1. Back up или backup? Plug in или plug-in?
«Забэкапить», «сделать бэкапы», «бэкапнуть» — у нас есть много вариантов слов с этим корнем. Мы ориентируемся на произношение, берём слово из английского как есть и начинаем менять его по законам русского языка. Вот только в английском back up и backup — не одно и то же.
Многие фразовые глаголы в английском претерпевают процесс конверсии: не меняя формы или меняя её незначительно, они меняют часть речи. В нашем случае back up является глаголом, а backup — прилагательным и существительным. Рассмотрим примеры:
- Глагол: I couldn't see how to finish the project, so I backed up and tried it another way.
- Прилагательное: Many different techniques have been developed to optimize the backup procedure.
- Существительное: Each differential backup saves the data that has changed since the last full backup.
В случае же с plug in всё немного интереснее. Если написать эти слова раздельно, plug in, то мы получим глагол «включать в розетку». А если написать его через дефис, plug-in, то получится уже привычный русскому уху плагин — надстройка, благодаря которой исходная программа становится лучше (функциональнее) с точки зрения пользователя.
2. Access
Тут всё проще: мы используем наше слово «доступ». Но говоря на английском, русские специалисты часто ошибаются в произношении этого слова. Две буквы «с» дают звук [ks], и слово читается как /??kses/. Если мы используем слово access в качестве существительного, то с ним сочетаются слова grant (в данном контексте «дать», «предоставить»), delegate («передать», «делегировать»), restrict («ограничить») и deny («отказать»). Например:
- Share your calendar by using Delegate Access.
- Please note that in this example we are granting new user full root access to everything in our database.
- You can restrict access to specific instances by creating an IAM user policy that includes the IDs of the instances.
- Using this, you can deny access to a resource based on arbitrary criteria.
3. Sign
Этот глагол продуктивный: к нему можно присоединить много разных предлогов, и каждое такое сочетание будет иметь отличное от других значение. Самые простые глаголы — это sign in и sign out, синонимы log in и log out.
- Use a private browsing window to sign in.
- Either you signed out, or we did it for you after 15 minutes of inactivity. (We do this to keep your account secure).
Также существует глагол sign up — «подписаться на что-то». Например:
By tapping Sign Up & Accept, you acknowledge that you have read the Privacy Policy and agree to the Terms of Service.
И глагол sign off — «выразить согласие» или, по-простому, «дать отмашку».
You don’t do any overtime until someone has signed it off.
4. Last или latest?
В русском языке в последнее время обрело популярность слово «крайний». Этим словом представители некоторых профессий в силу своих суеверий заменяют слово «последний» (например, пилоты считают, что отправиться в «последний рейс», то можно и не вернуться). При этом слово «крайний» в значении «последний» не считается литературной нормой. А вот в английском безо всяких суеверий имеется два разных слова: одно обозначает «последний», а второе — «самый недавний», «самый актуальный». Так, говоря про «the last release» вы невольно даёте собеседнику понять, что больше релизов не будет. Зато если вы скажете «the latest release», то речь пойдёт о релизе, который вышел позже всех предыдущих. Ещё пара примеров:
- I hate being the last one to arrive at a meeting. (то есть больше никто не придёт)
- What are the latest technology in mechanical engineering? (то есть, какие есть новинки)
Кстати, сочетание the last person или the last thing являются устойчивыми и обозначают наименее ожидаемого человека или предмета. Например,
- He's the last person I'd trust with my equipment. (значит, я готов доверить оборудование кому угодно, только не ему)
- The last thing we need now is a blackout (в смысле «только отключения электричества нам и не хватало»).
5. Effective или efficient?
Грядёт совещание, и надо рассказать о своих достижениях? Наверняка захочется включить туда какие-то показатели эффективной работы. Вот только какое слово выбрать: effective или efficient? Вопреки заблуждению многих изучающих английский, это два разных слова с разными значениями.
Effective значит «действенный», тот, который даёт нужный результат. Efficient — это, скорее, «оптимальный», «производительный», то есть тот, который наиболее эффективно использует ресурсы для получения результата. Посмотрите следующие примеры:
- You need more effective communication within the organization.
- The new machine is far more efficient than the old one.
6. Upgrade
В русский язык это слово перекочевало с ударением на «е» — «апгрЕйд», и от него же появился глагол «апгрейдить». Однако если вам надо будет общаться по-английски, то имейте в виду, что слово upgrade с привычным вам ударением на второй слог является глаголом. Если же вам нужно существительное, то ударение сместится на первый слог: /??p?re?d/
Кстати, после глагола upgrade может идти два предлога:
- upgrade to: You’ll need to upgrade to 512Mb RAM to run these programs.
- upgrade from:Existing users can upgrade from the previous version free of charge.
