как все непросто в этой жизни!

Доброго дня, уважаемое сообщество!

К написанию этой статьи меня подтолкнула публикация уважаемого Mumlum Как выучить иностранный язык. Подумалось о том, что мой опыт может кому-то пригодиться.

Для начала очень коротко о себе: мне 39 лет, 14 из которых я живу за границей. В настоящий момент я владею 5 языками, в числе которых 1 родной (русский) и 4 выученных (украинский, английский, греческий и немецкий). Мне довелось пережить на себе многие подходы к изучению. Кроме того, я провел много времени помогая своим детям освоить тот или иной язык, с очень разными результатами, поэтому я считаю, что мой опыт достоин того, чтоб на его основании делать какие-то выводы.

Сразу хочу сказать, что изучение языка — дело кропотливое! Я способный к языкам и справляюсь быстрее большинства. При этом, на изучение до уровня В2 у меня ушло 1,5 года и вот сейчас, почти через 2, я подошел вплотную к сдаче С1. Причем, вообще не факт, что С1 я сдам с первого раза. Реально очень сложный экзамен. Поэтому забудьте о 2х, 3х или 6 месяцах, забудьте о годе. Минимальный необходимый срок для освоения иностранного языка, не входящего в одну группу с родным, 2 года. Я правда не знаю ни кого, кто справился бы быстрее. Возможно они и есть, но ориентировать себя на быстрое изучение точно не стоит!

Итак, поехали :)

Обзор и сравнение различных подходов к изучению иностранного языка


Первое, о чем хотелось бы упомянуть, — это школьно-институтский уровень


Я был не очень прилежным учеником, даже скорее совсем лентяем. Потратив на изучение английского в школе и институте в общей сложности 10 лет мои способности к общению сводились к «London is a capital of Great Britain» и «How do you do? Fine, thanks. And you?».

Внезапно переехав в Грецию на ПМЖ и имея в словарном запасе 2 греческих слова, причем оба некультурные, передо мной остро стала проблема общения с внешним миром. Английский на тот момент был единственной альтернативой, поэтому хочешь/нет пришлось его применять. Что оказалось? Оказалось, что мои познания находились в каком-то спящем состоянии. Стоило мне начать в них действительно нуждаться, как о чудо, буквально за несколько дней я уже мог формулировать фразы, а еще через пару месяцев я отметил для себя, что разговариваю на английском достаточно неплохо. Слово «неплохо», я думаю следует уточнить. Под ним я подразумеваю способность высказать любые мысли/желания/реакцию на события, понятным для собеседника образом и не прибегая сильно к использованию подставных конструкций, типа «ну вот эта штука, которую можно часто видеть на столе, так вот она не только летает, а еще и перемещается вверх и вниз» --> «the fly can not only fly, but also jumps». Мне повезло, что для тех, с кем я общался, английский так же не был родным, поэтому с пониманием проблем тоже особых не возникало. Оказалось, что моего школьно-институтского словарного запаса вполне достаточно, чтоб комфортно вести беседу не переспрашивая каждую фразу.

Конечно же, по началу я немного занимался дома, чтоб освежить знания, делал какие-то упражнения на грамматику, что-то слушал, но основное было совсем не это.

Самое главное я хочу, чтобы вы понимали, что те, кто проходил английский язык в школе/институте и сдавал его не за конфеты, уже обладает знаниями, достаточными для простого общения. Таким людям после «курса молодого бойца» я бы порекомендовал, если есть возможность, поехать на несколько месяцев в какую-нибудь НЕ англоязычную страну. Есть очень популярная в Европе программа «Au Pair», позволяющая с минимальными затратами пожить заграницей. С массой вариантов и турфирм, которые этим занимаются. Выбирайте страну (Италия, например) и язык общения Английский и вперед!

Теперь о методе «погружения»


«Погружение» для меня — это метод, когда вы не обладая достаточным уровнем языка надеетесь, что попав в среду с носителями, выучите его от них. Это самый сложный и долгий путь! Я не рекомендую вам ехать в Англию, если вы не обладаете хотя бы сильным В2 уровнем. Мне довелось столкнуться с таким методом в той же Греции, т.к. как оказалось у меня в городе не было бесплатных курсов греческого начального уровня. Поморгав 2 недели глазами на занятиях я бросил это гиблое дело и чуть позже попал на работу в греческую фирму. С шефом я общался через переводчика (одна из сотрудниц) и большую часть времени использовал в работе английский. В офисе же, с другими ребятами, я был глухонемым, т.к. переходить в повседневном общении на английский никто, естественно, не собирался. Кроме того, что это очень сложно психологически, результаты изучения языка от такого погружения не самые сильные. По прошествии 6 месяцев я стал немного понимать и что-то простое говорить, но уверен, что если бы я просто занимался дома с учебниками (ненавижу учебники), смысла было бы намного больше. Это так же глупо, как смотреть фильмы/передачи на изучаемом языке, не обладая достаточными навыками. Что толку, если вы не понимаете 90% из того, что слышите? Непонятное бормотание волшебным образом не станет вам понятнее! Погружение хорошо работает только в 1 случае — это когда вы уже можете неплохо общаться, но ваш язык «мертвый, книжный» и вы звучите очень ненатурально. Погружение поможет вам подчерпнуть для себя разговорные фразы и конструкции, научит ими пользоваться, поможет научиться моментально понимать собеседника и говорить бегло без затруднений. Но не делайте ошибки, не старайтесь осилить этот уровень без достаточной подготовки!

