Периодически читаю комментарии в духе «Разница между Past Simple и Present Perfect – простая грамматическая тема, в школьной программе нормально даётся, или у вас школы какие-то не такие были». Это неправда. Тема тяжелейшая. Не бывает людей, которым она даётся легко. Нередко в ней путаются даже выпускники инязов. Пока есть слова-маркеры (when, just, already) – всё более-менее. Без них плывут, потому что плохо понимают саму суть.

Есть мнение, что занятия по иностранному языку на русском ведут только преподаватели с низкой квалификацией. Английский надо преподавать на английском!

Вести на иностранном языке – хорошая идея, если цель урока – развитие именно устной речи. Но в преподавании языка есть чисто теоретические моменты: грамматика, постановка произношения, объяснение внутренней логики сложных идиом. Некоторые ключевые темы объяснить практически невозможно – преподаватель должен ставить задачи в правильной последовательности и направлять их решение. Делать это тяжело даже на русском – многие не справляются, не могут вскрыть моменты, которые ученик понял неправильно. Добровольно усложнять этот процесс, делая то же самое на иностранном языке, – это зачем??

У меня была студентка, которая ездила на велосипеде не держась руками за руль и при этом вязала. Это не так уж сложно: она любит ездить на велосипеде, часто отпускает руль, вяжет с детства. А представьте учить кого-то СРАЗУ ездить на велосипеде не держась за руль, и чтобы он при этом ещё вязал! Научится, конечно, в конце концов, если не свернёт себе шею в процессе. При изучении языка шею сворачивают редко, зато часто приходят к твёрдому убеждению, что «языки – не моё». По мне, это такая же нелепость, как «я не способен осилить химию в объёме школьного курса – не дано».

___Произношение

Считается, что у преподавателя оно должно быть хорошее, а то «у студента неправильное произношение закрепляется». Это кажется невероятно логичным до тех пор, пока на сотнях примеров не столкнёшься с результатом работы учителей-носителей и с людьми, которые живут 24/7 в языковой среде. Произношение у них часто такое же дубовое, как если бы их учил человек с таким же дубовым произношением. Произношение улучшается в двух случаях: или ты ДОЛГО живёшь в языковой среде, или если ты работаешь конкретно над произношением. (Исключения обсуждать не буду: я работаю со среднестатическими студентами и пишу для них).

У меня лично неплохой британский акцент, потому что я его годами культивировал. На демонстрационном уроке, однако, использую русское произношение и меня за это часто критикуют. Но если я начну посреди урока на русском резко переходить на чистый британский акцент ради одной английской фразы, то это будет больше похоже на выпендрёж и звучать будет так же смешно, как анекдот про Левитана, который в 40-е зачитывал на радио сводки информбюро:

Приходит Левитан на старости лет в магазин и просит слабеющим голосом: «Даайте... мне пожалуйста.. бутылку… СОВЕТСКОГО шампанского…» (зумеры, простите)

Больше скажу. Если я начну использовать британский акцент посреди русской речи, студенты от неожиданности могут меня просто не понять. Занятие и так тяжёлое, люди обычно не справляются с дз с первого раза. Чистый британский акцент там не нужен низачем.

___«Заговорить!» Считается, что языковая среда – лучший способ.

До 2013-го года я успел пожить и в Англии, и в США. Однако настоящую уверенность в разговорном английском дала не языковая среда. В 2013-м году я арендовал двухкомнатную квартиру в Москве и поселил в одну из комнат американского учителя английского. Условием его заселения было буквально: официальный язык квартиры – английский. В отличие от среднестатистического носителя этот парень неплохо понимал природу моих затруднений, потому что сам учил языки, а по диплому вообще был преподавателем русского. Мы постоянно разговаривали на темы изучения языков, сравнивали разные способы выражения одной и той же мысли… И, хотя общались в среднем 1-2 часа в сутки (остальную часть дня я говорил только по-русски), я уверен, что именно этот год по-настоящему прокачал мне речь.

Не думаю, что год работы барменом или продавцом-консультантом в США дал бы больше: я бы каждый день слышал и использовал однотипные фразы. А когда ты общаешься с одним и тем же человеком, вам не надо каждый раз тратить время на What do you do и Where are you from. Вы как бы изо дня в день продолжаете один очень длинный разговор, помните, что уже обсуждали, можете развить поднятую когда-то тему. В языковой среде очень много времени уходит вхолостую, а действительно продуктивного общения в день примерно те же 1-2 часа.