7. Install
У нас есть как обычный аналог этого глагола, «устанавливать», так и появившийся с приходом новых технологий — «инсталлировать». Только если вам случится употребить это слово на английском, помните, что никакого звука «а» там нет. По-английски это слово произносится как /?n?st??l/
8. Router
Подавляющее большинство пользователей, да и многие специалисты называют это устройство «роутер». Будьте осторожны, говоря про роутер по-английски, ведь там это слово произносится /?ru?t?r/.
9. On/Off
Обыватели, включая и выключая компьютеры, говорят turn on и turn off. Но в IT-среде имеются и другие термины: power up (вспомните кнопку «Power»), boot up («загружаться»), shut down, switch off.
Приходите учиться на Puzzle English. Читателям блога дарим купон на 700 рублей для покупки «Заданий».
Комментарии (57)
igrushkin
14.11.2018 15:04+1He's the last person I'd trust with my equipment.
а разве не «He's the last person I'd trust my equipment»?
Saamm
14.11.2018 15:27ожидал большего, больше слов и фраз + ещё можно
PuzzleEnglish Автор
14.11.2018 15:29+1Думаю, что мы подготовим еще статью (а может и не одну) на эту тему
Samouvazhektra
14.11.2018 18:50Раз уж вы пиаритесь на хабре и не можете осознавать, что айтишники — часть вашей ЦА, было бы интересно видеть у вас подборку занятий/витаминок/паззлов релевантных IT тематике
Perlovich
14.11.2018 15:52Также существует глагол sign up — «подписаться на что-то».
«sign up» во многих (если не в большинстве) случаях на англоязычных сайтах употребляется там же, где на русских бы писалось «Зарегистрироваться».
amarao
14.11.2018 15:57+5Официоз фигня. С неофициозом сложно.
Зависнуть — hang (ничего не происходит, но мыша шевелится) или freeze (даже мыша не двигается) — деление условное.
Мусор на экране — garbage screen
Тупит/тормозит — stall/crawl (It completely stalls, It crawls to almost a stop)
Чрезмерно свопится — thrashed
Упало — crashed
KevlarBeaver
14.11.2018 16:53Хотел Вас плюсануть, но не могу. Что значит «голосовать могут пользователи только с полноправным аккаунтом»? Простите заранее, если что-то очевидное спрашиваю.
С неофициозом сложно.
Это да, очень сложно. «handjob» — ручная работа, и всё такое прочее )))striver
14.11.2018 17:13+2«handjob»
… вас могут не правильно понять.KevlarBeaver
15.11.2018 01:04Меня почему-то минусанули, но ведь именно это я и имел ввиду. Казалось бы безобидные фразы, могут сыграть злую шутку. И наоборот, казалось бы, бессмысленные обороты, могут иметь веское значение.
striver
15.11.2018 01:09Меня почему-то минусанули, но ведь именно это я и имел ввиду.
На этот счет можно писать диссертации. Ибо понять, почему так — крайне сложно.Казалось бы безобидные фразы, могут сыграть злую шутку
Да, особенности языка, жаргон и прочее — этим нужно жить.
Squoworode
16.11.2018 15:33Хотел Вас плюсануть, но не могу. Что значит «голосовать могут пользователи только с полноправным аккаунтом»? Простите заранее, если что-то очевидное спрашиваю.
habr.com/info/help/registration
mikhailian
14.11.2018 16:46+1Мне больше всего нравится неразбериха со словом SQL, которое традиционно произносится как сиквел. Ну просто потому, что это был сиквел языка под названием Square.
Кстати, MySQL, — игра слов. Май — имя дочери Монти Видениуса, то есть в какой-то мере его продолжение. Кстати, имя младшей дочери Монти — Мария. Отсюда и MariaDB.
KevlarBeaver
14.11.2018 16:50+1Больше слов, и, главное, как по мне, правильность их произношения. Потому что одно дело — сталкиваться регулярно со словами в печатном виде, и совсем другое — знать как их правильно произносить. Я имею ввиду «пиэйчпи» и «пэхэпэ» и тому подобное.
saag
14.11.2018 16:52А вот довелось с американцами работать, так вот они вместо install чаще всего употребляют setup (или set up?)
striver
14.11.2018 17:08Setup
так вот они вместо install чаще всего употребляют setup
у них много чего разного. commercial — advertisment. Lift — elevator…rotinv
15.11.2018 01:01Чаще просто ad/ads, а не advertisment. А вообще у американцев жуткая любовь все сокращать, вот любят они аббривиатуры. Вчера например настраивал 4 монитора Dell U2417H и никак не мог включить displayport daisy chain. И опция MST в настроиках сразу показалась подозрительной. Что это? Стал гуглитъ и оказывается это multi-stream transport. Ну вот зачем сокращатъ то? Не понятно же ничего. Могли же написать в меню «Multi-Stream Transport (MST)».
