У нас много русскоязычных пользователей по всему миру, да и российский рынок исторически нам близок, поэтому русский — один из первых языков, для которых мы сделали локализацию. Помимо русского и английского, jetbrains.com сейчас доступен на испанском, упрощенном китайском, корейском, немецком, французском и японском языках. А также на клингонском. Переключить язык можно внизу страницы.
Мы будем очень благодарны за ваши отзывы, они помогут нам сделать сайт лучше. Справа на каждой странице есть кнопка обратной связи: выделите область на экране и оставьте комментарий. Или напишите нам здесь.
Ваша команда JetBrains
The Drive to Develop
Комментарии (33)
Tangeman
20.11.2019 19:35Многоязычность — это здорово. Непонятно только одно — почему переключение языка внизу довольно таки длинной страницы?
Ведь если человек увидел страницу на незнакомом или плохо понятном языке — то выбор языка это первое что он захочет увидеть вверху страницы, а прокрутить до конца не все догадаются, особенно если крутить долго.advertka Автор
20.11.2019 20:44С переключением мы планируем ещё поэкспериментировать и выбрать оптимальный вариант.
mad_nazgul
21.11.2019 11:59А можно определять язык по текущей локали?
Ну чтобы сразу открывался русский, например.advertka Автор
22.11.2019 03:14Мы решили не переключать никого насильно на старте, но планируем в будущем поэкспериментировать. Возможность вернуться/переключиться на другой язык будет в любом случае.
a0fs
20.11.2019 20:06А локализация продуктов планируется?
advertka Автор
20.11.2019 21:26YouTrack и Hub уже локализованы, например. По остальным продуктов пока нет конкретных планов. А чего именно из продуктов вам не хватает на русском?
a0fs
20.11.2019 22:45В первую голову, IDE конечно. Все ясное дело привыкли уже, но вот характеристика от одного моего знакомого: «система мощнейшая, но всё по английски и нифига не понятно» из памяти не уходит =))))
speshuric
21.11.2019 00:57+1Несмотря на мой опыт работы с 1С, я бы поспорил с необходимостью перевода IDE. Это же не только менюшки переводить, но и много всего "в кишках". Там слишком много всего разбросано, что переводить внешнего относительно IDE: плагины, внешние утилиты, логи. Боюсь, что там багов будет достаточно много, а реально целостного русскоязычного приложения не получится и всё равно придётся русскоязычные термины реверсить в английские, чтобы разобраться. А если переводить на TRL языки, то это вообще мрачный мрак. Пусть лучше на одном примитивном английском будет.
advertka Автор
21.11.2019 02:53Спасибо. Будем думать.
massmedium
21.11.2019 13:54+1Нене, не надо в эту сторону думать. Переводы интерфейса IDE не нужны, язык нормальной информатики — английский, тут не 1с, слава Б-гу.
trueMoRoZ
21.11.2019 08:45а потом вы ищете какую-нибудь настройку в интернете, а там всё на буржуйском. а как переводится эта настройка с русского на английский — вы не знаете. и всё.
уж лучше английский учить. говорят, для программирования полезно))a0fs
21.11.2019 21:12У меня другая проблема, я обычно хочу включить что-то, но не в курсе как оно названо здесь. Поиск у IDE по параметрам и опциям шикарен, имея возможность выразить мысль на великом и могучем, возможно многие опции были бы найдены раньше… =)))
Nikobraz
21.11.2019 09:58А вот это абсолютно ненужная фича.
Когда-нибудь слышали разговор двух человек, один всю жизнь в русской локализации фотошопа работал, другой в оригинальной?
Enmar
20.11.2019 22:18Интересно, а почему раньше не было?
Насколько я знаю, главный офис JB в Чехии, но в России целых 3 офиса.
Просто руки не доходили?)speshuric
21.11.2019 00:49У них был и есть достаточно обособленный сайт https://jetbrains.ru/ — немного не того же стиля, чуть менее "продающий", не такой "няшный". Но. Но там есть информация о вакансиях, есть немножко статей на русском и ссылка на блог на хабре. Если честно, то даже не вполне понятно, а зачем тот основной сайт было переводить.
advertka Автор
22.11.2019 03:18Для России довольно давно был запущен локальный сайт jetbrains.ru, так что в этом смысле руки дошли — отдельный сайт, помимо основного англоязычного, был только для России.
achekalin
21.11.2019 01:08+1Странно, что это подают с гордостью, а не пряча глаза. Это при том, что компания и её команда, мягко говоря, русскому языку не чужды — ну, или он им не чужой.
Про локализацию какого-нибудь PyCharm Educational, наверное, нет смысла спрашивать, хотя она бы была наиболее разумна.
tendium
22.11.2019 10:46А почему нет на чешском? При том, что вы JetBrains s.r.o. ;) Proc zrovna tohle nemate? ;)
romankonstant
Слоган забыли перевести?
advertka Автор
Слоган, знаете, решили не трогать.
polyanin
В клингонском переведено
advertka Автор
На клингонский оказалось легче перевести :)
Со слоганами всегда непросто — хочется ведь, чтобы в переводе звучали не хуже, чем оригинале. У нас было много вариантов на русском, но все проигрывали оригинальному.
Если у вас есть идеи удачного перевода, поделитесь, пожалуйста!
DedKulibin
А почему не переведен личный кабинет?
advertka Автор
Это не вошло в первую волну локализации, но в планах есть.
Dreyk
— не останавливайся на достигнутом
— только вперёд (северный флот, ага)
— все выше и выше (ну чисто по приколу)