Так получилось, что после этой работы в офисе я начал восхождение по карьерной лестнице с самого низа и это и стало моим спасением! На первой работе я занимался самым примитивным трудом и общался с людьми, которые не очень хорошо знали греческий. Они дали мне базовое понимание. Потом на другой фирме я имел дело уже с более интеллектуальными коллегами и благодаря им поднялся на ступеньку выше в языковом плане. Потом была работа в русско-греческом офисе, где часть сотрудников были образованные греки и немного говорили на русском, они помогли мне развить навыки. Ну и в итоге я попал на серьезную работу без единого русского в окружении, где мне нужно было проводить собрания, вести переписку, общаться с министерством. Там мои знания достигли своего апогея. Но ребята, у меня это заняло почти 5 лет! Вот почему я говорю, что этот способ самый нерациональный.

Теперь что касается классического подхода. Т.е. с преподавателем


В начале несколько советов:

Во-1 я бы посоветовал ходить на курсы по возможности чаще. В идеале каждый рабочий день. Я восхищаюсь людьми, которые обладают настолько сильной самодисциплиной, что каждый день, в независимости от настроения/самочувствия/обстоятельств проводят дома самостоятельные занятия. Я, к сожалению не отношусь к их числу и иногда у меня бывает, что меня «прет» и я сутками не вылажу из процесса обучения, а иногда я не могу себя заставить даже посмотреть что-то интересное в образовательных целях. Поэтому ежедневные занятия на курсах — это спасение. Совесть пересилит и вы туда все-таки поедете. А там, как бы вам не было лень, вы все-таки позанимаетесь. Получается хорошее подспорье для систематичности занятий.

Кроме того, я хотел бы вас немного успокоить. По моему общению с другими учениками и по себе лично могу сказать, что у всех бывают периоды, когда на этот долбанный язык даже смотреть противно и «глаза б мои его не видали, а уши не слышали!». Это нормально, длиться обычно от 3 до 5-6 дней и после такого периода навыки обычно заметно возрастают. Для себя я объясняю это тем, что мозг набирает достаточно информации для обработки и занимается исключительно ей, в ущерб новым знаниям. После окончания процесса «переваривания», который кстати проходит без нашего влияния и контроля, он снова готов к познанию нового, а обработанная информация получает устойчивые когнитивные связи. Поэтому я радуюсь когда так происходит и даю себе отдохнуть, т.к. во-1 все равно толку не будет, а во-2 это означает, что я хорошо потрудился перед этим и наполнил «буфер» своего мозга достаточным объемом новой информации.

Вас так же не должно пугать, что иногда вы говорите «как бог», а бывают дни, когда вы и 2х слов нормально сформулировать не можете. Не знаю имеет ли это отношение к тому, что я перед этим написал, но уровень владения языком развивается волнообразно и это абсолютно нормально. Обидно только, если точка минимума этой функции совпадет с экзаменом. Но тогда ничего не попишешь. Не забывайте, что всегда можно пересдать и не паникуйте!

Так же абсолютно нормально, что при разговоре на иностранном языке вы «начинаете за здравие и заканчиваете за упокой». По себе и по своим коллегам могу сказать, что когда нужно вести длительную (более 30 мин) беседу, либо просто под конец дня мозг устает и перестает оперативно выдавать необходимые слова. Поэтому рекомендую не перенапрягать себя в день экзамена, ибо вы рискуете исчерпать ресурсы мозга до необходимого момента.

Итак,

Как же планировать свое время? Сколько тратить на изучение дома?


Практические советы:

  • на начальных этапах самым полезным, по моему мнению, является заучивание небольших текстов наизусть. Текст, желательно, должен быть таким, чтобы в нем употреблялась грамотная, красивая лексика, применимая в разговоре. Хорошо, если можно дать кому-то кто разбирается несколько вариантов, чтобы он выбрал для вас наиболее хороший. Текст после этого, естественно нужно кому-то рассказывать. Опять-таки очень желательно, чтоб этот кто-то мог адекватно оценить интонацию, произношение и ошибки.
  • что касается популярного сейчас метода «слушать и читать одновременно». Хорошо поможет опять-таки в начале, когда вы плохо воспринимаете на слух. И то, лучше не смотреть в книгу при этом, а просто слушая иметь распечатанный текст под рукой, чтобы в случае необходимости остановить воспроизведение, прочесть тот кусок, который не удалось понять, а после этого отмотать назад и прослушать еще раз. Если же вы слушаете/смотрите для наработки словаря, то вам это скорее помешает, т.к. чтобы читать, одновременно слушать и все это понимать нужно уже обладать очень незаурядными навыками владения языком. Вы не замечали как в классе, когда кто-то читает текст вслух, вам нужно его перечитывать чтобы понять? Все потому, что для того, чтобы этот метод работал вы должны слушать или читать на полном автомате, не теряя при этом смысла. Иначе вместо 2х действий (чтение, перевод) вы сталкиваетесь с 3мя (чтение, восприятие на слух, перевод), что заметно сложнее.

Итак, как же учить дома?

Это не такой простой вопрос как кажется. Понятно, что нужно делать домашние задания. Понятно, что нужно повторять то, над чем работали в классе. Но а дальше?