Есть еще на Ютубе веселое видео под названием Americans Try To Pronounce Massachusetts Towns. Случай из жизни: звонит водитель диспетчеру и говорит, что у него не работает GPS, не находит город Вустер (Worcester).
После такого, фраза: How do you spell it? Не кажется шуткой. Мое имя на английском имеет 5 или 6 вариантов написания, так что я лучше Вам по букавкам продиктую. ;)striver
15.11.2018 09:33+1Одно из самых любимых видео на эту тему:
Hugh Laurie vs Ellen DeGeneres - English vs American slangaknew
14.11.2018 17:33Когда-то слышал утверждение что Install восходит к латыни и потому его чаще используют европейцы-не носители языка, а вот более английский set up уже чаще используется носителями и примерно такая же ситуация с прочими словами у которых есть два варианта.
Также припоминаю что раньше была разница в выдаче example/sample, эпловые примеры лучше было искать с sample, а, например, qt — example, сейчас, правда, все сгладилосьDaneSoul
15.11.2018 07:39example и sample имеют хоть и близкое значение, но все-таки используются в разном контексте.
www.differencebetween.net/language/words-language/difference-between-example-and-sample
Если кратко, то example — это пример, иллюстрация некой идеи, а sample — образец, проба чего-то большого.aknew
15.11.2018 12:00Согласен про разный контекст, а sample так и вовсе кучу значений имеет включая измерение (отчет, замер — не знаю какое слово подобрать на русском чтобы оно тоже не было многозначным), кадр и даже саженец. Но это не меняет тот факт что кто-то использует в значении «примеры использования» Examples And Tutorials, а кто-то sample code. Может, они что-то и подразумевали под этим, а может и нет
ninJo
14.11.2018 18:04Самое большое что скребет слух это ЯВА и МАНАГЕР. Да и игрик, заместо уай
По логике вещей люди который говорят Ява, должны слушать не джаз, а ЯЗ =)tuxi
14.11.2018 23:59я слышал и «джонсон» :)
а в Яве нет ничего странного, в первых книгах (перевод) часто писали именно Ява, принимали парадигму что это по названию острова, а он в русском языке записан именно как «Ява»
Ashot
15.11.2018 01:11+1Никогда не понимал этого холивара Ява/джава. Язык назвали, как сорт кофе Java, по-русски название этого сорта звучит Ява.
Лично я поэтому считаю оба произношения в русскоговорящей среде правильными.
fierce-katie
15.11.2018 12:16«Operator» и «statement» в контексте языков программирования вносят много путаницы. Потому что исторически сложился перевод «operator» = «операция», а «statement» = «оператор».
Ещё такое распространённое слово как «data» говорят по-разному. Слышала оба варианта произношения («дата», «дейта»), когда в беседе участвовало много людей из разных неанглоговорящих стран.
И тут ещё подвох с единственным/множественным числом. «Datas» иногда тоже приходилось видеть.
LODIII
15.11.2018 13:56еще и слово server —
правильно сёрверamarao
15.11.2018 15:29+1Без «р». «сёёве».
fierce-katie
15.11.2018 16:31+1Похоже на финский :)
amarao
15.11.2018 22:11Есть чуть-чуть. Долгота в английском очень важна — shit vs sheet, beach vs bitch, etc. Нарушение долготы для русского уха почти не заметно, а англичанину портит слово за пределами разборчивости.
SkylineIT
Нужно 10 и моё любимое слово — Scheduler.
Господи, как это слово только не коверкают.
igruh
Оно в британском и американском вариантах произносится совершенно по-разному.
Serenevenkiy
А как?
igruh
Можно тут послушать.
igrushkin
да, только в Британии уже давно сложно услышать британское произношение этого слова, по крайне мере, в корпоративной среде. Везде говорят «ск»
igrushkin
так же как и issue
uncle_dima
С этим вообще интересно. На радио BBC часто употребляются, причём несколько собеседников в одном диалоге произносят по разному. Никто не парится по этому поводу :)
igrushkin
прям «иссью» говорят?
uncle_dima
И «иссью» и «ишью». Первый вариант сильно слух резал поначалу.
Туда же и negotiation — как «негоусиэйшен», так и «негоушиэйшен».
tuxi
еще tire vs tyre
ну и багаж конечно же
saboteur_kiev
и много их — queue, issue, feature, sql, cache
nochkin
Даже тот же «router», который в статье, почему-то не упомянут с вариантами. Забавное то, что статейный вариант встречается, пожалуй, реже.
AlekDikarev
Интересно, а как ещё произносят слово ‘очередь’? Слышал только ‘кю’
andreishe
Я слышал как старый британец произносил "departure" как "департьюр".
striver
Какие-то французике корни у него.