В продолжение прошлой статьи мы подготовили еще одну подборку вкусных англоязычных ошибок, которые считаются грамматически неверными, но при этом повсеместно используются носителями языка в повседневной жизни. Let's rock them, folks!

REGARDLESS vs. IRREGARDLESS


Под «regardless» имеется в виду: «мне все равно», «в принципе, это не имеет значения».

Пример:

Regardless of what u r sayin' now, I'm not changin’ my mind, man.
Независимо от того, что ты сейчас говоришь, чел, я не передумаю.

Тем не менее, некоторые носители английского скажут: «Irregardless of what u r sayin' now», потому что «irregardless» звучит эмоционально и экспрессивно. Все хотят казаться smart & intelligent, увы, не всегда получается.

Кстати, этот американский диалектизм появился в 20-ом веке, вероятно, от «irrespective» (безотносительный) и «regardless». Однако, слово до сих не снискало уважения у большинства нейтивов, поэтому встречается только в разговорной речи.

WELL vs. GOOD


Пример:

— Hey, how did ya little sis do in her Chinese exam, dude?
Эй, как твоя младшая сис сдала экзамен по китайскому, чувак?

— Lucy did good / well. Thanks 4 askin', bro.
Люси хорошо сдала. Спасибо, что спросил, бро.

На самом же деле все easy-peasy: «good» — прилагательное, которое используется для описания существительных; «well» — наречие, употребляется после глаголов. Когда понимаешь разницу употребления, то выражение «Lucy did good» звучит грамматически неверно. Ведь «did» — вспомогательный глагол, который требует после себя верного приятеля в лице наречия «well».

Тем не менее, каждый день нам приходится отвечать «Oh, I'm good. Thx.» на вопрос «Heyo, mate, how r ya doin'?». Хотя, согласно грамматическим постулатам так говорить нельзя, но это выражение столь часто используется в живой англоязычной речи, что для большинства нейтивов звучит совершенно уместно.

ANYWAY vs. ANYWAYS


Использование выражения «anyway» — это некий способ сменить предмет разговора или же и вовсе его завершить.

Например:

«I went to the library on Friday. Anyway, it's better to finish off this task». Короче говоря, мы изменили тему беседы с библиотеки на работу.

Как вариант, «anyway» употребим в конце предложения:

«Well, babe, the movie is a waste of time anyway. — Ну, детка, фильм пустая трата времени в любом случае» — и тем самым поставим точку.

Однако, сейчас довольно популярно сленговое словечко «anyways» особенно среди англоязычной молодежи. Само по себе выражение означает «время вышло, конечно, можешь продолжать, но мне это более не интересно».

Вопрос же заключается: правильно или неправильно использовать «anyways». На самом деле, однозначного ответа нет. С одной стороны существует грамматически верная альтернатива в виде «anyway». Но, с другой стороны, разговорная речь позволяет отходить от всем привычным правил.

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДОЛОЙ


В англоязычных фильмах часто персонажи задают вопросы, при этом не используя полную форму для построения, а именно вспомогательные глаголы в начале предложения. Так вместо «Do u have a laptop?» появляется «U have a laptop?».

Такая же манера общения распространяется и на переписку в сети. Можно предположить, что это обусловлено тем, что нейтивы в край обленились прописывать все части предложения. В действительности же, это живой пример влияния изменения образа жизни в силу урбанизации на английский язык.

Время — ценный ресурс в жизни современных людей, поэтому всевозможные сокращения — отличный способ не тратить его впустую. Тем не менее, важно понимать, что даже в разговорной речи выражение «What doin'?» вместо «What u doin'?» или «What u r doin’?» звучит крайне невежливо. Так что, всегда будьте аккуратны, когда используете сокращенные вопросы.

EVERY DAY vs. EVERYDAY


И, напоследок, одна из самых распространенных ошибок, которую допускают сами носители языка. Даже в начальных школах нередко преподаватели учат детей, что слово «everyday» означает то, что происходит каждый день. В действительности это не так. Под «everyday» подразумевается «привычный», «повседневный», «рутинный» и «обыденный», так как это — прилагательное.

Пример:

Mina is so fed up with her everyday life that she went hitchhiking all over the globe.
Мина так по горло сыта своей повседневной жизнью, что поехала путешествовать автостопом по всему миру.

I drink a big mug of americano and eat a donut every day to cheer up.
Каждый день я выпиваю большую кружку американо и съедаю пончик, чтобы взбодриться.

