cover


Наш телеграм канал


14.11.2021 — Upd 7. В японский язык добавил Путь бесхвостой птички Адиля Талышханова (Shinrin), в английский — The Mother Tongue — English And How It Got That Way Билла Брайсона (alexey-m-ukolov) и Приключения английского языка Мелвина Брэгга, Введение в прикладную лингвистику Анатолия Баранова к серьезной лингвистике (darkTux)


Upd 6. Добавил Атомы языка Марка Бейкера (9_pm) и The Language Instinct (Язык как инстинкт) Стивена Пинкера (alex518 и snvtr). Проставил у рекомендаций значок ????


Upd 5. Добавил раздел 'Лингвистические задачи'. Лингвистические задачи Зализняка, "Три склянки пополудни" Бердичевского и Пиперски (книга только вышла!) (middle), и еще одни "Лингвистические задачи" от коллектива авторов, включая Алпатова и Зализняка (AlexKarpan и DinaPy). Спасибо всем, кто рекомендует!


Upd 4. Добавил раздел 'Полевая лингвистика'. Не спи — кругом змеи! Дэниела Эверетта (9_pm), добавил "Слово о словах" Льва Успенского (Temmokan и saboteur_kiev)


Upd 3. Добавил раздел 'Серьезно о лингвистике'. Человек говорящий. Эволюция и язык Хомского и Бервика (alex518) и Значение и структура языка Чейфа Л. Уоллеса (darkTux)


Upd 2. Добавил "The Unfolding of Language" Гая Дойчера и "Our Magnificent Bastard Tongue" Джона Макуортера (etoropov)


Upd 1. Добавил раздел 'Грамотность и стиль'. "Слово живое и мертвое" Норы Галь (darkTux) и "The Sense of Style" Стивена Пинкера (9_pm)


Количество атомов в наблюдаемой Вселенной — где-то 10^80, число Дэвидов на картинке к статье — 2. Количество книг в этой подборке находится между этими ориентирами и будет пополняться (всегда рад рекомендациям). Что же это за книги?


Не будучи лингвистом, языки я люблю, поэтому накопил (и даже прочитал) довольно много книг по этой теме. В статье я собрал наиболее яркие книжки, которые попали мне в руки и запали в душу. Среди тем — популярная лингвистика, переводы, конланги и нескучные учебные пособия. Начнем с наиболее популярных.


Увлекательно про языки


Здесь каждая глава будет посвящена какому-то конкретному языку.


⭐ Лингво. Языковой пейзаж Европы | Гастон Доррен (2014)


Европа — языковой пирог



Филолог и журналист из Нидерландов рассказывает каков на вкус этот самый пирог. Все это сделано в форме максимально нефромальных заметок, в конце каждой из которых есть примеры заимствованных из этого языка слов. Также автор приводит и непереводимые слова, например "мерак" — удовольствие, получаемое от какого-то простого времяпровождения, например, от общения с друзьями (сербохорватский). Помимо этого вы узнаете, что слово avalanche (лавина) — только одно заимствованное английским из романшского (одного из четырех официальных языков Швейцарии), а самое известное заимствованное слово из чешского — робот.


Как вы обозначаете на письме чиханье? Это важный вопрос для чехов, ведь их название начинается как раз с чиха. И это трудный вопрос, потому что в Европе звук ч может обозначаться 20 способами: c, ċ, ç, ĉ, č, ch, çh, ci, cs, cz, tch, tj, tš, tsch, tsi, tsj, tx, ч и даже k или q.

Откуда такое орфографическое изобилие? Когда в Средние века европейские народы начинали записывать свои языки, они брали за основу классику: латынь – в Западной Европе, греческий – в Восточной. Но алфавит, приспособленный к одному языку, может не подойти другому. Ведь в каждом языке свои звуки, и иногда их трудно изобразить с помощью имеющихся букв. Эту проблему можно решить пятью способами.

Вавилон. Вокруг света за двадцать языков | Гастон Доррен (2018)


20 языков — половина Земли



В следующей книге масштаб больше, но фокус уже — автор сосредотачивается на 20 самых распространенных языках, на которых общается больше половины человечества. Это по-настоящему классные подробные рассказы про культуру и историю людей, в среде которых развивается язык. Автор пишет, что в японском есть гендерлекты (различия в лексике в зависимости от пола говорящего), а современные турки не понимают книг, изданных всего 80 лет назад. Обе книги мне очень понравились.


В японском по-другому. Грамматического рода в языке нет совсем. Зато женщины и мужчины должны говорить по-японски на слегка различных гендерлектах — вариациях языка, зависящих от гендера. И это не что-то неприметное, не нюанс, который подмечают разве что лингвисты, погружаясь в глубинные механизмы языка. В японском обществе onna kotoba, joseigo и fujingo — все три выражения переводятся как «женский язык» — рассматривается как отдельная часть национального языка, и культурная элита придает его поддержанию большое значение.

Сто языков | М. Кронгауз, А. Пиперски и А. Сомин (2018)


Вселенная слов и смыслов



Вновь возвращаемся к форме заметок. По языку на разворот, диаграммы на первых страницах, — чувствуется желание систематизировать и разложить все по полочкам. Менее художественно чем предыдущие книги, но чуть более научно (и наверняка более достоверно), ведь коллектив авторов, — известные преподаватели и лингвисты. Среди ныне здравствующих языков на страницы книги попали клингонский, новояз, древнеегипетский и, конечно, латынь.


Латышский — один из двух самых близких к русскому неславянских языков, за жизнью которого следит специальный государственный орган.

Сандаве — один из койсанских языков, прославившийся наличием кликсов — уникальных щелкающих согласных.

Украинский — один из двух самых близких родственников русского языка, о котором, однако, в России известно больше мифов и заблуждений, чем правды.

Про искуственные языки


⭐ Человек языкатый | Дмитрий Казаков (2020)


Homo Lingua



Отличная книга на тему конлангов. Отличается классификацией — языки для религии, для рабов и торговцев, для науки и развлечений, для этносов. Понравилась тема контактных языков, креолов и пиджинов. Узнал, что когда-то на границах России были в ходу руссенорск (русский + норвежский) и кяхтинский (русский + китайский). Написано в увлекательной форме, без какого-либо академизма.


Руссенорск, русско-норвежский пиджин, во многом уникален, в первую очередь потому, что создавался на основе двух равноправных языков-лексификаторов, а не одного, двух «регистров для общения с инородцами», русского и норвежского. Сформировался он в начале XVIII века, к 1785 году относится первая письменная фиксация, в XIX веке он использовался по всей северной части Норвегии вплоть до Тромсё русскими купцами, норвежскими рыбаками и моряками.

Фонология руссенорска создана на базе двух языков, но звуки и сочетания звуков, не существующие в том или другом, избегаются или упрощаются. Например, в русском нет горлового «х», поэтому норвежское hav («море») превращается в gav, зато в норвежском нет жесткого «х», поэтому русское «хорошо» превращается в koroşo.

Интересный момент, в руссенорске совпадает значение русского «да» в значении «и» («умен да удал») и заимствованного из английского jes (yes) (которое подобного значения никогда не имело!).

Конструирование языков | Александр Пиперски (2017)


От эсперанто до дотракийского



А зачем вообще придумывать языки? Кроме того, что это красиво, автор раскрывает и другие намерения языкостроителей. Если хотите узнать про ифкуиль, токипону и поупражняться в сольресоли с блиссимволикой, то определенно прочитать стоит. Написана книга довольно легко и изобилует лингвистическими задачками.


