И не только QA
Кэмбриджские экзамены бывают разными: от экзамена для "новичков», присваивающего студенту уровень A2, до экзамена CPE, который идентифицирует вас как «образованного носителя языка» (правда, я лично с этим не совсем согласна). Сертификат, который вы получите, если успешно сдадите экзамен, не сгорает, как в случае с IELTS. Экзамены довольно сложные, поскольку на них проверяются все основные скиллы. Соответственно, всё это требует нехилой подготовки.
Для чего же tech guys* сдавать эти экзамены? Расскажу по порядку.
*кстати, вы в курсе, что разработчики и тестировщики, которых мы в русском комьюнити именуем айтишниками, в европейском комьюнити как правило называют tech guys?
Страдания
20 лет назад я отучилась на преподавателя иностранных языков, а через 10 лет после этого начала работать тестировщиком. Меня приняли в иностранную компанию, где все общение с заказчиками и коллегами происходило, как вы понимаете, как англ. И общаться с ними на английском было демонически сложно. Демонически сложно было все: понимать на слух речь, вникать в терминологию, писать тексты, спонтанно отвечать. Конечно, имея хорошую базу и интернет под рукой, я быстро начала осваивать это непаханное для меня поле.
Например, чуть ли не на первом митинге меня стали спрашивать про «мокапы». Что такое мокап? Окей, разобралась. И так было со многими словами. Но сложнее всего давалось быстро реагировать в живой беседе. Причем, сложно было на ходу оперировать не только рабочими терминами, но и выдавать какие-то повседневные реплики, потому что в универе нам преподавали совершенно другую лексику, которая оказалась слишком bookish для работы в команде.
Через какое-то время я заметно выросла в "рабочем" английском, но все еще оставался гэп в лексике general English. В командах, где я работала, мы обсуждали самые разные вещи, которые касались не только работы, и я чувствовала: не хватает словаря и бодрости в разговоре, что ли... К тому же я всегда страдала от языкового барьера (очень распространенная проблема) и трудностей при аудировании. Вот тогда-то я и решила, что надо сменить подход, и выбрала сдавать какой-нибудь из кэмбриджских экзаменов (помните, серт на сгорает). Fine.
Процесс и результат
Нашла на italki классного британского препода, который сам был когда-то экзаменатором (найти это можно в портфолио, которое препод предоставляет на сайте). Параллельно стала заниматься с еще одним преподом - девушкой, которая долгое время жила и работала в США и сама получила несколько самых высоких сертификатов Cambridge. Почему 2 препода? Мой старенький прекрасный Джон - очень polite, поэтому не мог давить на меня. Но он и только он смог донести до меня, как же нужно писать и говорить нативно, а не просто "как в книжке". Плюс с Джоном мы тренировали фонетику. А вот моя прекрасная Анастасия дрючила меня как сидорову козу, в результате чего я должна была (и смогла!) учить тонны слов и решать тонны грамматических задачек.
Каждую неделю я получала от британца статью, где он выделял для меня advanced лексику. Разбирала ее на косточки и учила слова, collocations, chunks и идиомы (куда без них). А еще каждую неделю писала эссе, отрабатывая вокабуляр из статьи. Настя же накидывала мне упражнения, гоняла по спикингу и делилась стратегиями сдачи разных частей экзамена.
В день Х я сдала экзамен CAE, а через пару месяцев получила сертификат. Окей, спросите вы, какие еще бенефиты я получила, помимо сертификата?
Реальные бенефиты
Если вы собеседуетесь у англоязычного заказчика, ваши хороший разговорный английский и красивый акцент могут стать теми скиллами, перед которыми не смогут устоять. Например, на одном из собеседований интервьюер был сражён моим британским акцентом (я имитировала изо всех сил), о чем говорил пол-интервью. И мою кандидатуру одобрили.