Могу посоветовать подход, который помог одному очень ленивому человеку, т.е. мне. Во-1 я занимаюсь «как пойдет». Т.е. бывает 30 мин, а бывает и несколько часов. Во-2, если «идет» и обучение затягивается, то я обязательно каждые 45 мин. делаю 10-15 мин. перерыв, при этом я встаю из-за стола и делаю небольшую растяжку, чтобы разогнать кровь. Лезть при этом в соцсети, или включать Ютуб можно. Но только если у вас самоконтроль уровня «Бог».

1й день — моя «любимая» часть — грамматика. Всегда есть темы, где вы все время делаете ошибки. Так вот с ними и нужно работать. В интернете на любую тему миллион и маленькая тележка заданий. Точно найдете что-то по душе.

2й день — чтение. При чем не той книги, которая мне нравится, а текстов, соответствующих изучаемому уровню. Из рабочей книги. Да и в интернете можно много чего найти. Чтение, перевод, полное понимание, ответы на контрольные вопросы. Все как положено.

На 3й день работа со словарем. У каждого наверное есть свой личный словарик, который пополняется в процессе обучения. Что-то из класса, что-то из жизни, что-то сами нашли. Так вот работаю я именно с этим словарем. Для уровня В2 могу посоветовать максимально много времени уделить устойчивым комбинациям сущ.+глал. и предлогам (from, to, on, till...) — с какими глаголами что употребляется. На уровне С1 ключевую роль играют устойчивые фразы и выражения. Для уровней А1 — В1 могу посоветовать приложение Memrise. В свое время оно мне очень помогло. Так же на любом уровне будет полезно приложение AnkiDroid — там масса бесплатных словарей на любую тему и уровень. Ну, а мой выбор онлайн-словаря — это конечно Multitran! Я надеюсь все понимают, что ориентироваться в переводе на Гугл нельзя!

Далее на 4й день прослушивание аудио. Тут не так важно что вы слушаете, сколько выбор подходящего уровня аудиоматериалов. На начальных этапах это не должно быть слишком сложно, иначе отобьет охоту, на более поздних слишком просто, иначе бесполезно.

Ну и в последний 5й день — просмотр видео. Что-то, что доставляет реальное удовольствие. До уровня В2 я не советую смотреть что-то в оригинале. Смотрите адаптированные для изучающих сериалы, подкасты от преподавателей и т.д. Начиная со сданного В2 можно переходить на любые видеоматериалы. При чем, если попалось что-то реально жесткое, где половину непонятно — просто пропустите.

Отдельно упомяну известную программу Rosetta Stone. Это заслуживающее внимание решение для начального уровня. До В1 она вам точно пригодится. Единственное, нужно почувствовать когда настало время остановиться. Бросьте ее когда вы увидите, что вы выросли и она больше не приносит большой пользы. Собственно это касается любых приложений и компьютерных программ для изучения. Все они хороши на начальных этапах, потом же просто отбирают время.

На выходных я отдыхаю, что и вам советую. Да! И не забывайте про то, что я писал о днях, когда ну совсем-совсем не хочется заниматься. Не игнорируйте эти сигналы организма, дайте себе неделю отдыха, иначе изучение будет ассоциироваться с отрицательными эмоциями и разовьется стойкое отвращение к изучаемому языку. Не усложняйте ситуацию. Если такое происходит раз в месяц — это нормально.

Главное, чтобы вы понимали, что прогресс изучения зависит не только от ваших усилий, но и от физиологии самого мозга. Мозг не в состоянии «переварить» и запомнить столько, сколько вам хочется. У него есть свои возможности и пределы. Именно из-за этого на изучение языка уходит много времени, именно из-за этого дети учат быстрее взрослых. Новые нейронные связи образуются в определенном конечном количестве, поэтому даже если вы будете заниматься по 10-12 часов в день быстрее не получится.

Теперь что касается подготовки к экзаменам


Не сдавал в России, но думаю, что принципы везде одинаковы. По-крайней мере в Греции и Германии они те же.

1) Чтение. Если вы не ленитесь и периодически читаете, то эта часть не должна составлять большого труда. Главное запомните ни на одном уровне не будет так, что вы понимаете 100% слов в тесте. Незнакомые слова были есть и будут. Не обращайте на них особого внимания. Прочли несколько раз, не выявили в слове никаких связей с тем, что вам уже известно? Идите дальше. Обычно смысл слова понятен из контекста, если нет — ну что ж, значит не повезло. Особенно не повезло, если это слово было ключевым в предложении. Не зацикливайтесь и не теряйте времени.

Синонимы. Приучайте себя с самого начала (с В1) поглядывать на синонимы. Не думайте так, что «а, я это слово знаю». Потрудитесь сделать обратный перевод и посмотрите какие еще слова на иностранном языке соответствуют этому русскому слову. Вы не обязаны их все иметь в активном словаре, но вам очень пригодится, если где-то на задворках памяти они будут.

2) Аудирование. Тут и говорить нечего. Слушайте побольше и будет вам счастье. Обратите пристальное внимание на вопросы, вы должны четко понимать что спрашивается, т.к. очень часто именно в вопросах кроется подвох. Забудьте о своем личном мнении, помните что речь идет о том, что говорят на аудиозаписи — отвечайте соответственно. Собственно к чтению это тоже относится.