Помню, как я радовался в 2008-м году, когда впервые оказался в языковой среде, полностью отказался от русского, старательно обходил русскоязычных, по максимуму общался с местными и уже на 9-й день пребывания проснулся с осознанием, что у меня нет в голове ни одной русской мысли – я буквально думал на английском! Считается, что это очень круто и ты на правильном пути. Если жить в языковой среде долго, то да – полный отказ от родного языка постепенно делает из тебя носителя. В 2014-м я жил в Москве и думал по-русски. При этом по-английски говорил на два порядка лучше, чем в 2008-м в Англии, когда думал на нём.

___Аудирование

Даже после 10-15 лет изучения многие плохо понимают речь на слух. Отчаяние подталкивает к мысли о языковой среде: «Наверно, только это поможет…». Я провёл в Англии и США суммарно 12 месяцев своей жизни, причём ездил уже с очень приличным уровнем. Не особо помогло. Мало помог и год с этим американцем: он внятно произносил и медленно говорил. Я всю жизнь слушал англоязычную музыку, разбирался с текстами песен, учил их наизусть. Не помогло вообще никак: я даже на русском часто не разбираю слова песен. Не сказать чтобы сильно помогли 10 лет изучения фильмов и сериалов, которые я смотрел минимум по 3 раза, разбирая каждое слово и выражение в субтитрах. Думал, что аудирование со временем приложится, рассчитывал на «накопительный эффект». В первые годы он был, но совсем небольшой, а потом стало понятно, что уже несколько лет аудирование не движется никуда вообще.

Дело пошло только когда перестал опираться на субтитры. Начал смотреть сериалы только в хорошем качестве звука и без лишнего шума на фоне речи (работающая техника, музыка, звуки природы). В хороших наушниках. В языковой среде ты постоянно переспрашиваешь, пытаясь понять, что именно человек сказал, но он уже через секунду точно не помнит и просто перефразирует сказанное. Либо говорит уже более внятно и ты так никогда и не узнаешь, ЧТО ИМЕННО он первый раз сказал. Например, он сказал Whaddya wan’? А когда ты переспрашиваешь, он говорит уже What do you want? Если совсем часто надоедать переспрашиваниями, носители раздражаются. А фразу в фильме ты можешь прослушать хоть 100 раз, и тебе её произнесут абсолютно так же. В субтитрах часто пишут не совсем то, что сказал актёр, а ты не смог это расслышать даже после 100 прослушиваний. Зато эту точную фразу можно найти в обсуждениях фанатов сериала.

___Итого

До XX века учебники и учителя были мало кому доступны, и простые люди постигали языки одним-единственным способом – через общение с носителями. Хочешь немецкий? Селись в немецкую слободу. С тех пор в народном сознании по всему миру очень прочно сидит представление о необычайной эффективности общения с носителями. Миф постоянно подпитывают языковые школы, организующие курсы за рубежом и занятия «с носителями». В реальности правильно подобранный русскоязычный преподаватель В РАЗЫ эффективнее преподавателя-носителя, который ВООБЩЕ не понимает как вы мыслите и в чём ваши затруднения.

Это, кстати, единственный миф, который почти невозможно из себя вытравить. Я, вроде, по винтикам разобрал процесс изучения языка, препарировал и описал составные части этого процесса. И всё равно – ДО СИХ ПОР (!) ощущаю на себе влияние этого мифа. Умом ты можешь понимать всё, что угодно, но языковая среда манит, она обещает прикосновение к чему-то истинному, аутентичному, идеальному. Слышали про людей, которые, отказывая себе во всём, покупают не особо нужный им макбук или последний айфон? Вот это оно. (Тут ведь не всегда выпендрёж – они просто правда хотят эту штучку и всё.) Языковая среда притягивает ощущением надёжности, правильности.

Нельзя сбрасывать со счетов прочную ассоциацию языковой среды с поездкой в интересную тебе страну, с аэропортом, с ощущением праздника. Даже когда мы в России встречаем настоящего носителя изучаемого языка, согласитесь, к нему первоначально возникает какое-то особое ощущение… не уважения даже. Ну, как знаменитость на улице встретить: ух ты!