Если мы возьмем два языка, произошедших от одного предка, то окажется, что в одном языке действовали одни фонетические законы, а в другом – другие. Так, в древнерусском был особый звук, обозначавшийся буквой ѣ («ять»). В русском языке он перешел в е, а в украинском – в і. В результате между языками возникают регулярные фонетические соответствия: так, русскому е соответствует украинское і в словах лето – літо, вера – віра, меняли – міняли.

Искусство создания языков | Дэвид Питерсон (2015)


Попытайтесь повторить это дома



Узнали "зачем", перейдем к "как". Поможет нам в этом самый востребованный конглангер в киноиндустрии. На языках, созданных Питерсоном, говорят Дейенерис и Кхал Дрого из Игры престолов, эльфы из Ведьмака и фримены с Арракиса. Чтобы создать более-менее реалистичный язык, надо представлять как он устроен. Так что в этой книге на самом деле замаскирован учебник по языкознанию, вы узнаете про аффрикаты, вибранты, финали и инициали. Все это на примерах из практики и, если проявите усидчивость, то одним языком может стать больше. Может вас даже позовут на Мосфильм, когда будут снимать кино про пришельцев.


Гласный звук наиболее трудно похоже изобразить. Отличное имитирование чужих гласных звуков — именно то, что прозволяет некоторым людям изображать акценты или говорить на другом языке неотличимо от носителей.

Звонкая глоттальная смычка невозможна.

Перевод и переводчики


⭐ Тонкости перевода | Н. Келли и Й. Цетше (2012)


Перевод — дело тонкое



Одна из последних книг, которые я прочел в этой подборке. Вообще по датам видно, что множеству стоящих нон-фикшн книг еще предстоит быть переведенными на русский язык.
Авторы повествуют о пользе перевода, приводя случаи, когда перевод спасает жизни при катастрофах, помогает бизнесу захватывать новые рынки, и уменьшать барьеры между людьми. Есть и куча курьезных ситуаций, например, — про Мальдивскую свадьбу.


Поцелуй свою сраную невесту!

Решив обновить свои клятвы на Мальдивах, некие супруги выбрали проведение торжественной церемонии на неизвестном им языке. Поэтому они не поняли, что вместо произнесения положенных романтичеких слов ведущий церемонию отпускал в их адрес оскорбительные комментарии и объявил, что их брак не имеет юридической силы. В дальнейшем это представление — с английскими субтитрами — разместили на YouTube. Хотите обновить свои клятвы или провести свадьбу в стране, язык которой вам незнаком? Не забудьте пригласить переводчика!

Что за рыбка в вашем ухе | Дэвид Бэллос (2011)


Пятьдесят оттенков перевода



Чуть более серьезно и скучно (самую малость) про перевод и переводоведение, — не зря автор является лауреатом Букеровской премии. Но все равно могу порекомендовать, так как книг такого качества на эту тему не так много. Рассматриваются не только современное положение дел, но еще и тенденции и статистика. Например, в последние годы (к моменту издания), количество переводов с и на английский отличается на порядок. Можно порассуждать, почему так.



Общая лингвистика


Сквозь зеркало языка | Гай Дойчер (2010)


Язык определеят мышление



Тут раскрывается тема лингвистической относительности. Лингвисты Эдуард Сепир и Ли Уорф, мысли которых легли в соответствующую гипотезу, непрозрачно намекали на то, что язык накладывает ограничения на мыслительные способности человека. Например, из-за того, что в английском нет одного слова для голубого цвета (есть "sky blue" и "light blue"), а в русском есть, то носитель русского будет лучше различать соответствующую часть спектра. По-моему, кто-то проводил соответствующие тесты, но ссылок я не нашел. В общем теория ну очень спорная, хотя и интересная, а ее обсуждение точно ведет к лучшему пониманию связи между языком и мышлением.


В Талмуде сказано: «Четыре языка хороши, чтобы использовать их: греческий для песни, римский для битвы, сирийский для плача и еврейский для разговора». Другие авторы были не менее решительны в своих суждениях о том, для чего пригодны разные языки. Император Священной Римской империи Карл V, король испанский, эрцгерцог Австрии, владевший несколькими европейскими языками, признавался, что говорит «по-испански с Богом, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами и по-немецки со своей лошадью».

Есть и такие языки, которые используют одно и то же слово для «кисти» и «пальцев», а некоторые, вроде гавайского, даже обходятся одним понятием для трех разных английских частей тела arm («предплечье»), hand («кисть») и finger («палец»). Наоборот, английский объединяет некоторые части тела, которые носители других языков считают разными понятиями. Даже проговорив двадцать лет по-английски, я иногда путаюсь с шеей. Кто-нибудь начинает говорить о своей шее, и я, воспринимая его слова буквально, считаю, что он говорит о шее – части тела, которая на моем родном языке называется «цавар». Но через некоторое время обнаруживается, что он говорил совсем не о шее. Вернее, он говорил о шее, но не о «цавар». То, что он имел в виду, было «ореф», задняя сторона шеи, часть тела, которую английский легкомысленно и опрометчиво объединяет с передней частью шеи в одно понятие. На иврите «шея» («цавар») относится лишь к горлу, в то время как задняя часть, «ореф», носит совершенно отдельное название и считается так же отличимой, как в английском «спина» от «живота» или hand от arm.

The Unfolding of Language | Guy Deutscher (2006)


???? рекомендует etoropov


An Evolutionary Tour of Mankind's Greatest Invention



Мне оттуда запомнилось такое сравнение: в лингвистике есть эпизод, похожий на то, как Нептун был открыт "на кончике пера", а потом уже подтвержден наблюдениями. Так вот, в лингвистике есть похожий эпизод, когда кто-то предсказал некий утерянный звук в праиндоевропейском, а потом с обнаружением и расшифровкой Хеттского это предсказание подтвердилось. Книжка проходится по тому, как языки формируются и как это можно восстановить.


“Really, it is unfair to say that English spelling is not an accurate rendering of speech. It is – it's only that it renders the speech of the 16th century.”

“To think is to forget a difference, to generalize, to abstract.”

“In German, a young lady has no sex, while a turnip has.” (Про слово Mädchen)

Почему языки такие разные | Владимир Плунгян (2010)


Очень просто про лингвистику



Автор решает сложную задачу — ответить просто на сложные вопросы. Чем язык отличается от диалекта и другие расхожие темы. Подойдет тем, кто только начинает интересоваться языками и лингвистикой.


Другая известная группа жаргонов — профессиональные. Они касаются прежде всего той области, с которой имеют дело люди одной профессии (бывает жаргон моряков, солдат, торговцев и так далее); за пределами своей профессии моряки или торговцы обычно говорят (даже друг с другом) так же, как все остальные люди. В старину на Руси был известен жаргон (или даже тайный язык — это как раз тот случай) бродячих торговцев, коробейников (их называли офенями); это один из самых богатых и самых загадочных жаргонов (между прочим, одним из слов «офенского языка» было хорошо знакомое теперь многим клёвый «отличный, замечательный»).