3) Грамматика. Учите грамматику… Главное не переживайте, обычно это очень мало пунктов. Поэтому забивать на нее не надо, конечно, но и отдавать грамматике главную роль в изучении тоже не стоит.

4) Письменное задание. Тут все очень индивидуально, в том плане, что есть миллион вариантов письменных заданий и я не знаю что можно в глобальном смысле посоветовать, кроме тренировок. Пишите дома по собственному желанию и давайте учителю на проверку. Обращайте внимание не только на грамматику, а еще и на логику своего текста, употребление разнообразных синонимов, устойчивых фраз (подходящих!), написание сложносочиненных предложений. Все это принимается во внимание при проверке экзаменационных работ. Попробуйте найти в приложении Tandem друга по изучению, которому нужна помощь в изучении русского (таких сейчас немало) и взамен был бы готов помочь с вашим языком.

И напоследок.

Даже после прохождения В2/С1 не расстраивайтесь, если все так же затрудняетесь понимать native speech. Для этого нужен опыт общения в социуме, т.к. язык — это не грамматика и не словарный запас. Язык — это набор устоявшихся конструкций, выражений, пословиц и т.д. Язык — это употребление определенных грамматических форм в определенных ситуациях.
Высший (для меня) уровень понимания — это когда я понимаю разговор двух коренных жителей друг с другом. При этом «в бой идут»: коверканье слов, недоговаривание окончаний, скорость как в сообщении о противопоказаниях в рекламе, «левая» грамматика, устойчивые фразы, сленг и т.д. В Греции мне понадобилось 6 лет, чтобы начать это понимать. Поэтому, если вы учите 2-3 года и не всегда понимаете нэйтива — это нормально. Даже более того, находясь в Германии и изучая немецкий почти 2 года, я все еще открываю большие глаза, когда меня случайно (по 1-2 коротким фразам) принимают за «своего» и начинают соответственно со мной говорить.

Обратите внимание, что большую часть времени люди говорят «на автомате», используя стандартные фразы и выражения. Вы выучили язык, если понимаете большинство из них спонтанно и спонтанно отвечаете с их же помощью, но это приходит со временем, при условии обильного общения с носителями.

Еще буквально пару слов о забывании.

Однажды попавшее в активный словарный запас во взрослом возрасте, не забывается! Это нормально, что в процессе изучения вы переходите от употребления одних слов к другим, «багаж» не теряется. Более того, не пользуясь языком даже долгое время вам понадобится совсем немного времени, чтобы снова начать свободно разговаривать и понимать. Это я прочувствовал на себе, когда из Греции поехал на выставку после того, как уже года 4 не говорил на английском. Мне понадобилось всего пару часов, чтоб начать себя комфортно чувствовать в диалогах.
Совсем иначе обстоит дело у детей. Вот вам 2 примера: Моя дочка родилась и до 1 класса жила в Греции. Разговаривала на греческом неотличимо от местных детей. Сейчас (через 3 года в Германии) она вообще не понимает греческую речь, т.к. дома мы сконцентрировались на немецком и не говорили на греческом. Сын приехал в Грецию в 10-летнем возрасте. После периода адаптации 1,5 года отходил в греческую школу, где очень хорошо освоил язык. Он так же как и дочка живет сейчас 3 года в Германии и учит немецкий, но все равно помнит и знает греческий и разговаривает практически идеально.

Часто бывает так, что в семьях иммигрантов дети совсем (или почти совсем) не говорят на языке родителей. Так вот, я так понимаю это зависит от возраста, в котором ребенок начал постигать чужой язык. Как видите, даже 12-летнего возраста достаточно для того, чтоб я зык закрепился навсегда. Что же говорить про взрослых? Я, например, разговариваю на греческом «1 в год, 2 в пятилетку», но мне это не составляет ни какого труда.

И последнее. Все что я написал по поводу изучения подходит под определение «изучение языка для общения с носителями (кому язык родной)». Если вам не работать с англичанами/американцами/индусами/австралийцами и т.д. то не заморачивайтесь. Получите свой В1 — В2 и живите спокойно! Любой носитель языка сможет с вами общаться на вашем уровне, так чтобы вы его понимали. И если работа не зависит от постоянного общения с ними — не морочьте голову. В бизнес- и интернациональной среде, для людей выучивших язык, нормальным считается уровень В1-В2. Хороший В2 — это уже очень круто. Поэтому не ставьте себе завышенных целей, не теряйте время!

Вот и подошло к концу мое повествование.

Надеюсь кому-то оно будет полезным. Буду рад подискутировать в комментариях.

Всем удачи и учите «в кайф», не насилуйте себя!

Комментарии (37)


  1. tvr
    23.11.2019 17:18
    +1

    Спасибо.Хорошо написано и во многом совпадает с моими наблюдениями/впечатлениями и опытом друзей/коллег/родственников, сменивших локацию.
    А вот это, кмк, — стопроцентно верное утверждение:

    Самое главное я хочу, чтобы вы понимали, что те, кто проходил английский язык в школе/институте и сдавал его не за конфеты, уже обладает знаниями, достаточными для простого общения. Таким людям после «курса молодого бойца» я бы порекомендовал, если есть возможность, поехать на несколько месяцев в какую-нибудь НЕ англоязычную страну.