Сотни британских языковых школ продают не английский – они продают впечатления от поездки в Англию и ощущение причастности, прогресса. Конечно, прогресс есть. Я вот 30 лет играю на шестиструнной гитаре. Тоже прогресс есть – и ещё какой! Знакомые говорят: «Вот бы научиться играть как ты!». Вот этой девочке 8 лет. Чтобы сыграть то, что играет она, мне нужно пахать минимум полгода. Потому что она работала с грамотным преподавателем, а я 30 лет просто играл в своё удовольствие. Порой играл и упражнения, конечно. Но, если совсем честно, это было такое же баловство, как поездки в языковую среду.

Конечно, не всем так повезёт с соседом, как мне. Но посчитайте внимательно. Занятия по объявлениям «Учи язык с носителями!» стоят как аренда квартиры с носителем в соседней комнате. А если удастся с ним подружиться, то это будет эффективнее и дешевле языковой среды. Важно понимать, что и среда, и преподаватель-носитель, и вариант «с соседом» принесут хороший результат ТОЛЬКО если правильно выполнена подготовительная работа.

У языковой среды всё-таки есть как минимум одно безусловное вполне конкретное преимущество. Сформулировал в первой половине этой статьи: https://habr.com/ru/articles/710710/

Комментарии (18)


  1. milkground
    12.09.2024 17:58

    Что можете сказать про популярное в интернете (и на Хабре) мнение, что английский - это простой язык и его легко выучить?


    1. Lazhu
      12.09.2024 17:58
      +6

      правильное мнение


      1. anonymous
        12.09.2024 17:58

        НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь


    1. LeonidFirstov Автор
      12.09.2024 17:58
      +3

      Если на функциональном уровне (общение, переписка, новости), то абсолютно согласен. А дальше начинаются нюансы: https://habr.com/ru/articles/710322/


      1. milkground
        12.09.2024 17:58

        Почему тогда абсолютное большинство коллег, с которыми мне приходилось и приходится общаться, говорят с ошибками? Если язык так просто выучить, как считаете вы и товарищ @Lazhu, то почему они его просто не выучат? Постоянно сталкиваюсь с тем, что приходят разработчики, которые говорят, что они хорошо знают английский, а потом на общей встрече говорят с грубейшими ошибками. И я даже не касаюсь темы предлогов или артиклей.


        1. Lazhu
          12.09.2024 17:58

          потому что разпидолбаи


        1. Sigest
          12.09.2024 17:58

          Я поделюсь своим видением этого явления. Я работаю в американской компании. 90% штата - американцы. Есть человек 10 разработчиков из экс-ссср. У многих В общении на английском грубейшие ошибки (чат, дейлики и тд). Но американцы общий смысл понимают из неправильно построенной фразы (например when/if you will….) и не переспрашивают. Ну и у человека, который хрень эту написал, к себе вопросов не возникает. Его же поняли. Он и дальше будет так писать-говорить. Я тоже например не подсказываю, ибо задолбаешься всех исправлять

          Да и сами американцы иногда забивают на правила, но не грубые ошибки правда у них. Мой шеф вопросительные выражения строит как английское повествовательное предложение и просто добавляет вопросительный знак в конце, без всяких этих ваших do you…, are you…


        1. LeonidFirstov Автор
          12.09.2024 17:58
          +1

          В последнее время распространилась позиция (часто даже агрессивная): «Язык мне нужен на уровне донесения мысли. Меня понимают! А в грамматике своей сами копайтесь». Позиция эта распространилась из-за низких стандартов преподавания, а агрессия направлена не в ту сторону: в средней школе более чем достаточно часов (которые оплачиваются из налогов самого же оратора), чтобы заложить прочную грамматическую базу и сформировать понятийный аппарат для последующего изучения практически любых языков. Причём сделать это можно с любыми кадрами, если правильно прописать алгоритмы для преподавателя.


        1. asatost
          12.09.2024 17:58
          +1

          Что можете сказать про популярное в интернете (и на Хабре) мнение, что английский - это простой язык и его легко выучить?

          Откройте, например, таблицу артиклей и их склонений немецкого языка, сравните. И это только артикли.

          то почему они его просто не выучат?

          Сложно ли научиться бегать? Вроде бы это умеет вообще каждый. Тогда почему выбегающих из 10 секунд на 100-метровке всего лишь несколько сотен человек?