Слово и словах | Лев Успенский (1954)


???? рекомендуют Temmokan и saboteur_kiev


Классика советской лингвистики



"Слово о словах" — самая знаменитая и популярная книга Льва Успенского, посвященная занимательному языкознанию. Впервые она вышла в 1954 году и имела громадный успех у миллионов читателей. Вы узнаете о том, что означают слова в масках и слова-ошибки, новые слова и слова-ископаемые, а также о том, что такое "глокая куздра", "редкостная буква", "буква-пугало" и самая дорогая буква в мире.


Взял из аннотации


Сейчас у нас в русском языке, как вы очень хорошо знаете, имеется только два различных «числа» – единственное и множественное. Несколько же столетий назад их было три: единственное, множественное и двойственное. Это странное для каждого из нас «третье число» употреблялось первоначально всюду там, где речьшла о парных предметах, вроде человеческих глаз, рук, ног, рогов животных и т. п. Каждое существительное такого типа могло склоняться еще и в двойственном числе, отличном и от единственного и от множественного; падежи там имели совсем иные окончания.

Советую вам запомнить, если вы хотите заниматься языкознанием: в этом деле надо черпать сведения и в географии, и в мореходном деле, и в истории, — в истории того народа, которому принадлежит изучаемый язык, прежде всего.

У исконных обитателей Австралии белые вовсе не нашли обобщающих слов, вроде «птица» или «дерево». По-австралийски нельзя сказать: «На холме стоит дерево, а на нем сидит птица». Австралиец выразится непременно так: «Стоит каури, а на нем сидит какаду», или: «Стоит эквалипт, а под ним – эму». Он обязательно назовет породу и растения и животного.

Этимология


Лингвистические детективы | Николай Шанский (2020)


Почувствуй себя Шерлоком Хомским



Оригинальный формат, — каждый рассказ является либо очерком про этимологическую связь совершенно различных по смыслу слов, либо же ответом на вопрос, который сразу начинает вас мучать после того как вы его прочитали. Одна из самых познавательных книг по части русской этимологии, которые я встречал. Есть и вторая часть таких детективов.


Что общего между словами капитан и капуста?

Существительное капитан пришло к нам в древнерусскую эпоху. В памятниках письменности оно отмечается по крайней мере с 1419 г. Не совсем ясно, из какого языка непосредственно оно у нас появилось (из ит. capitano или пол. kapitan), но первоисточник известен очень хорошо. Им является среднелат. capitaneus, «главный; начальник».

Как видим, в слове капитан корень кап– идентичен cар — в лат. caput «голова». Это же слово своим корнем представлено и в существительном капуста, но оно в нем причудливо совмещено с другим, в чистом виде давшим слова композиция и компот.

Глазарий языка | С. Монахов и Д. Чердаков (2018)


Антиэнциклопелия русского языка



Книга вне какого-либо жанра, но пускай пока тут полежит, если никто не против. Родилась она из многолетней серии постов про русский язык во всех его проявлениях. Тут и факты, и этимологические зарисовки, и фантазии на тему "предвыборные лозунги русских писателей". Вся книга разбита на недели и дни, так что можно читать по зарисовке в день, удобно.


Имя: Александр Сергеевич Пушкин
Регион: Псковская область
Слоган: Я подниму русский язык с колен!

Имя: Иван Александрович Гончаров
Регион: Ульяновская область
Слоган: Три «о»: откровенность, объективность, оптимизм!

Имя: Афанасий Афанасьевич Фет
Регион: Орловская область
Слоган: Искусство превыше всего!

Имя: Иван Сергеевич Тургенев
Регион: Орловская область
Слоган: Все верблюды голосуют за Фета!

Имя: Лев Николаевич Толстой
Регион: Тульская область
Слоган: Сильный писатель — сильная страна!

Имя: Антон Павлович Чехов
Регион: Ростовская область
Слоган: Против всех? Голосуйте за Чехова!

Полиглоты


Советы от людей владеющих 5-ю и более языками.


⭐ Как я изучаю языки | Като Ломб (1970)


Десять заповедей изучающего языки



Като Ломб — известная венгерская переводчица-синхронист и полиглот, знавшая на высоком уровне 16 языков (почти все из них она разучила по книгам и радиопередачам), делится в этой книге своим опытом и советами. Все посылы направлены к так называемому Среднему Учащемуся, человеку от 16 до 96, любой профессии. Главное, что у него не может быть слишком много или же слишком мало свободного времени. Все советы дельные, насколько я могу судить. Не зря книга пережила множество лет и изданий.


Грамотность и стиль


Слово живое и мертвое | Нора Галь (1972)


???? рекомендует darkTux


Ваш диагноз — канцелярит



Если так можно выразиться, сборник перлов и "вредных советов" из суровых будней переводчика. Написано в жанре "размышления на тему", но читается хорошо и может быть информативно, особенно если изучаете английский язык (примеры в основном такие). Забавно, но Н. Галь в своё время сама как-то при переводе "2001: Космическая одиссея" не поняла фразу The quick brown fox jumps over the lazy dog.


Помни, слово требует обращения осторожного. Слово может стать живой водой, но может и обернуться сухим палым листом, пустой гремучей жестянкой, а то и ужалить гадюкой. И слово может стать чудом. А творить чудеса – счастье. Но ни впопыхах, ни холодными руками чуда не сотворишь и Синюю птицу не ухватишь. Желаем тебе счастья!

The Sense of Style | Steven Pinker


???? рекомендует 9_pm



Небольшая популярная книга о современном искусстве письменной речи от Стивена Пинкера. Почему так много людей пишет плохо? Думают ли сегодняшние дети о грамотности и важно ли это?


На русском языке вроде бы пока не издавалась.


“Richard Feynman once wrote, “If you ever hear yourself saying, ‘I think I understand this,’ that means you don’t.”

“As people age, they confuse changes in themselves with changes in the world, and changes in the world with moral decline—the illusion of the good old days.”

Серьезно о лингвистике


Человек говорящий. Эволюция и язык. | Ноам Хомский, Роберт Бервик (2016)


???? рекомендует alex518


Хомский — это голова



Почему любой из нас в раннем детстве легко и непринужденно усваивает родной язык, а изучение иностранных языков — непростое дело? Существовал ли язык неандертальцев, доводилось ли нашим предкам с ними разговаривать?
Что такое гипотеза лингвистической относительности и как она влияет на наше понимание природы человека?


Люди как мыслящие существа (благодаря возникновению человеческих способностей) пытаются осознать свой опыт. Эти попытки называются мифом, или религией, или магией, или философией или — в английском языке — наукой (science).

Различие между языками — это отчасти иллюзия, как и кажущееся безграничным многообразие организмов, поскольку все они основаны на элементах, почти не подверженных изменениям, и ограниченным рамками законов природы (в случае с языком это вычислительная эффективность).

Значение и структура языка | Чейф Л. Уоллес (1970)


???? рекомендует darkTux



В книге подробно и разносторонне исследуется проблема взаимоотношения между звуковыми формами и их функциональным содержанием. Автор считает, что процесс говорения, играющий ведущую роль в речевой деятельности, развертывается в направлении от семантических структур к структурам фонетическим. При этом формальный и содержательный план представляются вполне автономными, имеющими собственное членение; эта двойственность обозначается термином "дуализм". Много места в работе отведено анализу и классификации глагольных значений; интересны наблюдения автора книги, касающиеся диахронии в процессах речевой деятельности.


Взял из официальной аннотации.