  1. gearbox
    23.11.2019 18:32

    >Что толку, если вы не понимаете 90% из того, что слышите? Непонятное бормотание волшебным образом не станет вам понятнее!

    Категорически с этим не согласен. Толку нет если ничего кроме этого не делать, да. А вот сам по себе hearing очень важен, ухо настраивается на парсинг слов. Да, сами слова вы понимать не начнете. Но начнете понимать где слово началось и где закончилось. Поймете что за слово было. Останется только узнать смысл этого слова (внезапно есть словари для этого). Для знакомых слов — услышите практику применения. Там еще куча нюансов. Говорю на своем опыте — пересматриваю практически все любимые сериалы с среднем раз в 3-4 месяца — каждый раз вижу разницу в восприятии. Но отнимает много времени, да, в день часа четыре приходится на это тратить, если меньше — навык начинает слабеть.

    P.S. Так вы потом советуете тоже самое в 4 и 5 день :)


    1. VolCh
      23.11.2019 19:40
      +1

      Если после минимум тысячи часов прослушивания (и с субтитрами, и без) с пониманием процентов 10 (и то не факт, что правильного) не можешь выделить отдельные слова, даже те, которые понимаешь отдельно, то есть ли смысл тратить время на это дальше?


      1. gearbox
        24.11.2019 10:53

        не знаю, каждый решает сам. Я за два года (пусть будет 2*365*4 ~ 3000 часов) поднял где то до 80% понимания, причем непонятные слова я в большинстве случаев четко выделяю и достаточно быстро могу найти в обычном словаре или где то типа urbandictionary.com. В основном последнее время ищу по идиомам или каким либо отсылкам, вроде have guts или ace it. То есть для меня смысл имеет. Возможно имеет и для кого то еще.
        Я помню как первый раз послушал интервью Тома Хэнкса (которое вот это). Все что в первый раз разобрал — get laid и то что у него диабет. Все остальное — НЕПРЕРЫВНЫЙ набор звуков, на уровне шума. Но я тупо продолжал слушать. Я прослушал его раз двадцать, напрягая слух, просто потому что я хотел начать понимать. Мозг сдался и начал работать. Это важно — переслушивать/пересматривать и еще более важно — хотеть начать понимать. Для hearing-а. Для толкинга — важно хотеть говорить. Если нет хотелки — нет смысла тратить на это время вообще никак.


        1. Vohaha7 Автор
          24.11.2019 12:14

          Вы немного путаете понятия. То, что вы смотрели смотрели и начали понимать говорит только об одном — у вас уже был достаточный словарный запас и понимание грамматики, просто вам не хватало понимания на слух.
          Вы как моя мама, извините )) Я когда приехал в Грецию она мне все уши прожужжала, что я должен телевизор смотреть и как ей это очень помогло. А я засыпал через 10 минут такого просмотра, при чем толку было 0 целых 0 десятых. Только потом до меня дошло спросить и оказалось, что она его начала смотреть через 3 года жизни в Греции, после прохождения языковых курсов ))) Так то оно да, помогает. И по началу действительно ничего не понятно, пока к скорости и ритмике языка не привыкнешь. Только А1-А2 уровень ли это, о котором я писал?


          1. gearbox
            24.11.2019 12:25
            -1

            >Вы немного путаете понятия.
            >То, что вы смотрели смотрели и начали понимать говорит только об одном
            :) Я смотрел смотрел и начал различать слова. Понимать я их начал после похода в словарь. Речь в обсуждении о двух разных подходах — учить слова и потом смотреть что то в надежде найти что то знакомое или смотреть/слушать и учиться разбирать то о чем говорят в жизни/фильмах а не в учебниках. Собственно я говорю о том что второй подход работает, НЕ утверждая что первый не работает. Мои оппоненты (и Вы в том числе) пытаются меня убедить что второй способ не работает, работает только первый. Зачем меня убеждать — непонятно, я просто поделился своим опытом, так же как и автор статьи.

            упс, не на тот ник посмотрел


            1. VolCh
              25.11.2019 05:32

              Мои оппоненты (и Вы в том числе) пытаются меня убедить что второй способ не работает, работает только первый.

              Может не чётко донёс мысль, что разным людям и даже в разных ситуациях на разных стадиях нужны разные подходы. Для меня вообще кажется невозможной в общем случае задачей найти в словаре английское слово, которое ты только слышал даже если его произнёс в передаче профессиональный английский диктор, не говоря о живой речи с каким-то незнакомым акцентом. Просто потому что у каждого звука (допустим звуки распознал и произнесены они были правильно, без проглатывания, без озвончения или оглушения и прочих популярных преобразований) чуть ли не десятки вариантов написания, комбинаторный взрыв… Как в словаре искать то, что не знаешь как пишется даже примерно? слышишь что "к" в начале, но только навскидку четыре способа написания (c,ck,ch и очевидный k), причём один из них 100% характерный только для слов заимствованных из греческого, для всяких "кемикал".


              Более-менее мне помогает на слух распознавать слова контекст и знания грамматики, когда я на 99% уверен, что иного слова (того, которое я знаю в печатном виде) быть не может, незнакомый контекст, не доведённая до автоматизма грамматика и вот уже не могу отличить been от being.