  1. Lazhu
    12.09.2024 17:58

    Слышал где-то историю, как преподавательница английского, оказавшись в первый раз в Лондоне, не могла объясниться с таксистом (cockney), пока ей не помог кто-то из прохожих. На вопрос "how can you understand him?" ей ничтоже сумняшеся ответили "by the accent".


    1. LeonidFirstov Автор
      12.09.2024 17:58
      +1

      История точно выдуманная: любая учительница уж с таксистом-то разберётся как-нибудь без прохожих. Но можете спросить знакомых учителей английского сколько процентов обычной бытовой речи (не кокни даже!) они там понимали :)


  1. Lazhu
    12.09.2024 17:58

    любая учительница уж с таксистом-то разберётся как-нибудь

    Как-нибудь это точно. Прямо как по Пушкину

    Но можете спросить знакомых учителей английского сколько процентов обычной бытовой речи (не кокни даже!) они там понимали :)

    90 процентов населения даже родного языка не знают. Куда там до иностранного. Если это не bbc english, то всё, сразу ступор.


  1. dom1n1k
    12.09.2024 17:58

    Нам как-то прислали на подмену вместо нашей преподавательницы какого-то арабского студента (носитель!). Его методика выглядела примерно так: "Ну тут всё очень просто: <блабланечлнрздльнблабла> - видишь, просто же? Повтори!"


  1. Emelian
    12.09.2024 17:58

    Мне кажется, что разговаривать с преподавателем иностранного языка всегда проблематично. Просто потому, что он все воспринимает через призму своей профессии. Вот попробуй ему скажи, что взрослому лучше учить язык самостоятельно. Ну, не поймет ведь, правда же? Начнет доказывать, что без преподавателя профессионалом не станешь. Шестов, так прямо говорил, что если вы разговариваете на «подзаборном» английском, то карьеры никогда не сделаете. Нужно быть английским снобом в языке, как в мюзикле «Моя прекрасная леди», чтобы из бесперспективной «продавщицы цветов» стать «рафинированной» леди в «высоком» обществе, только потому, что ее натаскал профессор-лингвист, просто, на спор.

    Бернард Шоу, конечно, крутой парень и мюзикл – «огонь». Можно было бы даже личные истории на эту тему рассказать, но, как бы, не место.

    Тем не менее, достаточно интересна тема, как лучше учить язык самостоятельно? Вы все правильно пишите, не придерешься, Поэтому, уж извините, я скажу пару тезисов на эту тему.

    Есть люди, которые не хотят иметь дела с преподавателем либо репетитором, в принципе. Я не имею в виду студентов или там школьников. Им положено, по штату, учиться с преподавателями, нравятся они им или нет.

    в преподавании языка есть чисто теоретические моменты:

    Ну, да, есть. Например, как лучше организовать самообучение? :) Но, если без шуток, то язык нужно любить. Любить слова, которые учишь (тогда они ответят взаимностью). Любить приятные голоса носителей, с хорошей дикцией. В этом смысле, есть масса симпатичных роликов на Ютубе, где прелестные девушки красиво разговаривают либо поют, заслушаешься. Непонятно? Конечно! Однако стимулирует на подвиг, под «сраку лет» или даже гораздо позже увлечься иностранным языком, просто потому, что он звучит красиво. Здесь лидер, однозначно, на мой взгляд, французский язык. Да, страна уже сильно поблекла, но говорят и поют там, в массе своей, super! Одни интервью случайных прохожих чего стоят. В Германии такого уже нет. Случайных красавиц там меньше и говорят они жестче. А те, которые ничего, похожи на русских, как, скажем, Henrieke из Bauhaus-Universität Weimar. В Англанете и испано-говорящем Интернете особо выделяется Шакира, но французы, в целом, более приятная нация, особенно, если наблюдать за ними через Ютуб.

    Чем нам тут поможет преподаватель, допустим, французского? На том же Ютубе их вполне достаточно, на любой вкус и цвет. Есть нативы, есть наши. Мне больше нравится слушать некоторых классных профессионалов, на французском языке. Однако, несмотря на мою нелюбовь, при изучении иностранного, слышать объяснения на русском (более предпочитаю читать текст глазами), один товарищ, @lhexagoneplus, сумел изменит мое мнение. Он объясняет французскую грамматику по-русски, Талант, как говорится, не пропьешь. Так что, помимо учебников по грамматике, слушаю его ролики.