Атомы языка | Марк Бейкер (2002)


???? рекомендует 9_pm


Грамматика в темном поле сознания



Перед Вами — блистательное исследование американского лингвиста Марка Бейкера в популярной форме представляющее итог новейших разработок в современном языкознании. Основные идеи науки о языке изложены автором с позиций теории принципов и параметров, которая была разработана в США в середине 1980-х годов Ноамом Хомским в рамках генеративной грамматики и завоевала необыкновенную популярность среди западных ученых. Книга позволит любому читателю — даже тому, кто никогда не соприкасался с лингвистикой — приблизиться к решению загадок, которые таит в себе естественный язык, и увидеть, что многообразию языков мира свойственна регулярность, напоминающая регулярность химических элементов в таблице Менделеева.


Взял из аннотации


The Language Instinct | Steven Pinker (1994)


???? рекомендуют alex518 и snvtr


Язык как инстинкт


Книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. "Существуют ли грамматические гены?", "Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?", "Контролирует ли наш язык наши мысли?" — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.


Взял из аннотации. Книга издавалась на русском — "Язык как инстинкт".



Идея о том, что мышление и язык — одно и то же, — это пример того, что может быть названо общепринятым заблуждением: некое утверждение противоречит самому очевидному, но тем не менее, все в него верят, поскольку каждый смутно помнит, что он это где-то слышал или потому что это утверждение можно истолковать неоднозначно.

Мы следуем грамматике настолько инстинктивно, что не можем оценить, какие конструкции являются сложными, пока не попытаемся выработать правила, лежащие в их основе.

???? Введение в прикладную лингвистику | Анатолий Баранов (2003)


рекомендует darkTux



Шикарный гайд по современным направлениям прикладной лингвистики: переводы, анализ текстов, не забыта и компьютерная лингвистика. Написано достаточно академично (автор создал её на основе конспектов своих лекций), но читается достаточно легко. Очень рекоммендую для тех, кому интересно понять, чем занимается лингвистика вообще.


Видео с ПостНауки. Анатолий Баранов про прикладную лингвистику


Полевая лингвистика


Истории про вылазки лингвистов


Не спи — кругом змеи! | Дэниел Эверетт (2008)


???? рекомендует 9_pm


Ни "направо", ни "налево"



Эверетт изучил и описал очень оригинальный язык индейского племени пирахан. В общей сложности ученый провел у них семь лет (!). Племя и их язык примечательны многим, — например, они не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий "право" и "лево" и сложных предложений.


Раньше я думал, что если как следует постараться, то можно увидеть мир глазами других и тем самым научиться больше уважать взгляды друг друга. Но, живя среди пираха, я осознал: наши ожидания, культурный багаж и жизненный опыт порой так разнятся, что картина общей для всех действительности становится непереводима на язык другой культуры.

Например, брак и другие отношения людей у племени пираха частично заменяются понятием kagi. Его очень трудно объяснить кратко. Так, если индеец пираха видит тарелку с рисом и фасолью (их либо привожу я, либо продают бразильские торговцы: сами индейцы рис и фасоль не выращивают), он может назвать это рисом с «каги». Если я прилетаю в селение с детьми, индейцы скажут: «Вот идет Дэн с каги». Но то же самое они скажут, и если я приеду с женой. Если кто-то идет охотиться с собаками, они говорят «охотиться с каги». Так что же означает слово «каги»? Как оно связано с браком? Хотя его непросто перевести одним словом, его значение можно описать как «то, что ожидаемо прилагается». Что именно ожидаемо прилагается к предмету или человеку, определено в культуре.

Лингвистические задачи


Задачи и головоломки из мира языков


Лингвистические задачи | Андрей Зализняк (1963)


Для тех, кто не смог, в конце есть ответы



Сборник задач от Андрея Анатольевича Зализняка — это не только развлечение, но и средство обучения методам и положениям языкознания. В брошюре собраны задачи на грамматический анализ и на реконструкию. В начале есть статья Александра Пиперски, посвященная некоторым работам Зализняка — истории русского ударения и словоизменения.


Три склянки пополудни | Александр Бердичевский и Александр Пиперски (2021)


???? рекомендует middle


Давайте мыслить логически



В этой книге собраны лингвистические задачи, посвященные самым разным языкам мира. Для их решения не нужны специальные знания: большинство читателей, скорее всего, не знает шведского и грузинского и вряд ли кто-то знает языки дирбал и стрейтс. Тем не менее к любой задаче можно подобрать ключ, поняв путем логических рассуждений, как устроен неизвестный язык и чем он отличается от русского. Каждая задача сопровождается подсказками, подробным решением и, самое главное, послесловием, в котором интересные языковые явления, представленные в задаче, обсуждаются детальнее.


Взял из аннотации



Лингвистические задачи | В. Алпатов, А. Вентцель, Б. Городецкий, А. Журинский, А. Зализняк, А. Кибрик, А. Поливанова (1983)


???? рекомендуют AlexKarpan и DinaPy


Занимательное языкознание



Человеческий язык — чрезвычайно сложное и многообразное явление, выполняющее различные функции в психической жизни людей и в социальных организмах. Цель настоящей книги — при помощи специально подобранных задач способствовать развитию у школьников творческого подхода к усвоению языковедческих знаний. Ряд задач нацелен на «открытие» важных лингвистических понятий, таких, как фонема, морфема, падеж, согласование и другие. Задачи не требуют специальных знаний для их решения. К ответу ведет путь строгого логического рассуждения, опирающегося в основном на приведенные в условии данные, а также на обычное владение русским языком.


Взял из аннотации


  1. Среди приводимых ниже японских слов нет совпадающих по смыслу. Каждое из этих слов составлено из двух значащих элементов. Всего различных значащих элементов — три. Один из них выражается иногда одной последовательностью звуков, а иногда — другой; каждый из двух остальных значащих элементов выражается всегда одинаково.
    Вот эти слова: ужи, киги, цугики, киуэ, кицуги.


Задание. Укажите две различные последовательности звуков, выражающие один и тот же значащий элемент. Единственным ли образом можно указать две такие последовательности?

Углубляемся в язык


А тут понравившиеся мне книги на тему какого-то конкретного языка, самоучители и книжки в оригинале.


Английский


Our Magnificent Bastard Tongue | John McWhorter (2008)


???? рекомендует etoropov


The Untold History of English



Книга про историю английского, для извращенцев. От самого начала и через влияние викингов, нормандцев, диалектов французского, и дальше. Перед сном — самое то.


“In an ideal world, the time English speakers devote to steeling themselves against, and complaining about, things like Billy and me, singular they, and impact as a verb would be better spent attending to genuine matters of graceful oral and written expression.”

“Proto-Germanic had not one but three genders—masculine, feminine, and neuter—and in some cases modern Germanic languages retain all three, in such user-hostile cases as each piece of silverware in German having a different gender: spoons are boys, forks are girls, knives are hermaphrodites.”

???? Приключения английского языка | Мелвин Брэгг (2003)


рекомендует darkTux



Герой книги — английский язык — для автора персонаж одушевленный. Он живет собственной жизнью и обладает собственным характером. Вечно молодой, хотя ему порядка полутора тысяч лет. Родился в Англии, хотя среди его предков кого только нет. Он умело использовал свое наследство и внес величайший вклад в мировую культуру. Как ему это удалось, какие приключения и заслуги сделали его почетным гражданином мира? Книга приглашает вас выяснить все это, совершив захватывающее путешествие сквозь время и пространство.