    1. Pegatron
      23.11.2019 19:57
      +1

      Самое главное — грамматика (чтобы понимать как строить предложения), среда для общения (чтобы практиковать), словарный запас. Я сейчас учу язык и включение фильма с субтитрами мне не даёт ничего. Если у меня словарный запас слов 400-500, то хоть до посинения буду смотреть и слушать, практического толку будет ноль. Если бы я понимал процентов семьдесят или выше, может был бы смысл смотреть что-то. Не знаю у кого это работает при начале изучения, на мне не канает такое. Вот для поддержания языка без среды фильмы вариант. А так лучше простые книжки купить, читать и переводить.


    1. Vohaha7 Автор
      23.11.2019 20:00
      +2

      Вы меня может быть не совсем правильно поняли. Я ни в коем случае не говорил, что аудирование не нужно, я говорил о том, что уровень сложности текста должен соответствовать уровню вашей подготовки.
      Находясь на уровне А1 — А2 просмотр телевидения, например, не принесет сколь-нибудь заметной пользы. На начальных уровнях материал должен быть рассчитан на ваш уровень, иначе вы потратите массу усилий, а результат вас разочарует.


      1. gearbox
        24.11.2019 10:57

        да нет, я понял Вас достаточно правильно. Вы предлагаете оставаться в зоне комфорта и выходить из нее только по нужде. Я практикую более беспощадный подход и не согласен с Вами в том что мой подход не дает результата. Дает. Просто не всем, да. Это беда всех статей с рекомендациями по изучении вообще чего либо. Люди разные, универсальных рецептов нет.


        1. Vohaha7 Автор
          24.11.2019 11:47

          Ок. Вам решать. Просто мой опыт показывает, что до 20% незнакомых слов — это как раз и есть тот выход из зоны комфорта, который полезен. 80-90% это уже не зона «некомфорта», это зона фрустрации )). К тому же, вы задумывались сколько вы вообще можете выучить новых слов за просмотр 1 видео? 1? 2?… Ок 7! Больше физиологически невозможно за 1 занятие. На практике же, если благодаря прослушанному/просмотренному материалу нам удалось выучить 1 новое слово — это отличный показатель! К тому же как это вообще работает? Вы слушаете текст. Слушая вы создаете связи в мозге между знакомыми вам словами и их звучанием с различной интонацией, тембром голоса, скоростью и т.д. В процессе вы встречаете что-то незнакомое. Дальше вы переводите это слово/понятие, осознаете роль этого слова в конкретном контексте и запоминаете, привязываясь к тому, что вам уже известно. Как же Вы предлагаете учиться, если 80-90% текста вам не знакомо? Как Вы вообще поймете о чем речь? Как Вы создадите связи с существующими знаниями? Какой тогда вообще в этом смысл, возьмите словарик и учите слова по порядку — полезнее будет.


          1. gearbox
            24.11.2019 12:00

            Вы продолжаете доказывать что это не работает. ВОЗМОЖНО оно не работает для Вас. Но не пытайтесь меня убедить в том что это не работает для меня — я тупо последние полгода смотрю все что хочу в оригинале (eng) и получаю удовольствие. С толкингом похуже — нет практики, а вот hearing вполне себе прокачался именно этим способом.


            1. Vohaha7 Автор
              24.11.2019 12:20

              Что ж, очень рад за Вас. Значит Вы обладаете уникальной способностью. Могу только 1 посоветовать — начинайте смотреть китайские новости. Через 3 года будете большие деньги зарабатывать!


              1. gearbox
                24.11.2019 12:28
                -1

                зачем? Я и так неплохо зарабатываю. А смотреть я предпочитаю то что мне интересно :) сейчас потихоньку испанский учу, есть вещи которые хочу посмотреть/почитать в оригинале.


    1. surly
      26.11.2019 12:01

      начнете понимать где слово началось и где закончилось. Поймете что за слово было. Останется только узнать смысл этого слова (внезапно есть словари для этого).

      Для меня проблема в том, что (речь об английском языке, его сумасшедшей орфографии) услышанное звучание можно записать чуть ли не десятком различных способов. К тому же гласные произносятся носителями языка довольно неотчётливо, и приходится угадывать: вот этот услышанный звук больше похож на «э» или на «а»?

      Попросту не понятно, где искать в словаре услышанное слово. Я не смогу распознать слово, пока не увижу правильное его написание.

      Для меня легче воспринимать устную речь не носителя английского, а когда по-английски говорит русский, с сильным русским акцентом (примерно как мы говорили на школьных уроках английского).


      1. gearbox
        26.11.2019 13:26

        >Для меня проблема в том, что (речь об английском языке, его сумасшедшей орфографии) услышанное звучание можно записать чуть ли не десятком различных способов.

        Процесс поиска написания услышанного слова — важная часть обучения. Если слово досталось легко — мозг считает что это не сильно ценная информация (моя теория) С трудом добытое слово гораздо ценнее. Времени тратится больше конечно, но зато второй раз возвращаться не придется, оно прочно засядет в мозгу. А повторное прослушивание этого слова (желательно в другом контексте, я обычно смотрю практику применения на reverso а потом гуглю из какого фильма/сериала цитата, они (reverso) в свою базу сабы загружают) закрепит его, даст подтверждение мозгу что добыча имеет ценность. Есть конечно патологические случаи, типа вот этих, но как rule of thumb вполне себе.