    Что мне нравиться в широко пропагандируемом кругом ИИ («искусственном идиоте»), так это распознавание иностранной речи на слух и способность отделять речь от фоновой музыки, чем часто злоупотребляют разные ролики. Это позволяет достаточно качественно перевести понравившиеся видео и прилепить к ним субтитры, чтобы потом не просто смотреть, но и понимать, что говорят любимые герои, например, из классных французских мультиков, вроде «Santiago des mers - des aventures les plus intrepides de Santiago et Lorelai».

    В общем, развиваем «культюр-мультюр». Но, если грамматику, все же, есть смысл учить по учебникам, особенно, сопровождаемых озвучкой, то слова, целесообразней, запоминать с помощью специализированных программ. Далее, уже можно говорить о предпочтениях, но это уже отдельная тема.


    1. Lazhu
      12.09.2024 17:58
      +2

      Базовую грамматику вы без преподавателя не осилите. Точнее, у вас получится своя версия языка. Никакой ютуб вам в этом не поможет, нужна индивидуальная работа над ошибками.


  1. RoasterToaster
    12.09.2024 17:58

    Большинство иностранцев уверены что в России не знают английский, но базовый со школы есть почти у всех. Проблема в произношении, мы их не понимаем и они думают что мы его не знаем. Я работал в международный конторе и мы отлично общались, единственный кто нас не понимал, был native.

    Уат? Гэмбургэр? А? Ырыз "ХЭМ бЁ га"!

    Языковая среда позволяет этот лаг в произношении подправить, как гитару камертоном настроить. В смысле на слух понимать. Говорить нам сложно, потому что другие мышцы гортани задействованы, у них он как то из глубины идёт, а у нас выше. Тут только тренировки, как в качалке


  1. freecom
    12.09.2024 17:58

    Из старого советского анекдота.

    У армянского радио спрашивают:

    • скажите пожалуйста как заговорить на иностранном языке;

    • Возьмите в постель переводчицу.

    Летят два кирпича:

    -Что то погода сегодня не летная

    -Главное чтобы человек хороший попался.

    Это всё к тому, что нужен преподаватель у которого есть способность объяснить сложный вещи простыми словами. Каждый ли сможет объяснить ребенку что такое производная функции, да и что такое функция сама по себе.

    С нуля начал учить английский в далёком 2000 году и каждый день занимался в школе английского языка по часу, не считая времени самостоятельной работы. Вначале было трудно надо было запоминать много слов и выражений.

    Фишка в том, что преподы все были иностранцы и как правило не старше 27. Короче искатели приключений. Они странствовали по миру и чтобы как то выжить в новой стране преподавали свой родной язык. Короче, они не были профессионалами от слова совсем. Но в школе были свои правила и они преподавали по учебникам Headway.

    Так, что общались с преподавали только на английском, а между собой конечно на своем родном.

    Возраст в группе был от 14 и мне в то время было 40. Кто то учил с пелёнок, а кто-то начинал с нуля.

    Мотивация у всех тоже была разная. Были две близняшки из Корее, объяснили что учить английский в Бишкеке дешевле, были ребята из Турции.

    Живая речь на улице очень отличается от речи на новостных каналах и в фильмах.

    Один препод привел своего брата и попросил его сказать по каким правилам грамматики он строит свою речь, тот ответил что с детства так разговаривать и про грамматику не париться.

    И этот препод объяснил, что есть всего три времени и результат какого то действия в этом времени.

    Вот и вся таблица времён англицкого языка.

    Не по ломайте зубы грызя гранит науки. Удачи всем.


  1. NomLi
    12.09.2024 17:58

    Любой иностранный язык, невыученный за три месяца на уровне общения и за год для свободного общения это выкинутые на ветер деньги. По опыту, язык учится легко с профессиональными преподавателями-носителями языка. Нет никакого смысла учить язык у носителя, если это какой-нибудь работяга из Бронкса. Но главная ошибка, которую делают все без исключения - это начинать учить язык в отрыве от дикции. 1 визит в неделю к логопеду-носителю языка сэкономит вам кучу времени и денег. Никакой филолог в отличие от врача-логопеда носителя языка вам не поставит язык в нужные точки. Поставил челюсть на место и уже спокойно говоришь.