Фото CBS
Телеканал CBS опубликовал промо-фото, из которого ясно, что в телевизионном сериале «Теория большого взрыва» появится глава компаний Tesla и SpaceX Илон Маск. Короткое появление Маска состоится в эпизоде, который выйдет в эфир в День благодарения 26 ноября. Эта роль будет камео, а его партнёром по эпизоду станет Саймон Хелберг, играющий инженера Говарда Воловица, который имеет согласно сюжету сериала прямое отношение к космосу.
К примеру, Говард работал над орбитальным телескопом, благодаря чему состоялся его полёт на МКС. Также он разработал космические туалеты и манипулятор «механическая рука» — оба проекта Говарда используются в NASA, чем он чрезвычайно гордится. Воловиц мог бы слетать в космос и второй раз из-за неполадок в орбитальном телескопе, но ему пришлось отказаться из-за проблем со здоровьем.
Илон Маск уже становился героем «Теории большого взрыва», правда, заочно. В 9 эпизоде 8 сезона сериала Шелдон и Эми обсуждали Маска (Эми для игры в «Угадай кто ты» загадала Tesla и выяснилось, что её создатель — это «Шелдон Купер для бедных»). Кроме того, в квартире Леонарда и Шелдона висит чёрно-белая фотография электрокара. Ранее в шоу также принимал участие крупнейший астрофизик Стивен Хокинг.
Комментарии (22)
Alkop
29.10.2015 23:59+14А по мне — отличный сериал! (Конечно — только в озвучке КуКуКураж Бомбей!)
VenomBlood
30.10.2015 01:11+15В оригинале намного лучше. Меня несколько лет назад еще добило последней каплей перевод facebook как «вконтакте», ну и отсутствие какой-либо адаптации игры слов во многих случаях.
yosemity
30.10.2015 02:07+4Не все готовы смотреть в оригинале, а уж математические, химические и прочие технические термины — вообще за гранью. Если же хотя бы включать субтитры, то минутный перевод какой-нибудь шутки принесет новые знания, но не вызовет улыбки. Полезнее научную статью прочитать.
yul
30.10.2015 14:09+2Давненько смотрел, но по-моему в последних сезонах как-то науки было совсем немного.
Nikiit
30.10.2015 02:18+3именно в переводе кураж-бамбей и стоит смотреть, добавляется «изюминка»…
Bytamine
30.10.2015 16:53+2Не каждый способен вынести такую изюминку. Хотя стоит признать, что если пришлась по душе, то ничем другим уже не заменить, даже оригиналом.
Меня до сих пор аш трисёт от перевода «bazinga» — «бугагашенька», а большинство в целом приняло на ура.parapetof
30.10.2015 18:03+1А как бы Вы перевели «bazinga»? (я без сарказма спрашиваю, не знаю аналогии в русском).
Bytamine
30.10.2015 19:00Нет аналогии, в этом и дело. Такие слова обычно не переводятся, а заимствуются.
Это слово было выдумано Шелдоном, что для него характерно. А удаффкомовский сленг, откуда распространились «бугага» и прочие, вообще для него не характерно.
Но это всего-лишь моё мнение )isden
30.10.2015 21:59> Это слово было выдумано Шелдоном
urbandictionary говорит, что оно было «popularized by Sheldon Cooper», а не выдумано.
Хотя другое определение утверждает, что «It first appeared in the series of „The Big Bang Theory“ and is used by the character named Sheldon.»
Кому верить? :)
BelBES
30.10.2015 16:47+2Сериал был отличным первые 2-3 сезона… то что там сейчас происходит — это тыканье трупа палкой, уход от гик-юмора к соплям и взаимоотношениям «ботаников» с противоположным полом убили всю задумку сериала. Тем более, что все женские персонажи(как и некоторые мужские, типа продава комиксов) получились какими-то чересчур нереалистичными.
awoland
30.10.2015 07:11-3Может быть это всего лишь хорошо загримированный двойник-дублер в финальном эпизоде промо-трейлере? «Мачете убивает» (2013) (смотреть с 1:36:12)…
neko_nya
30.10.2015 09:04+3Лучше б он принёс в сериал свои деньги. Тогда у фильма был бы шанс вылезти из УГ, в которое он скатился через три сезона.
nik_vr
30.10.2015 10:04+3Вот кстати последний сезон как раз немного вылез из УГ. Там чуть больше гиковского юмора и меньше баб. Гости вот, опять же, интересные стали снова появляться (чего уже пару сезонов не было).
kenoma
Эта шляпа до сих пор идет?