Вы можете сразу стать "своим", если английский в вашей новой команде окажется крутым. Однажды у меня был такой опыт. Было ощущение, что все мои коллеги-бельгийцы - носители языка, правда, с небольшим милым акцентом. Они заворачивали грамматику так, что им самим впору было придумывать задания для CPE. Они использовали сложнейшую лексику, жонглировали идиомами и вообще вытворяли с языком что-то нереальное. До сих пор не могу прийти в себя.
Вы станете более раскрепощенным, сможете понимать юмор и шутить сами. Это очень и очень важно! Юмор - прекрасная приправа в ваших отношениях с коллегами. Как-то коллега попросил меня отправить ему какой-то файлик. Я не помнила, где он у меня хранился. Пока я пыталась вспомнить, коллега написал, что он нашёл его у себя. А я ответила, что очень рада, потому что почти начала производить генеральную уборку на компе в поисках этого маленького файла. Было смешно. Просто поверьте.
Вы сможете читать качественные серьезные статьи (с google translate каждый дурак сможет, а вы попробуйте без). Переводчиком пользоваться не всегда удобно. Едете вы в такси, открыли на телефоне страничку и читаете без особых усилий.
Вы сможете писать хорошо структурированные тексты. Опыт написания эссе позволяет мне писать доступные тексты на хорошем английском, например, статьи в Confluence, которые будут читать мои текущие коллеги и люди после меня. Legacy может быть хорошим.
Вы сможете говорить на самые разные темы без особых напрягов. Вам не придется мычать и кряхтеть, пытаясь вспомнить "ну как оно там", вертящееся на языке. Н - независимость.
Наконец-то сможете отличить past simple от present perfect. Это юмор. А если серьезно, то, слушая радио, внезапно поймете песенку, которую раньше не понимали.
Дисциплина ради майлстоуна
Вот такой майлстоун можете поставить для себя и вы. Это дисциплинирует, помогает не сбиваться с пути, но самое главное — ваши труды превратятся в легкость общения на английском и повышение качества вашей работы.
Комментарии (9)
Nadish
00.00.0000 00:00+1Мой ответ на вопрос про сдачу экзамена - "для себя и чтобы бумага была".
Сдала в 2019, формально С1 и... Ничего особенно не поменялось. Я слышу всё также у себя в речи ошибки, моим текстам до хороших эссе как до луны, в работе и жизни использую гораздо более простой язык, книги/подкасты/песни были мне доступны для понимания и до сдачи экзамена. Бумажка есть - это плюс, зато чувство самозванца, не знающего язык, но прикрывшегося сертификатом периодически расцветает :)
daryaperevazhu Автор
00.00.0000 00:00Я абсолютно согласна, что сертификат не дает вам чувства полной уверенности в своём англ. Да это и невозможно. Поэтому я не согласна с теми, кто утверждает, что C2 - это уровень образованного нейтива. Учиться и совершенствоваться можно бесконечно, английский даёт развернуться в этом отношениии. Поверьте, я тоже делаю ошибки и сомневаюсь "а как тут надо". Но этого стало в разы меньше после моего личного марафона по подготовке к экзамену.
К тому же, я слышу, что вы сфокусированы на том, чего не достигли. А если сфокусироваться на том, чего все же достигли? ;) Интересно узнать, в чём вы стали лучше после подготовки и сдачи экзамена. Будет интересно, если поделитесь.
Dimsml
00.00.0000 00:00Сертификат, который вы получите, если успешно сдадите экзамен, не сгорает, как в случае с IELTS.
Ну, с точки зрения UCLES, который этим всем занимается - несомненно. На сертификате не стоит никаких заметок о том что EXPIRES ON: ..., но стоит вам только попытаться с этой бумажкой податься в любой вуз, как вы познаете боль и унижение. Во-первых, далеко не все из них принимают сертификаты Cambridge или Pearson как замену TOEFL и IELTS; во-творых, они как раз часто сами настаивают что ваш сертификат истёк через два года после сдачи.