Важно помнить, что английский язык — штука живая, которая постоянно видоизменяется в зависимости от людей, которые его используют, поэтому не бойтесь нарушать правила. Но только иногда ;)

Бонусы для читателей




Лови бесплатный доступ на три месяца изучения английского с помощью наших онлайн-курсов. Для этого просто перейдите по ссылке до 28 февраля 2018 года.



Будем рады видеть вас на индивидуальных занятиях курса «Английский для IT-специалистов».
Пройдите бесплатный вводный урок и получите комплексную обратную связь по своему уровню знаний, затем выбирайте преподавателя и программу обучения себе по душе!

Комментарии (12)


  1. Dreyk
    17.01.2018 18:35
    +1

    каждый день нам приходится отвечать «Oh, I'm good. Thx.»

    А "I'm well" даже режет ухо


    Так вместо «Do u have a laptop?» появляется «U have a laptop?».

    Или вообще "Have a laptop?" / "Need a ride?" / "Coming home late tonight?"


    1. untilx
      18.01.2018 10:11

      А «I'm well» даже режет ухо

      «I'm fine» же. Ниже уже написали


    1. vanxant
      18.01.2018 12:06

      Раньше have был модальным глаголом сам по себе, и без перфекта. Так же как и need. Так что здесь все норм


  1. lxsmkv
    17.01.2018 23:28

    Все хотят казаться smart & intelligent, увы, не всегда получается.
    да, да, не надо делать проблемы на ровном месте. Мы понимаем смысл сказанного, нам этого достаточно. Мы айтишники, нам естественный язык нужен для передачи смысла. Мы пользуемся сокращениями, где только можно. Мы не пишем деловую корреспонденцию. Мы не пишем тексты для маркетинга.
    Вот если ты будешь путать мегабит и мегабайт — тогда да, это может мгновенно разрушить твою репутацию.


    1. lxsmkv
      18.01.2018 00:08

      что есть люди которые считают, что приведенные примеры действительно из жизни? Или кто-то не понимает что «what doing'?» грамматически неверно? Да так написать никому в голову не придет, если это не школьник в чате, и то, just for lulz он так напишет. Вы о чем?
      А, я понял кому мое замечание не понравилось… ну что ж, рекламируйте дальше. Мне кармы не жалко, чтобы людям глаза открыть на то, что это какое-то очковтирательство.


      1. marenkov
        19.01.2018 14:49

        Самому так писать, как в примерах в статье, крайне не советую. Но понимать такое безобразие бывает полезным — к сожалению даже в деловой переписке уже так пишут. Получаешь такое письмо и думаешь: WTF?


  1. ClearAirTurbulence
    17.01.2018 23:47

    По поводу I'm good мимо кассы. I'm well это скорее о состоянии здоровья, поэтому good в данном контексте более чем уместно. Довольно неплохо расписано здесь:
    www.quickanddirtytips.com/education/grammar/good-versus-well


    1. Shchvova
      18.01.2018 01:04

      да. Еще, «I'm good» это устоявшаяся фраза, означающая кучу разных вещей. Типа «хочешь кофе» — «I'm good» (значит что и так все хорошо, без кофе).
      На «How are you doing?»/«How it's going» очень редко отвечают «I'm good». Обычно
      * I'm fine.
      * I'm ok.
      * I'm doing well.
      Иногда просто отвечают «Good», но прям редко.


  1. Shchvova
    18.01.2018 00:59

    С детства родной, английский. Читаю статьи, улыбаюсь Вашему непониманию языка. Irregardless, например, означает ровно то же самое что и regardless. Это regardless в смеси с irrespective. Ну да ладно. Совершенно не понимаю кто вообще парится о грамматике. Особенно после того как пишете r u ya sis.


  1. EvilGen
    18.01.2018 05:19

    Это как де так вы перевели sis как сис?


    1. KodyWiremane
      19.01.2018 09:27

      «Та всё норм, бро — эт типа как урбан сленг, кул стайл, все дела» )
      «Сестрёнка» и «братишка», для желающих.


  1. Sinatr
    18.01.2018 11:53

    Забыли написать в чем же разница между everyday и every day. Интуитивно — слитно пишется, если это прилагательное (перед существительным), а когда отвечает на вопрос «когда» — то раздельно, ды?

    «What u r doin’?» звучит крайне невежливо
    Не «What r u doing» разве?

    Anyways — странно, почему то воспринимал это как «давай, досвиданья». Совет, попробуйте в статью добавлять ссылки на пруфы, хоть какие-нибудь. «Лидер в онлайн образовании» — неужели лидер и все так плохо с образованием?