        Опять же — это мой опыт, возможно он не всем подойдет. Но есть часть которая универсальна. Я в процессе обучения присматривался к своему мозгу, выделял именно те части которые давались плохо и старался понять почему. Что то вроде того как хакнуть свои мозги. Вот эта часть мне кажется подойдет любому.


  1. maxzhurkin
    23.11.2019 20:02
    +1

    КДПВ сломалась


    1. alex1478
      24.11.2019 00:35
      +1

      Вообще не понимаю зачем люди заливают картинки из постов куда-то кроме habrastorage


      1. Vohaha7 Автор
        24.11.2019 00:36

        Извините, я еще не со всеми возможностями разобрался


      1. maxzhurkin
        24.11.2019 08:06

        Это потому, что постановка вопроса неправильная — в правильной «почему» вместо «зачем»


  1. tulevaisuus
    24.11.2019 00:26
    +2

    материал должен быть рассчитан на ваш уровень, иначе вы потратите массу усилий, а результат вас разочарует.

    Эта простая мысль, к сожалению, многими игнорируется. Что может привести к полной потере мотивации.
    До уровня В2 я не советую смотреть что-то в оригинале. Смотрите адаптированные для изучающих сериалы, подкасты от преподавателей и т.д.

    Эта цитата в поддержку первой.


    1. VolCh
      25.11.2019 05:50

      Вопрос как определить свой уровень, если даже профессиональные преподаватели не могут его определить — одни говорить preintermediate, а другие upper. Похоже на профдеформацию, наверное, когда тексты профессиональной тематики читаешь вообще не обращая внимания на каком языке они, так что потом затруднительно найти, чтоб поделиться с коллегами. А всё остальное, кажется, со школы не изменилось, где в основном были письменный переводы на русский. Только-только (30+ лет изучения/использования языка) начал как-то понимать перфектные времена и запомнил первых два типа условных предложений, потому что нашлись за последний год преподаватели, которые смогли это объяснить не как "совершенные глаголы в английском передаются как ..." или другие вариации "это невозможно понять, а можно только запомнить". Объяснили именно так, что понял причинно-следственные связи с объективным миром и английской грамматикой, а не как переводить с русского.


      Подтвердили эти преподаватели давнее подозрение, что у англичан не просто правила другие, а совсем другое мышление, мир они воспринимают по другому, что все эти правила они придумали не чтобы над русскими издеваться, а они действительно имеют смысл в их картине мира и мало в нашей. А до этого десятки преподавателей, авторов учебников и курсов говорили "англичане, чтобы передать такую-то русскую (так не говорили, то подразумевалось, что мысли у всех одинаковые, просто на разных языках, как один алгоритм на C, Java и PHP) мысль говорят так-то"


  1. artem_ibragimov
    24.11.2019 00:37
    +1

    Мне повезло, я нашел нативного собеседника: она писала в течение дня + созванивались по вечерам.
    Это подстегивало меня постоянно переводить ее сообщения и составлять ответку.
    По ощущениям, в этот период прогресс был самым взрывным)


    1. Vohaha7 Автор
      24.11.2019 00:45

      Да, это огромное подспорье в изучении! Это просто необычайно полезно — иметь друга по переписке, которому интересно отвечать и который может указать на ошибки. При чем самое важное в этом — это не коррекция грамматики, а именно оттачивание стилистики, подсказки о том как принято говорить/писать и как не принято. С такой помощью можно научиться формировать свои мысли именно так, как делают они и тогда вы будете звучать натурально, что всегда высоко ценится в обществе.


  1. vitaliy2
    24.11.2019 04:23

    Непонятное бормотание волшебным образом не станет вам понятнее!
    Вообще-то станет. Причём да, волшебным. Кроме того, при старте требуется познакомиться со звуками языка, без этого никак, а значит аудирование — это то, с чего ты должен начинать.

    По поводу волшебства — конечно понятно, что если Вы ещё даже грамматику не прочитали, скорость становления понимания будет низкой. Но если прочитали, то да, волшебным образом всё будет становиться понятнее.

    Хотя и без грамматики оно волшебным образом становится понятнее, например, границы слов, умение парсить речь на слух (что супер важно!) и т.?д.


    1. VolCh
      25.11.2019 05:57

      Сколько тысяч часов слушания надо, чтобы стало понятнее волшебным образом?


      1. vitaliy2
        25.11.2019 06:01

        Слушанье надо, не чтобы стало понятнее волшебным образом, а чтобы выучить язык, т.?к. без этого никак. Получение понимания волшебным образом — это бонус.

        Чтобы выучить язык на самый базовый уровень, кроме обычных занятий желательно, думаю, от 1500 часов аудирования.

        Чтобы выучить язык до такого уровня, чтобы иметь возможность что-то смотреть в оригинале без русских субтитров, то, думаю, желательно от 3000 часов аудирования в дополнение к обычному изучению.

        До уровня почти как у натива — думаю, желательно от 5000 часов аудирования в дополнение к обычному изучению.

        чтобы стало понятнее волшебным образом
        Достаточно и 1 часа. Даже час аудирования незначительно увеличит понимание.