Взял из аннотации


Носители английского языка ухаживали за скотом, который мы по сей день называем древнеанглийским словом ox (бык) или более привычным современным cow (корова). Французы же ели подаваемое на стол мясо, обозначаемое французским словом beef (говядина). Таким образом английское sheep (баран, овца) на столе становится французским mutton (баранина), calf (теленок) — weal (телятина), deer (олень) — venison (оленина), pig (поросенок) — pork (свинина), и в каждом случае животное называется по-английски, а мясо — по-французски. Англичане трудились, французы пировали.

???? The Mother Tongue — English And How It Got That Way | Bill Bryson (1990)


рекомендует alexey-m-ukolov


Блеск и нищета английского языка



Судя по отзывам, это крайне занимательное и развлекательное чтиво про историю и развитие английского языка. Говорят, что не хватает части про то, как на язык повлиял интернет, но это уж кому как.


“Language, never forget, is more fashion than science, and matters of usage, spelling and pronunciation tend to wander around like hemlines.”

“To be fair, English is full of booby traps for the unwary foreigner. Any language where the unassuming word fly signifies an annoying insect, a means of travel, and a critical part of a gentleman’s apparel is clearly asking to be mangled.”

Чешский


Чешский мне понравился во время посещения этой страны. Прага, трдельники и довольно забавный язык с множеством ложных друзей переводчика, типа "чёрствый" ("свежий") и "позор, полиция воруе" ("внимание, полиция предупреждает"). Язык славянский и подтянуть его до начального уровня не очень сложно. Из пары книжек, которые изучал, порекомендовал бы одну.


Чешский без репетитора | Анастасия Мартыненко (2018)


Опечатки как бонус



Книга провела со мной в метро очень много часов, от чего подрастрепалась, но не стала менее полезной. Грамотный переход от простых тем к сложным позволяет легко освоить язык на начальном уровне. Читать приятно, вот только дикое количество опечаток порой раздражает. Если не обращать на них внимание, то начинаешь чувствовать себя немного чехом.


Японский


Говорят, что учить японский сложно только первые десять лет. На самом деле начальный уровень подвластен любому, потому что фонологически и грамматически язык-то простой. Всех обычно пугают наличием двух азбук и десятками тысяч иероглифов. В ходу у японских обывателей только малая часть этих кандзи, с ними и предлагаю разобраться при помощи следующей книги.


Remembering the Kanji | James W. Heisig (2008)


Система для запоминания иероглифов



В период моего интереса к японскому эта книга помогла разучить за полгода чуть больше 2000 иероглифов и сдать экзамен (самый простой — N5). Ничего магического в ней нет, но есть более важная вещь — система, следуя которой получится запомнить все эти замысловатые закорючки. Само собой, это не самоцель, но один из важных аспектов в освоении языка.



???? Путь бесхвостой птички | Адиль Талышханов (2001)


рекомендует Shinrin


Путь тернист, но благороден



Прикольные книги (всего их две части) для запоминания сначала двух японских азбук — хираганы и катаканы, а затем и самых нужных кандзи. Похоже на книгу Хайсига "Remembering the Kanji", но на русском и с более подробными ассоциациями к иероглифам.



Венгерский


А что, а вдруг?


Чисто из интереса и к такому необычному языку и стране, я пытался его подучить, но дальше начального уровня опять-таки не ушел. Не хватило настойчивости и мотивации.


Alaptársalgás oroszul | Hamsovszki Szvetlana



Могу посоветовать вот эту книжку, которую приобрел при посещении Будапешта. В ней в форме типичных диалогов можно обогатить свою венгерскую речь.


Немецкий


Немецкий язык хорош, чего только стоят эти их слова в полкилометра длиной. С ним я зашел чуть дальше, чем с остальными. Учебников по немецкому куча, но какой-то один я порекомендовать не готов. Зато готов рассказать про вот такие замечательные книжки, которое я прям люблю. Все их можно купить и в электронном виде, если погуглить.


⭐ Hä? Die schönsten unübersetzbaren Wörter der Welt | Christian Koch & Axel Krohn (2019)


Непереводимая игра слов



Набор прикольных слов из мировых языков, аналогов которых нет в других. Например, "аге-отори" (яп.) — выйти от парикмахера с худшей прической, чем было до. Есть и наше "почемучка".


⭐ Sprache in Bildern (2017)


Цифры, факты и курьезы из мира слов



Куча красивой инфографики про немецкий язык, после этой книги я даже вдохновился и сам нарисовал ряд таких диаграмм:


Общие буквы среди славянских языков с латинским алфавитом (делал неделю, поэтому не могу не поделиться)



Порекомендуй


Если к вам в руки попадалась какая-то стоящая книга, связанная с языками, то, пожалуйста, поделитесь. Было бы приятно открыть для себя и других что-то новое.


Так же мне интересна тема параллельных книг, и я веду открытый проект по их созданию — Lingtrain Aligner. Возможно, кому-то тоже будет интересно, ссылка есть внизу.


Ссылки


Комментарии (71)


  1. MFilonen2
    07.11.2021 19:11
    +3

    Книгой, которая пробудила во мне интерес к лингвистике, была «Лингвистические парадоксы» Одинцова.
    Что же касается изучения языков кроме английского, то считаю это довольно бесполезным занятием, разве что кроме случая иммиграции в соответствующую страну. Не забываем, что мы никогда не будем на уровне носителей языка при изучении, при этом получим навык, практически бесполезный в одних обществах и считающийся базовым и очевидным в других.


    1. darkTux
      07.11.2021 21:01
      +8

      Не соглашусь. Изучение языков развивает память, положительно влияет на когнитивные способности. Не забывайте, что язык - это ещё и культура. Читать книги, смотреть фильмы, да даже ютубчик в оригинале - это новые знания, возможность увидеть какие-то ситуации под иным углом. Особенно круто, если это языки отличной языковой группы, ещё лучше, если ещё и с другим видом письменности.

      Учась изъясняться на другом языке, мы начинаем лучше понимать свой родной, учимся выражать мысли иначе. Нам становится проще понять окружающих, а иностранцы перестают быть существами с другой планеты, и вдруг оказывается, что мир гораздо шире и интереснее.


      1. rusdec
        08.11.2021 07:13
        +3

        Хочу поддержать. Язык - это не только способ общения, но ещё и погружение в культуру, что мной ощущается как ещё один пласт познания языка. Изучать английский, это, конечно, прагматично, но, к сожалению, не даёт погружение в иную, кроме англоязычной, культуру (сколько же тут запятых).

        Изучайте языки тех культур, которые вам по душе, даже в ущерб английскому!

        Отсюда у меня вопрос к тем, кто изучал эсперанто: какой культурный уровень у эсперанто вы ощущаете? Кроме песен я на нём ничего больше не слышал, есть ли там свой культурный пласт?


        1. chelovek-jpeg
          08.11.2021 08:21
          +1

          не изучал, но слышал мнение, что эсперанто из-за этого и "провалился", не стал популярным из-за отсутствия культурного пласта под ним


          1. tyomitch
            08.11.2021 13:01
            +2

            По-моему, эсперанто распространился куда шире, чем конланы с богатым "культурным пластом" вроде клингона или квенья.


