«Удивительно, но человек не может читать книгу: он может только перечитывать ее», утверждает Владимир Набоков, творчество которого я изучал в своей дипломной работе несколько лет назад. Он продолжает, «Хороший читатель, крупный читатель, активный и творческий читатель, это перечитыватель», и далее отстаивает свое мнение с позиций искусства: чтобы насладиться книгой и оценить ее по достоинству, читатель должен быть способен почувствовать ее так, как общаются с произведением живописи: вне линейного отрезка времени, а разом, что возможно только тогда, когда читатель знает все части книги достаточно хорошо, чтобы осмыслить ее как совместное целое*.
*Владимир Набоков Лекции по зарубежной литературе
Но перечитывать книги стоит не только ради искусства или возвращения к давно прочитанной книге. Практика перечитывания одного текста в течение дня или подряд в течение нескольких дней входит в арсенал умудренных опытом знатоков иностранных языков. После усвоения основ языка, пожалуй, нет лучшего способа получать осмысленный и понятный материал по изучаемому языку, и, совершенно определенно, нет лучшего способа закрепить в памяти отдельно взятые обороты и фразы.
Одной из причин, почему перечитывание настолько эффективно, является то, что, хотя проработка сложного текста и дает результат, настоящее же освоение языка приходит от перечитывания текста в режиме понимания в «реальном времени». Этого может не случится, пока вы не прочитаете текст много раз от начала до конца, но важно отдавать себе отчет, что пока вы не сможете прочесть текст в приличном темпе, при этом понимая его, настоящее освоение языка не произойдет. Если вы с трудом пробираетесь сквозь текст на иностранном языке, смотрите много слов в словаре, переводите там и тут, то под конец может и поймете о чем в нем говорится, но это несильно вас продвинет к свободному владению языком.
Я обнаружил, что перечитывание, вместе с дополнением — переслушиванием, было наиболее действенным фактором в моем освоении латинского языка. Сейчас я перечитываю письма Сенеки, адресованные его протеже Луцилию — не только перечитываю их спустя некоторое время, но и читаю одно и тоже письмо несколько дней подряд: в течение первой недели я читаю одно и тоже письмо каждый день; на следующей неделе другое письмо каждый день, и так далее. Каждую пятницу я делаю звукозаписи чтения писем, чтобы потом слушать их много раз, когда еду на машине или делаю домашние дела.
Я перечитываю пятиактовые комедии римского драматурга Теренция по следующей схеме: в первый и второй день — два раза первый акт, в третий и четвертый день — два раза второй акт, и так далее. Когда я заканчиваю все акты пьесы, я перечитываю ее всю снова, таким образом, я прочитываю ее три раза за 2-3 недели. Если текст оказывается сложным для понимания, я перечитываю каждый раздел еще больше раз. Мой основной подход заключается в перечитывании текста столько раз, сколько нужно для того, чтобы я смог прочитать его на «полной скорости», а после этого прочитать его еще хотя бы один раз и не важно сколько попыток для этого потребуется. (Иногда понимание приходит быстро, как это было с письмами Сенеки, но я все еще перечитываю их по нескольку раз, чтобы полностью впитать в себя не только язык, но и стиль, и идеи Сенеки).
Когда я рассказал своей подруге про этот способ чтения и упомянул книгу из 35 глав, которые я прочел примерно 15 раз каждую, она сказала «ты, наверно, очень терпеливый». Это не так. На самом деле я просто не хочу терять время. С точки зрения изучения иностранного языка единственный способ потратить время впустую — это прочесть текст ровно один раз. Если вы не читаете текст вообще, вы не теряете время. Если вы читаете текст много раз, ваше владение языком резко вырастает. Многие учащиеся теряют время, пробираясь через тексты, которые для них слишком сложны или быстро переходят от текста к тексту, не поняв и не впитав в себя достаточно языковых элементов и содержания текста. Перечитывая, вы гарантируете, что текст даст вам максимум для изучения языка и, что все время, потраченное на перечитывание, пойдет на пользу. (Вне сферы изучения языков, существует масса поводов читать текст только один раз: просто узнать новости; прочитать, чтобы иметь возможность сказать, что вы это прочитали; прочитать и понять, что вы никогда больше не будете читать это еще раз).
Итак, найдите текст, который вы будете с удовольствием читать много раз и вперед!
Я займусь еще более активной раскруткой перечитывания в статье читаем трижды — может использоваться как повторяющееся задание для студентов.
Другие идеи по теме — в моей статье про глубокое чтение.
От автора перевода: пожалуй, статья позволяет по другому взглянуть на афоризм «повторение — мать учения». Повторяем не только чтобы что-то подольше удержать в памяти, а чтобы получше понять! Подход работает буквально везде: чтобы вы не читали, пускай, просто сложный технический текст, прочтите его раз сегодня, завтра, послезавтра — с каждым разом он будет все понятнее и понятнее!
Комментарии (11)
Victor_koly
07.08.2019 08:55А я думал, что речь просто про хорошие книги.
Вот одну серию перечитал третий раз этим летом в надежде, что будет её продолжение (№7 в серии).
А вышло, что переписывание книги №6 растягивается.
amarao
07.08.2019 12:10Очень странная позиция. Я не знаю про латынь и другие языки с ограниченным языковым корпусом, а для живых языков куда лучше работает работа на объём. Да, в первой книге будет тяжело, во второй будет уже чуть легче, а потом пойдёт-поедет.
Разбирать текст имеет смысл для освоения тонких аспектов грамматики.
