Английский язык, как и русский, богат на многозначные слова. А еще довольно часто бывает так, что в русском мы используем одно многозначное слово, а в английском для каждого значения отводится отдельное слово. Со временем студенты, конечно, запоминают разницу. Если же вы только начали изучать язык, то специально для вас мы подготовили серию статей о синонимах, в использовании которых новички ошибаются чаще всего. Давайте вместе разберемся, чем же эти слова друг от друга отличаются и как употреблять их в речи правильно.

image

Say, tell, speak, talk


Надо же, сколько мороки из-за слова «говорить» (или «сказать»). Но не все так просто: у каждого из этих слов есть свои правила употребления и оттенки значения.

Основной глагол для слова «сказать» — to say. Он буквально значит «use your voice to express something in words» (использовать голос, чтобы передать что-либо словами). Используя этот глагол, мы либо делимся какой-либо информацией, либо передаем на письме прямую речь. Например:

He said that he wouldn’t be able to come to the party, since he has lots of work to do. (Здесь нас интересует содержание: что именно он сказал? После глагола «say» чаще всего вы увидите союз «that», «что»).

«Good morning», Anna said. «How can I help you?» (А здесь пример прямой речи).

Глагол «say» также используется для выражения своего мнения:

I wouldn't say that he's a great guitarist.

Если нам нужно пересказать содержание написанного или передать словами то, что нарисовано или передано в цифрах, то мы тоже используем «say».

Does the article say how the fire happened?
The letter says that I've been accepted to the college.
(Кстати, тут английский в чем-то схож с русским — мы тоже можем сказать «В письме говорится»).
The clock says five minutes after ten.
The calendar says that Christmas falls on a Monday.


image

Глагол to tell несколько схож по значению с глаголом say, но в отличие от последнего, tell никогда не используется в цитатах. То есть сказать «‘Stop it!’, he told» не получится. После глагола «tell» практически всегда используется местоимение, которое обозначает того, кому предназначена информация. Например, he told ME, she tells US, they told HER. Обратите внимание, что здесь нет никаких предлогов, после глагола идет объектное местоимение.

Маленький лайфхак: с глаголом «say» тоже можно такое провернуть, правда, просто так к нему объектное местоимение не прикрепить. Глагол «say» не требует косвенного дополнения, то есть нам не обойтись без предлога «to»: he said TO ME, she said TO US, they said TO HER.

Глагол «tell» также используется для передачи инструкций и приказов в косвенной речи.
Примеры:

«Stop it!», Anna said. -> Anna told him to stop.
«Come next week, he’ll be there for sure», Victor said. -> Victor told me to come next week.


Однако примеры выше — образцы грамматически правильные. В устной речи, как мы знаем, правила часто нарушаются. Так что не пугайтесь, если вдруг увидите предложение вида «I asked him if he wanted it today but he said to leave it till tomorrow». Только помните, что в формальной обстановке так говорить не следует.

Глаголы speak и talk тоже немного схожи по значению — оба они обозначают речевой процесс. Но между ними есть различия. Так, «speak» используется в более формальном контексте, а «talk» – в неформальном. Например, фраза «I need to speak to you» сразу дает понять, что человек, который ее произнес в ваш адрес, плохо вас знает, и ваша беседа будет проходить в формальном ключе. В то же время фразу «I need to talk to you» скажет скорее друг или очень хороший знакомый.

image

Если вам доводилось быть на конференциях, то вы видели, что все выступающие называются «speaker». Почему не «talker»? Потому что глагол «speak» используется в контексте формальных презентаций и лекций.

Например:

Dr. Foster will speak about the differences in world perception by men and women.
Next week she will speak about the history of the art.


А вот глагол «talk» используется для менее формальных переговоров. И, как правило, не на большую аудиторию. Вы можете «talk to your friends» или «talk to your partner», однако использовать «talk» при контакте с целой аудиторией студентов или слушателей уже не получится.

Например:

They talked and talked for hours trying to catch up for all these years. (беседа происходит между двумя друзьями или влюбленными).
Linda will talk about her business plan. (беседа может происходить между друзьями).
We want to talk through the options. (кстати, вот вам полезный фразовый глагол «обсудить». И беседа в примере будет происходить в неформальной атмосфере).
Вот же интересно, что при этом на сайте TED, где можно посмотреть десятки презентаций разных экспертов и специалистов во всех сферах жизни, все выступления называются «talks», а не «speeches». Теперь, зная разницу между этими глаголами, вы можете почувствовать игру слов, которую создатели TED включили в свою философию. «Speech» – это либо формальная речь, которую может зачитать, скажем, президент или официальный представитель компании. Либо это физиологический процесс, например, «speech development» – «развитие речи». В TED выступающие хотят создать дружескую атмосферу и поделиться своими знаниями и наблюдениями. Поэтому их речь называется «talk» – она неформальная, создает впечатление, что выступающий общается со своими друзьями или и вовсе только с вами.
Глагол «speak» используется также для языков. Вот только в отличие от русского, предлога тут не нужно. Если вы только начали учить английский, советуем вам вообще никогда не переводить предлоги и не пытаться их выучить на примере русского. К примеру, «говорить по-английски» — это не «speak on English». Это просто «speak English». Равно как это может быть и «speak Russian», «speak Chinese», «speak Dutch» и любой другой язык. То есть в данном случае мы описываем способ коммуникации. А вот если нам надо подчеркнуть особенность речи, то можно употребить предлог «in»: «He spoke in a high trembling voice».