        1. averkij Автор
          08.11.2021 08:48
          +1

          Тоже было бы интересно услышать мнение эсперантиста.

          Кроме переводов и стихов действительно ничего не встречал. Однако есть же люди, которые с рождения говорят на эсперанто, так что может быть язык не обречен.


          1. darkTux
            08.11.2021 16:34
            +1

            Прелесть искусственных языков в том, что их грамматики логичны и хорошо проработаны, но не стоит забывать, что лингвистика - дескриптивная наука, она описывает закономерности в том, что уже есть. Мы можем придумать сколь угодно удобный способ коммуникации, но нельзя сказать, что он будет удобен всем и каждому. Люди начнут что-то выдумывать там своё, ломая изначально стройную и логичную авторскую концепцию. Искусственный язык в таком контексте просто нежизнеспособен. Он может дать старт, но затем сам начнёт эволюционировать.

            Посмотрите на формальные языки. Сколько разных диалектов было придумано по разным причинам (not invented here, просто по приколу, чтобы обойти какие-то изначальные недоработки), и все эти диалекты живут, сильно дробя популяцию юзеров конкретного ЯП.


            1. Xitsa
              10.11.2021 10:11
              +2

              Прелесть искусственных языков в том, что их грамматики логичны и хорошо проработаны, но не стоит забывать, что лингвистика - дескриптивная наука, она описывает закономерности в том, что уже есть. 

              Эсперанто здесь характерный пример: изначально были 16 правил, которые описывали грамматику не исчёрпывающе, что дало возможность языку стартовать. После более чем 100 лет его развития, он на мой взгляд, уже стал живым, имеет литературный стандарт: PMEG (страниц 700 текста).

              Он, конечно, сохранил сильную регулярность и дружелюбность к новичкам, но у него появились более высокие уровни владения языком, которых достичь так же трудно, как и для других естественных языков.


    1. saboteur_kiev
      08.11.2021 00:05
      +1

      Программист на java, который немного знает C# (достаточно чтобы с трудом но писать), будет гораздо более ценным программистом на java.
      Тоже касается и других языков - если их освоить на уровне использования без словаря (смотреть подкасты, читать книги, общаться), человек будет более разносторонен и будет иметь возможность смотреть с нескольких точек зрения на вопросы и события.


      1. MFilonen2
        08.11.2021 00:16
        +1

        По мне так очень некорректное сравнение.
        Вот если бы для овладения новым ЯП Вам надо было бы выучить наизусть всю его стандартную библиотеку + топ10 самых популярных фреймворков, тогда можно было бы ещё о чем-то говорить.


    1. Physmatik
      08.11.2021 15:39
      +2

      Большинство людей в порядке хобби занимается практически бесполезными вещами: от игры на гитаре до скалолазания. Чем изучение немецкого хуже?


      1. gecube
        08.11.2021 16:21
        +1

        да даже лучше - потенциальная польза от немецкого может быть больше )


        1. averkij Автор
          08.11.2021 19:01
          +2

          А от венгерского? ;)


          1. gecube
            08.11.2021 19:03
            +1

            кому как ))))


  1. tyomitch
    07.11.2021 20:46
    +1

    И это трудный вопрос, потому что в Европе звук ч может обозначаться 18 способами: c, ċ, ç, ĉ, č, ch, çh, ci, cs, cz, tch, tj, tš, tsch, tsi, tsj, tx и даже k.

    Вероятно, перевод внёс ошибку: русский Ч -- мягкий, и ему соответствуют другие обозначения, например Ć у поляков и хорватов, Q у албанцев.

    С другой стороны, не учтены английские орфографические фокусы, как TI в question и Christian, TU в nature и fortune, или TEOU в righteous.


    1. averkij Автор
      07.11.2021 21:45

      А в албанском разве не "ç" будет аналогом [ч]? «q» — это вроде как [к].

      Перевели да, просто из ch, в оригинале так:

      How do you spell a sneeze? This is an important question for the Czechs – after all, their name starts with one. And it’s a tricky question, it seems, because all over Europe the ‘ch’
      sound can be spelt in as many as eighteen ways: c, ċ, ç, ĉ, č, ch, çh, ci, cs, cz, tch, tj, tš,
      tsch, tsi, tsj, tx and even k.


      1. tyomitch
        07.11.2021 22:42
        +1

        У них Ç — это твёрдый [tʃ], как CZ у поляков, Č у хорватов и словаков, и Ч у наших западных соседей; и Q — это мягкий [tɕ], как Ć у поляков и хорватов, Ť у словаков, и Ч у нас самих.

        Когда недоступна расширенная латиница, то албанцы заменяют Ç именно на Q: например, гуглятся сотни тысяч упоминаний фамилии Vuqiq, и имеется в виду сербский президент Вучич.

        Я бы переводил вышепроцитированное предложение как «И это трудный вопрос, потому что в Европе звук [tʃ] может обозначаться 18 способами...» — вообще без упоминания русского Ч.


    1. Rhombus
      19.11.2021 01:16
      +2

      А еще tg из там же упомянутого романшского. В имени Tgetg, например.


  1. darkTux
    07.11.2021 20:54
    +4

    За подборку спасибо.

    Если интересуетесь лингвистикой, могу порекоммендовать такие книги:

    Баранов А.Н. "Введение в прикладную лингвистику" - шикарный гайд по современным направлениям прикладной лингвистики: переводы, анализ текстов, не забыта и компьютерная лингвистика. Написано достаточно академично (автор создал её на основе конспектов своих лекций), но читается достаточно легко. Очень рекоммендую для тех, кому интересно понять, чем занимается лингвистика вообще.

    Ляшевская О.Н. "Корпусные инструменты в грамматических исследованиях русского языка" - книга посвящена ииследованию текстов, представленных в Национальном Корпусе Русского Языка (НКРЯ). Сам труд состоит из двух частей - проблематика исследования, и некоторые полученные результаты. Без бэкграунда будет сложновато, но в целом очень полезная книга для тех, кто занимается обработкой русскоязычных текстов.

    Для изучающих английский язык может быть интересно:

    Английская и американская литература: Курс лекций для школьников старших классов и студентов / тексты, примеч. Н.Л. Утевской. - 2-е изд. - СПб.: Корона принт, 2004. - 384 с. Краткий курс по английской и американской литературе с необходимым историчеким контекстом. Читается хорошо, позволит найти для себя новых авторов или по-другому посмотреть на произведения уже известных. Не знаю, были ли последующие переиздания, но книга must have для изучающего английский.

    Брэгг М. Приключения английского языка. Научно-популярная книга об истории английского языка. Написано живо, читается хорошо.

    Ну, и на последок: Галь Н. "Слово живое и мёртвое" - если так можно выразиться, сборник перлов и "вредных советов" из суровых будней переводчика. Написано в жанре "размышления на тему", но читается хорошо и может быть информативно, особенно если изучаете английский язык (примеры в основном такие). Забавно, но Н. Галь в своё время сама как-то при переводе 2001:Космическая одиссея не поняла фразу The quick brown fox jumps over the lazy dog.


    1. averkij Автор
      07.11.2021 21:46

      Спасибо за рекомендации. Точно, Нору Галь забыл добавить. А остальные посмотрю и тоже внесу.


      1. saboteur_kiev
        08.11.2021 00:05
        +3

        Успенский, "Слово о словах". Это не столько о разных языках, а о том как вообще живет и меняется один и тот же язык.


