroSmith
drdead
Я много раз видел эту пасту, но ведь она в корне не правильная, полная ошибок и заблуждений, а ещё почему-то приводит в пример мнимых "иностранцев", хотя возьми все эти словосочетания, предлоги и принципы - английский не так уж и далеко ушёл от них, а ещё и имеет свои особенности (достаточно посмотрель количество статей на хабре, посвещённых фразовым глаголам и предлогам). Да, русский - довольно сложный язык, но примеры из этой пасты ничего общего с настоящей сложностью языка не имеют. Вот если бы в пример были приведены такие вещи, как: свободный порядок слов; обилие приставок и суффиксов, сильно меняющих свойства слова; большое количество повседневных слов, которые являются исключениями из "падежного ряда" (недавно, кстати, была на хабре статья об этом) - вооот тогда бы мы были в настоящем лингвистическом аду для иностранца.
GritsanY
Всё более-менее понятно, на глаз все конструкции знакомые. Только 5 правило "by" меня смутило — я бы сказал "pay with credit card". Неужели действительно "by card/by cheque" говорят?
drdead
Там есть небольшое различие: "pay by card", "pay with a\my\his card"
AvramovM Автор
Смотрите, можно сделать так:
to pay by credit card — способ выполнения действия
to pay with a credit card — использование инструмента
Вот пример из Кембриджского словаря.
amarao
"He earned money with a painting" звучит очень коряво. Во-первых earned подразумевает процесс и награду, т.е. подразумевает длительность. earned with - режет глаз.
AvramovM Автор
Согласен, звучит не очень. Но я бы сказал, что подходит. Брал отсюда. Автор сайта лингвист, проживающая в США. Так что я склонен верить её опыту.
Согласен, в основном идёт длительность. Хотя и необязательно. Вот что в Кембриджском идёт про глагол earn:
1. to receive money as payment for work that you do
2. to make a particular amount of money from a product or business activity
Мне кажется, что второй вариант хорошо сюда подходит.
Earn with не так часто встречается, но вот для примера:
snuk182
With = инструмент.
By = способ.
Всё.
sarbarco
Часть правила #5 переведено неправильно.
Должно быть:
Фред оплачивал счета кредитной картой.
AvramovM Автор
Спасибо, исправлю.
Мы оплачиваем счета постоянно. Хотя в данном случае действие не обязательно должно быть длительным. Фред мог обычно оплачивать дебетовой, а в этот раз оплатить кредиткой.