Глагол «speak» используется еще и для телефонных переговоров. Вот пример диалога:
-Is Lauren still in the office? I need to talk to her.
-Who’s speaking?
-My name is Anna, I work with her.


Формально попросить человека к телефону можно так:
Hello, can I speak with Sofia, please?

Вы, наверное, заметили, что в примерах выше мы используем разные предлоги после глаголов «talk» и «speak». На самом деле, строгого правила здесь нет. Можно использовать предлоги to, with, about. Но помните, что «speak with» чаще всего используется в формальном контексте: «May I speak with you for a moment?».

Комментарии (15)


  1. GeekberryFinn
    29.05.2018 18:07

    Разница между «conversation» и «talk» в формальности?


    1. BkmzSpb
      29.05.2018 18:30

      Как вариант, разница сопоставима с разницей между «разговор» и «речь». «Речь» в смысле вещания с трибуны, т.е. по большей части (подготовленный) монолог (e.g. «give a talk»). «Разговор» в смысле разговор между несколькими людьми (e.g. «having a conversation with someone»).
      Мне сложно представить «talk» между несколькими людьми, также как и «conversation» в форме одностороннего монолога.

      Хотя я могу и ошибаться.


      1. dopusteam
        29.05.2018 18:55

        Могу ошибаться, но по моему, conversation — это обсуждение. А talk это уже разговор


        1. BkmzSpb
          29.05.2018 18:57

          Как насчет discussion?


          1. dopusteam
            29.05.2018 19:23

            Трудно сказать. Более формальное обсуждение, чем conversation?
            Даже не формальное, а более узконаправленное, обсуждение конкретного чего то
            Conversation тут ближе к talk
            Думаю, нужны комментарии специалиста, коим я не являюсь, просто высказал мнение


            1. BkmzSpb
              29.05.2018 20:23

              Аналогично, надеюсь кто-то разъяснит тонкость.


            1. dioneo
              29.05.2018 23:04

              discussion — рассмотрение конкретного вопроса (идеи), определённой темы с какой-то целью.
              conversation — обмен идеями, мнениями, наблюдениями.


        1. dioneo
          29.05.2018 22:28

          По-русски это вертеться «vers» со (с) «con»… «соверчение», «верчение с...»
          Процесс разговора во время которого происходит выражение и/или обмен идеями с кем-то. Собственно, это иногда может быть и просто обмен идеями и процесс такого обмена — разговор.
          Иногда устаревшее, но для понимания смысла полезно: иметь дело с кем-то, быть в компании (вращаться с), торговать с кем-то, разбираться в каких то вещах.


        1. Torps
          31.05.2018 13:42

          Я бы ещё добавил, что conversation — это переговоры, собеседование. Важен результат. А talk — это просто беседа как процесс.


    1. Welran
      30.05.2018 08:34

      Conversation более формальное, деловые переговоры например, или вы пошли на афтерпати и там с кем то разговаривали. А talk когда вы с друзьями сидите на кухне и болтаете.


  1. RumataEstora
    29.05.2018 19:49

    As we used to read from PuzzleEnglish — a lot of words about nothing.


    1. GeekberryFinn
      29.05.2018 20:04

      These words are parts of a puzzle to solve.


  1. ilya_malov
    29.05.2018 22:39

    Сказал, рассказал, выступил, поговорил, обсудил…
    Не?
    Может просто не пытаться искать однокоренные слова?


  1. vmm86
    30.05.2018 00:36
    +1

    Музыка часто помогает запоминать ключевые особенности языка. Приведу несколько «мнемонических» композиций, который могут прийти на ум в проблемных ситуациях:

    • Sting «Whenever I Say Your Name» Практически дословно «использование голоса, чтобы передать что-либо словами», хотя эту фразу в контексте можно интерпретировать и как явное обращение, «когда я взываю к твоему имени».
    • Camel «Tell Me» Явное обращение к собеседнику, возможно, к близкому человеку — так или иначе, если сказать, то, как правило, кому, но без использования «to».
    • Pink Floyd «Speak to Me» Простой способ запомнить, что в случае со «speak» также можно использовать «to» (название возникло из студийной фразы «Говори со мной» во время настройки оборудования для записи).
    • King Crimson «I Talk to the Wind» Разговор с ветром как с возможным «другом или очень хорошим знакомым», который, тем не менее, не слышит и не может услышать...
    В завершение — мотивировочная часть из песни Джорджа Харрисона «I Want to Tell You», также подходящей к теме: «That is confusing things, but I've got time!» -)


  1. vesper-bot
    30.05.2018 09:49

    Всё проще.
    Say — UDP broadcast, неважно, получен или нет. Как следствие, информация, переданная без конкретного адреса и подтверждения о приеме, это something said.
    Tell — UDP unicast.
    Talk — TCP session
    Speak — L3-передача.