        1. averkij Автор
          08.11.2021 08:38

          Спасибо! Добавлю в этимологию.


  1. alex518
    07.11.2021 21:56
    +2

    Рекомендую ещё на эту тему "Человек говорящий. Эволюция и язык." Хомского и Бервика и "Язык как инстинкт" Стивена Пинкера.


    1. averkij Автор
      08.11.2021 08:28
      +1

      А можете составить краткое резюме после прочтения и пару понравившихся цитат? Добавлю к списку. Вообще Хомский и Пинкер у меня ассоциируются с чем-то типа Кнута, поэтому до них пока не дошел.


      1. darkTux
        08.11.2021 11:55

        Тогда уже стоит посмотреть книгу У.Л. Чейфа Значение и структура языка. Со времени написания книги многое поменялось, но для общего развития можно ознакомиться.


    1. snvtr
      08.11.2021 09:52
      +1

      The language instinct обязательно. Еще how the mind works, отчасти затрагивает тему.

      Пинкер вообще обязателен в любом виде


  1. AlexGorky
    07.11.2021 23:26

    В дополнение к книгам хочу посоветовать все видео от Дмитрия Петрова. Он очень интересно рассказывает про происхождение языков, их историю и особенности. По профессии он переводчик, знает более 200 языков и ему есть что рассказать.


    1. etoropov
      08.11.2021 05:11
      +2

      Сколько он знает языков?! О_О


    1. averkij Автор
      08.11.2021 08:37

      Дмитрий часто в интервью на вопрос про количество языков отвечает вопросом «А что значит знать язык?». Активно он вроде бы штук 10-15 использует, но 200, — вы уж загнули :)

      Тем не менее он крут, популяризирует языки, учит людей, — молодец, одним словом!


  1. mortadella372
    08.11.2021 02:30
    +2

    Интересно, как обоснована этимология avalanche из романшского, когда буквально это слово есть во франзуском.


    Кстати, оказалось что согласно Фасмеру русское лавина примерно оно же — из немецкого Lawine, кое в девичестве было ретороманским lavina. Фасмер не уточняет, какой именно ретороманский имеется в виду, но зачастую это используют как синоним романшского.


    1. averkij Автор
      09.11.2021 16:36

      Ну вроде как во французский пришло из швейцарского ретророманского.


      1. mortadella372
        09.11.2021 17:19

        черт знает:
        https://www.cnrtl.fr/etymologie/avalanche


        Наличии глагола avaler настораживает. Надо тщательно исследовать источники, чтобы делать выводы о влиянии.


        Но даже если и так, транзитивность в вопросе происхождения не работает. кто последний тот и папа Пол-Европы пользуются латинской лексикой так или иначе, но нельзя говорить о влиянии латыни на русский язык. А влиянии французского — можно, хоть и было оно небольшое.


        Прямое заимствование из ретороманского в английский означало бы, что контакты Великобритании с этим регионом в некоторый момент оказались теснее, чем с Францией. Это возможно, но интересно как это произошло (если произошло). Например, поучаствовали в какой-нибудь тамошней войне… Еще интересно как это слово закрепилось, потому что где в Англии лавины-то? были бы лавины, было бы и слово. Те оно мало что было взято, условно говоря, каким-то автором мемуаров о том походе, но и пошло в народ. Как будто сразу следом открылся горный курорт. Что тоже может быть, конечно.


        1. tyomitch
          09.11.2021 23:49
          +1

          > где в Англии лавины-то?

          en.wikipedia.org/wiki/Lewes_avalanche

          С другой стороны, тайфунов и торнадо в Англии действительно нет, а оба слова есть c середины 16в.


          1. mortadella372
            10.11.2021 02:40
            +1

            Тайфуно-торнады понятно, владычица морей же. Из колоний принесли.


  1. gecube
    08.11.2021 02:36

    Могу посоветовать вот эту книжку, которую приобрел при посещении Будапешта. В ней в форме типичных диалогов можно обогатить свою венгерскую речь.

    Такое ощущение, что это не учебник венгерского для русских, а учебник русского для венгров (на это очень намекает простановка везде ударений). Получил лулзов с этого. То что я выше написал НЕ говорит о том, что книжка бесполезная )) или бестолковая. Но просто с такого ракурса автор статьи не заходил ))))


    1. averkij Автор
      08.11.2021 08:24

      Вы не обманулись, это он и есть :) Просто он действительно клёвый и понравился мне больше других вещей, которые попадались.

      image


      1. tyomitch
        08.11.2021 12:02

        Вот кота и надо было на КДПВ, вместо джемсбонда! :)


        1. averkij Автор
          08.11.2021 12:33
          +1

          Вот так лучше? :)


          1. tyomitch
            08.11.2021 12:44

            Теперь превосходно! :)


      1. gecube
        08.11.2021 13:24
        +1

        Выглядит более полезным, чем известная книжка Энико Сий или Клары Вавры

        Спасибо, записал в шорт лист


  1. 9_pm
    08.11.2021 04:51
    +1

    Еще могу посоветовать Атомы языка - про базовую структуру языков, генеративную грамматику и всё такое, ну и Пинкера - Субстанция мышления и The sense of style (не знаю, есть ли перевод на русский).


    1. averkij Автор
      08.11.2021 08:42
      +1

      «Атомы языка», выглядит интересно. «The sense of style» в пару к Норе Галь поставим.

      А вообще у Пинкера так много книг, не знаю даже с какой начать.


      1. 9_pm
        08.11.2021 10:45
        +1

        Ну, у Пинкера не всё про язык - последние несколько книг даже совсем не про язык. Хотя, тоже бодрые, конечно. Если чисто про язык интересно, то Субстанция мышления хороша, хотя местами суховата. Если переходное что-то к психологии, то Чистый лист. Ну, из последних - вот, "Просвящение продолжается" только что вышла на русском - я пока не читал, но, говорят, весьма легко читается.

        Еще вспомнил, хотел посоветовать Дэниела Эверетта. Он изучил и описал очень оригинальный язык пирахан. Плюс он с этими индейцами жил какое-то время и это тоже описывает, что добавляет интереса. Хотя, собственно, лингвистические его теории несколько спорные, но тем не менее, описательная часть весьма занимательна. Называется Не спи, кругом змеи! Быт и язык индейцев американских джунглей


  1. etoropov
    08.11.2021 05:35
    +2

    За рекомендации - огромное спасибо.

    В выборке есть книга Гая Дойчера "Сквозь зеркало языка", но нет его другой книжки, которая на мой вкус намного круче: The Unfolding of Language. Например, мне оттуда запомнилось такое сравнение: в лингвистике есть эпизод, похожий на то, как Нептун был открыт "на кончике пера", а потом уже подтвержден наблюдениями. Так вот, в лингвистике есть похожий эпизод, когда кто-то предсказал некий утерянный звук в праиндоевропейском, а потом с обнаружением и расшифровкой Хеттского это предсказание подтвердилось. Книжка проходится по тому, как языки формируются и как это можно восстановить.

    Еще понравилась Our Magnificent Bastard Language про историю английского, для извращенцев. От самого начала и через влияние викингов, нормандцев, диалектов французского, и дальше. Перед сном - самое то.

    Вообще меня эта тема заинтересовала случайно, с того, как я в библиотеке увидел и зачем-то взял первую книгу из этого списка - Лингво.