Т.е. я представляю себе два ученика, которые:
- первый прочитал одну книгу 15 раз
- второй прочитал 15 книг
Интуитивно — кто из них будет обладать большим словарным запасом и навыком чтения?
v2kxyz
07.08.2019 13:09Словарный запас — второй. А вот грамматику и языковые шаблоны, возможно, что первый.
И да, вы впадаете в крайности, может вариант прочесть 5 книг по 3 раза окажется той самой золотой серединой.
knigarnya Автор
07.08.2019 13:17Автор на своем опыте пришел к выводу, что первый ученик продвинется дальше за счет качества освоения. Важно, что речь идет о начинающих, которые продираются с трудом через каждый текст.
Прямая противоположность подходу: читаем, слушаем больше, не важно, понимаем все или нет, но идем дальше.
Для меня идея автора близка, поскольку читая текст на иностранном языке, который я еще не освоил, для меня будет совсем не первоочередной задачей просто как-то прочесть текст, в смысле понять о чем он. Главной задачей будет изучение языка.
С другой стороны данный подход не будет 100% эффективен без учителя, иногда можно много раз прочесть и ничего не понять, пока умный человек тебе не объяснит трудные моменты.
dolovar
07.08.2019 14:51+1Оба подхода — инструменты. Инструменты имеют нулевую ценность в отрыве от решаемой задачи.
В процессе изучения языка иногда нужно набирать объем, иногда нужно замечать отдельные конструкции. Изучающему иногда полезнее проскакивать куски, пытаясь ухватить основную мысль, и иногда полезнее перечитывать отдельные фразы, чтобы понять и усвоить конструкцию.
Нет нужды противопоставлять подходы, выбирая один из них. Иначе в попытке уйти от нехорошей крайности можно прийти к нехорошей же противоположной.knigarnya Автор
07.08.2019 15:01Верно! Нужно использовать все инструменты! Цель перевода дать ещё один. Почитайте про американского полиглота https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Аргуэльес,_Александр — у него ещё есть что сказать про техники: скрипториум — читаем вслух и записываем смотрите здесь -https://m.youtube.com/watch?v=z7FztiCcvl0 и метод Shadowing — слушаем запись и сразу проговариваем сами, при этом на ходу — https://m.youtube.com/watch?v=VdheWK7u11w
Foreglance
07.08.2019 13:07Мне думается разные механизмы могут быть задействованы — при прочтении первый раз, прослушивании первый раз, прочтении вслух (проговаривания), повторном прочтении и прослушивании, попытке воспроизвести содержимое письменно и устно.
Также типичные тексты (типа прозы или новостей) содержат большую часть повторяющихся слов, оборотов, выражений, которые в любом случае нужно освоить до автоматического понимания, чтобы в дальнейшем на них не отвлекаться — возможно даже встречать их в различных контекстах поможет создать больше ассоциативных (и осмысленных) связей.
Мне видится, что перечитывание — не противоположный, а ещё один полезный подход.
Для себя я понял, что мне должно быть очень интересно что я читаю (или смотрю на видео) — вовлечённость не позволяет терять фокус на контексте и поддерживает мотивацию продолжать. Перечитываете (и пересматривание) часто наскучивает.
Первые серии сериала Друзья я постоянно нажимался на паузу для перевода субтитров, повторно смотрел эпизоды — заметил, что мотивация падает. Стал просто смотреть — через несколько сезонов (и пару месяцев ежедневного просмотра) выключил субтитры как ненужные.
Изучая другой язык — пересмотрел за 7-8 месяцев 60-70 фильмов (читая субтитры). Первые фильмы также смотрел по 3-4 часа (с паузами, переводами), большинство фильмов уже понимал (субтитры) на 90%. Особенно интересные фильмы пересматривал — но уже через несколько месяцев.
Думаю это все индивидуально.
Perlovich
07.08.2019 13:33Зависит от человека.
Для кого-то такой подход сработает хорошо. Я знаю людей, которые в повседневной жизни по несколько раз перечитывают одни и те же книги, смотрят одни и те же сериалы и фильмы. Уверен, что при изучении языков они могут многократно повторять одно и то же.
Но лично для меня читать то, что вот только что читал — это невыносимая мука и скукота. Для меня гораздо эффективней — это двигаться дальше. К следующей книги или следующей главе.
vsantonov
07.08.2019 22:26Тут не успеваешь прочитать все эти книги из списков «200 лучших книг мира», так еще и перечитывать. Тогда нужна инструкция, где взять столько времени на это.
А по теме, изучение иностранного языка по книгам, это как учиться водить по правилам дорожного движения. Две разные вещи, уметь читать и уметь говорить на языке. У меня было: книги + фильмы-сериалы + переписка по работе + разговоры по работе. И то когда я попал в социум, появилась еще одна категория, социальное общение, смолл и не очень толк на темы типа дома у меня потекли краны, сантехник мудак и так далее, оказалось что я совершенно к этому не готов и многих выражений не знаю. Насладиться любимой книгой перечитав еще раз это прекрасно, сам так делаю с автостопом по галактике, но учить язык это объем и еще раз объем, причем нужно менять ситуации, способы и источники коммуникации на языке который хочется выучить.Nikoobraz
08.08.2019 08:29А по теме, изучение иностранного языка по книгам, это как учиться водить по правилам дорожного движения.
Это не так. Владение языком — это совокупность 4-х навыков: говорение, слушание, письмо и чтение. Пренебрежение каким-либо из них в равной степени равносильно вождению с игнорированием рандомной четверти ПДД. Но в целом, с основным посылом, про постоянную смену источников и способов — согласен.
OasisInDesert
Будем перечитывать…