Areso
00.00.0000 00:00Хотел сдать уровнем ниже, но FCE сейчас идёт только для школьников в расписаниях, а на CAE я не тяну. Так и забил.
daryaperevazhu Автор
00.00.0000 00:00Жаль. Может, все же не прерывать процесс? Пусть не очень быстро, но придёте к CAE? ;)
Я сейчас не готовлюсь ни к какому экзамену, сбавила темп, конечно, но продолжаю поддерживать уровень, потому что 1. не хочу регресса, т.к. жаль потерять текущий уровень 2. лучше медленно, чем совсем никак. Жизнь непредсказуема. Завтра вдруг может понадобиться ваш хороший английский.
Удачи!
Dynasaur
Открою вам секрет, никому в IT не нужен этот кембриджский английский. Общаться вы будете с индусами, немцами и китайцами, которым он не ведом.
Мой подход при общении на иностранных языках - тебя должны понимать и ты должен понимать. Если эта цель достигнута - не важно какой у тебя акцент и что ты напутал во временах и артиклях. Ты иностранец и не обязан идеально говорить на иностранном языке. Тратить годы на шлифование акцента - безумно не эффективная трата своих ресурсов, которая не окупится никак, и которые надо потратить на много чего ещё, чтобы быть конкурентоспособным.
Вы можете потратить годы, чтобы сразить британца своим идеальным кембриджским акцентом, но на собеседовании вам попадётся техассец или уэльсец :-) Хотя, скорее всего кореец или индус :-)
Для этого надо просто быть раскрепощённым, шутить и понимать юмор. Это решается в другом отделе мозга. Рассчитывать, что кембриджский отвечает за шутки наивно, вас ждёт разочарование, когда шутить придётся с немцами и китайцами.
Весь мир читает и пишет качественные серьёзные статьи, не владея кембриджским
По всем вашим остальным аргументам ответы аналогичные
Меньше понтов, больше прагматизма!
Всё это моё личное мнение, никому не навязываю.
daryaperevazhu Автор
Жаль, если где-то в моём тексте прозвучали понты :D таковых не замечала за собой. Суть статьи не в том, чтобы обучиться кэмбриджскому англ, а в том, чтобы простимулировать себя заниматься английским. Часто людям, желающим перепрыгнуть на следующий уровень, нужна четкая цель. И такой целью может стать получение любого международного сертификата.
Я с вами полностью согласна, что главное назначение языка - передача и получение инфы.
Однако у нас с вами разный опыт. Я работаю на европейский рынок много лет (причем, работала на разных проектах и в разных командах). Так вот там на интервью людей с языком b1 отсеивают только в путь, если есть кто-то с b2 при прочих равных. Точно так же, как человеку с плохими софт скиллами предпочтут человека с хорошими софт скиллами при прочих равных.
Ваш подход очень растпространен. И никто не говорит, что он плох. Но есть лучше, понимаете? Можно лучше. Как минимум, можно говорить и писать понятнее, например, использовать нормальные конструкции, а не рунглиш.
Причем надо принять то, что те, у кого англ так себе, не очень хорошо понимают, где делают ошибки, и им кажется, что все ок. А другие потом ломают глаза, пытаясь читать их документацию или просто коммент в джире. В моей практике этого дофига.
Насчет имитации акцента - ваше дело. Я рассказала, что меня взяли на проект в частности благодаря моему хорошему англ и красивому акценту. Диалектов и акцентов великое множество, и я нигде не агитировала пытаться изображать конкретно британский акцент. Это мой личный бзик. Просто я считаю, что если вы говорите понятно, то вам легче донести до коллеги вашу мысль.
Про шутки - ммм окей. Согласна, что наш англ и наше чувство юмора не то чтобы взаимосвязаны :D но я знаю много людей, которые очень хотели пошутить на митинге, но не смогли в силу того, что не хватило вокабуляра или грамматики. Повторюсь, у нас с вами разный опыт.
Dynasaur
Ну тут спорить не о чем, конечно B1 это мало для международных проектов, и, конечно, лучше знать язык лучше, чем хуже :-)