    1. averkij Автор
      08.11.2021 08:32

      Взаимно! Ваши описания мне уже нравятся, добавлю в список.

      Вообще меня эта тема заинтересовала случайно, с того, как я в библиотеке увидел и зачем-то взял первую книгу из этого списка — Лингво.


      Мне кажется, так обычно и случается с хобби, — стоит что-то новое попробовать и затягивает.


    1. tyomitch
      08.11.2021 12:20

      Так вот, в лингвистике есть похожий эпизод, когда кто-то предсказал некий утерянный звук в праиндоевропейском, а потом с обнаружением и расшифровкой Хеттского это предсказание подтвердилось.

      Вероятно, речь о https://ru.wikipedia.org/wiki/Ларингальная_теория

      Отличие от Нептуна в том, что его в конце концов увидели; а носителей хеттского и ПИЕ, которые окончательно подтвердят или опровергнут наши предположения об их языках, -- мы не встретим никогда.

      Еще понравилась Our Magnificent Bastard Language про историю английского, для извращенцев. От самого начала и через влияние викингов, нормандцев, диалектов французского, и дальше. Перед сном - самое то.

      Tongue, не Language.

      Про историю английского очень хороша https://en.wikipedia.org/wiki/The_Stories_of_English; обе доступны бесплатно на archive.org


      1. etoropov
        08.11.2021 16:46

        Вероятно, речь о https://ru.wikipedia.org/wiki/Ларингальная_теория

        Она.

        Отличие от Нептуна в том, что его в конце концов увидели; а носителей хеттского и ПИЕ, которые окончательно подтвердят или опровергнут наши предположения об их языках, -- мы не встретим никогда.

        ¯\_(ツ)_/¯ На то и аналогия.

        Tongue, не Language.

        Точно!


  1. customizer0
    08.11.2021 09:27
    +3

    "позор, полиция воруе" ("позор, полиция предупреждает")

    Сдается мне, что здесь у вас описка в переводе, должно быть "внимание, полиция предупреждает".


    1. averkij Автор
      08.11.2021 09:33

      Ой, конечно же. Поправил.


  1. FlashHaos
    08.11.2021 10:12
    +2

    Спасибо за подборку!

    В своё время на меня произвела большое впечатление «Из замёток о любительской лингвистике» Зализняка. Конечно, основная задача текста - это дискуссия с не очень интересными читателю лжеучеными, но при этом в читаемой и понятной форме даются основы исторического метода в лингвистике. Ну и вообще рекомендую научно-популярные лекции Зализняка почитать, это редкий случай, когда один из главных в науке учёных умел общаться и с не подготовленным слушателем/читателем.


    1. tyomitch
      08.11.2021 12:25
      +1

      Добавлю, что его лекции можно не только почитать, но и послушать на ютубе.


  1. AlexKarpan
    08.11.2021 12:17
    +3

    Я люблю языки, математику и головоломки. В детстве был в восторге от книги "Лингвистические задачи". Потом обнаружил, что некоторые задачи периодически в "Науке и Жизни" публиковали.

    По моему опыту изучения иностранных языков, когда сам "открываешь" какое-то правило - ты его не забудешь никогда :) Вот лингвистические задачи - это квинтэссенция "открывания правил", радость в чистом виде.


    1. DinaPy
      08.11.2021 13:35
      +3

      Поддерживаю, замечательный задачник :) Ещё из детства запомнилась классная книга Франклина Фолсома "Книга о языке". Среди прочего он рассказывает о языке, который используют пчелы, когда рассказывают другим пчелам о новых пасеках. Один из интересных моментов - обезьяна, которую обучили говорить на языке глухонемых, используя свой словарь, нашла способ обругать сторожа, не давшего ей вкусняшек.

      Классная статья! Спасибо автору за интересную подборку книг!


      1. averkij Автор
        09.11.2021 12:49

        Супер, добавил эту и еще аналогичную книжку.


    1. middle
      08.11.2021 16:29
      +1

      Есть ещё такая книга: Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике

      Заказал, но ещё не получил.


      1. AlexKarpan
        08.11.2021 23:13
        +2

        Вау! Спасибо большое!
        Я купил эл.версию.

        Оказывается, у Пиперски есть еще хорошие книги, например, "Сваренный шаман, лживая рабыня и другие."


      1. averkij Автор
        09.11.2021 12:48
        +1

        Ого, спасибо! Добавил в подборку все эти книжки в раздел «Лингвистические задачи».


  1. Temmokan
    08.11.2021 14:46
    +1

    "Слово о словах" Успенского?

    По сути, классика популярной лингвистики. О пресловутой "глокой куздре" многие узнали именно оттуда.

    Не вполне о языке как таковом, и книга по форме художественная, но тем не менее вышла когда-то в серии "Библиотечка школьника": "Между двух стульев" Клюева.


  1. iingvaar
    08.11.2021 15:03

    Спасибо, что поделились диаграммой. Очень круто. Интересно, есть ли способ автоматизации построения диаграмм Эйлера-Венна для большого количества множеств?


    1. averkij Автор
      08.11.2021 15:27
      +1

      Автоматически наверняка можно. Не знаю только как автоматически сделать красиво.
      Я делал так:

      — Отмечал на заготовке
      image

      — Потом убирал лишнее
      image

      — Потом доделывал в Illustrator'е
      image

      image


      1. iingvaar
        08.11.2021 22:00

        Спасибо!


  1. alexey-m-ukolov
    08.11.2021 15:30
    +1

    Про историю английского увлекательно написал Bill Bryson в The Mother Tongue: English and How it Got that Way и Made in America.


    1. averkij Автор
      09.11.2021 17:31

      Спасибо! Добавлю к английскому.


  1. averkij Автор
    09.11.2021 12:50

    Добавил еще 11 книг к подборке по рекомендациям, всем спасибо!


  1. DaneSoul
    09.11.2021 16:54
    +1

    По языкам рекомендую канал Langfocus.
    Автор канадец, на четком английском рассказывает про разные языки, их особенности и историю.
    Он сам лингвист, полиглот и интересный рассказчик.


    1. averkij Автор
      09.11.2021 17:04

      Да, отличный канал! Если продолжать говорить про видео, то для тех кто изучает немецкий, — самый лучший канал, — это EasyGerman. А из полиглотов мне нравится Стив Кауфманн, который в почтенном возрасте продолжает изучать новые языки.


  1. RomanPokrovskij
    11.11.2021 18:12

    А есть ли жанр методик/книг - изучи родственный язык? Должна же быть специфика.
    Конкретно интересует "Польский для русского".


    1. averkij Автор
      12.11.2021 17:13

      Не слышал о таком. Если язык родственный, то будут естественные преимущества в виде близкой фонетики и лексики. Будет легче привыкать к новому языку, поэтому я бы просто посоветовал начать учить и делать это регулярно.


      1. tyomitch
        19.11.2021 12:35
        +1

        Я держал в своих руках англоязычный учебник болгарского для уже владеющих русским как иностранным: www.amazon.com/Reading-Bulgarian-through-Russian-Charles/dp/0893574163


        1. averkij Автор
          19.11.2021 18:45

          Ух ты. Кто-то ведь не поленился такой написать.


    1. Neusser
      17.11.2021 13:17
      +2

      Да, есть такой жанр. Но не для всех пар языков. Это же кто-то должен взять и написать именно такую книжку.