  1. MaxDamage
    24.11.2019 06:17

    Все правильно, надо делать упражнения подходящие по уровню, читать интересные адаптированные тексты, подходящие по уровню, смотреть интересные видео, адаптированные по вашему уровню.
    Только самое интересное не рассказали: где их брать в достаточных количествах? С английским ещё можно с большой натяжкой сказать, что их можно нагуглить в сколько-нибудь существенном количестве с не очень большим затратами времени.
    Но с немецким у меня так уже не получилось. Во всех учебниках на каждую тему по паре упражнений с 5—10—20 действиями в каждом, и всё. Этого катастрофически мало, чтобы реально что-то выучить нужно десять таких учебников с идентичными упражнениями. Но проблема в том, что программа в каждом учебнике разная и на подбор подобных упражнений времени уходит больше, чем на их выполнение. Меня это сильно демотивировало, когда я пытался повторять какие-то определенные темы.
    И это ещё Германия субсидирует программы по популяризации немецкого. Где вы брали упражнения по греческому, который вероятно подобными субсидиям не удостоен и на порядок менее популярен, вообще ума не приложу.
    Поделитесь, пожалуйста, упражнениями по немецкому. До достаточного понимания видео с ютуба и новостей я кое как дожил, но с грамматикой у меня совсем беда (на интенсивные курсы я ходил).
    Кстати насчет адаптированного видео на немецком неплохой, на мой взгляд, вариант смотреть новости для детей Logo на kika. Я бы сказал с законченным А2 вполне должно быть понятно. Хотя не пробовал каждый день смотреть, может и надоест, конечно.


  1. 411
    24.11.2019 09:28

    Не по тексту, а по картинке

    > Такой разный глагол kommen

    Нам не привыкать, тот же глагол «быть». Забыть, прибыть, убыть, добыть, сбыть, отбыть.


    1. Vohaha7 Автор
      24.11.2019 10:55

      )) именно. Вы даже не представляете на сколько немецкий и русский похожи. Было бы вообще все супер, если б немцы свои приставки не переставляли бы в конец предложения. Вот представьте: это висит от его решения за. Es hangt von seiner Entscheidung ab.


  1. AndyPike
    24.11.2019 17:29

    Заучивание текстов — да, но по-моему крайне не практикуемая уже методика. Но помогала запомнить лексику, мозг со временем это разбирал на кирпичики, и становилось интуитивно понятно.

    В МФТИ в начале 90-х практиковалось с первого урока.
    >I'm glad I'm a student. Only two month ago I was a schoolboy.
    Сначала было дико сложно, после провинциального английского.

    Текст довольно большой: www.hep.caltech.edu/~arakitin/career/glad.shtml
    А иначе зачёты не ставили. Приходилось.


    1. Vohaha7 Автор
      25.11.2019 00:01

      Я это написал потому что когда сын приехал в Грецию и я с ним занимался это дало реально потрясающие результаты, я сам не ожидал.
      После того как он выучил основную грамматику и немного слов, мы с ним занимались по такой методике: работа со словарем, с временами и плюс у нас была книжка со сказками, написанными очень красивым современным языком. Он учил в день по паре абзацев и потом я его спрашивал. Всегда с самого начала. При чем, в любой момент по моему желанию он продолжал рассказ на русском, потом опять на греческом, потом с любого места, потом предложения в обратном порядке.
      Вобщем верите/нет, через 2 сказки он уже мог разговаривать. Я просто не представляю какой способ может дать такие же результаты.


  1. demonit
    24.11.2019 18:57

    по факту — иностранных всего 3. украинский не в счет — с русским ну просто очень много общего, так что зачесть ну ни как не могу


    1. Vohaha7 Автор
      24.11.2019 23:51

      Ну якщо ви так вважаєте, панове, то то мабуть воно так і є ))


    1. VolCh
      25.11.2019 06:10

      Даже начального уровня упражнения по украинскому для иностранцев (лайфхак — купил курс украинского для англоговорящих, прокачиваю оба языка, особенно по бытовой лексике помогает, которая почти нулевая в английском) я далеко не с первого раза делаю правильно после шести лет жизни в Киеве. И это "письменные" упражнения, устного моего украинского вообще никто не слышал кроме программ распознавания речи и не скоро, судя по результатам, услышит.


      Вообще мне знание русского помогает понимать украинский, как лексически (хотя попадаешь иной раз впросак), так и грамматически, но очень мешает писать и говорить — в пассивном запасе точно есть украинское слово, а при попытке использовать или русское используешь, или русское "украинизируешь" и вообще дичь выходит, которую даже гугл по точным совпадениям найти не может.


      1. tvr
        25.11.2019 11:22

        Даже начального уровня упражнения по украинскому для иностранцев (лайфхак — купил курс украинского для англоговорящих, прокачиваю оба языка, особенно по бытовой лексике помогает, которая почти нулевая в английском)

        Хороший чит!


      1. Vohaha7 Автор
        25.11.2019 12:02

        Это так называемый "суржик". В этот просак попали все жители центральной и восточной Украины, выросшие в СССР.
        Тут поможет только одно — словарный запас, хотя он у Вас после 6 лет в Киеве должен уже быть неплохим. Я когда говорю на этом языке ставлю под сомнение любое слово, которое звучит так же как и в русском, что помогает "отковыривать" из памяти необходимые украинские слова.
        От вам напевне стане у пригоді більше дивитися українське телебачення. Особливо новини, тому що там як раз і вживається справжня мова. Цей внесок в становлення вербальних здібностей неможливо переоцінити.