Многие ребята, не имевшие дело с собеседованиями на английском языке, очень их боятся. На самом деле все не так страшно. Давайте расскажу вам об особенностях этого мероприятия на примере тестировщика в аутсорс/аутстафф компании, однако подходы будут одинаковые для всех.
Если вас нанимают в такую компанию, то достаточно часто услуги или люди будут предоставляться иностранным заказчикам, которые используют в работе английский язык. И речь не только про документацию. Все собрания, переписка в корпоративных мессенджерах, другие виды коммуникации будут на английском.
Условно, если вас взяли сейчас на проект, где все говорят на русском, украинском или белорусском, это не отметает возможности в будущем поработать на англоязычный сегмент. Поэтому английский будут спрашивать.
Кстати, в России дела обстоят с этим лучше, ввиду большого количества локальных продуктовых компаний или аутсорса для местного рынка. Вполне реально пройти интервью без такой проверки, да и коммуникация/документация на проекте будет на русском языке.
Какие этапы могут быть связаны с этим?
-
Первичный скрининг с рекрутером или HR
После милой переписки рекрутера и соискателя, вам могут предложить короткий созвон, на котором и предложат поговорить на английском языке. Чаще всего это короткие small talk об увлечениях, погоде, предыдущем опыте. Иногда базовые вопросы по теории тестирования. Будьте готовы, что о такой проверке вас могут предупредить уже на самом созвоне, поэтому лучше заранее подготовиться к ней.
-
Отдельный этап с преподавателем английского языка
Иногда недостаточно пройти проверку рекрутера. После первичного скрининга и согласования вашей кандидатуры с технической командой, вам могут предложить этап проверки вашего уровня английского языка со штатным преподавателем. Здесь снова будет разговор про ситуационные кейсы, связанные с вашей жизнью. Я думаю, что вы без труда найдете ответы на самые распространенные вопросы на таких интервью в интернете. Если вы не уверены в своем уровне, заранее подготовьте ответы на все эти вопросы, чтобы без труда использовать конструкции на самой проверке.
-
Часть технического интервью на английском языке
Если вам повезет, то такой проверки не будет, или она сократиться до вышеописанных в виде small talk с представителем команды. Однако вас могут попросить провести часть интервью, общаясь только на английском языке. В моей практике это было нечасто, но отчетливо помню, когда половина интервью, посвященная процессной составляющей, шла на английском языке.
Например, у бизнес-аналитиков это практика довольно распространена и все интервью может проходить на английском языке.
-
Интервью на стороне клиента
Для новичка в IT этот этап может быть не совсем очевидным, однако прохождение интервью в саму аутсорс/аутстафф компанию не гарантирует 100% попадание на проект. Очень часто клиент проводит свое интервью, чтобы убедиться в том, что кандидат подходит.
Из моей практики и практики коллег, такие интервью обычно направлены на проверку soft-skills и для ответа: подходит ли кандидат для команды и разделяет ли ценности компании. Но всегда бывают исключения и такое интервью может перерасти в полноценное техническое интервью.
Также вам обязательно нужно будет подготовить презентацию о себе, но обычно вас помогает в этом компания-посредник, которая вас наняла изначально.
Так как все-таки подготовиться к интервью и где брать информацию на английском языке
https://www.glassdoor.com/Interview/qa-engineer-interview-questions-SRCH_KO0,11.htm - здесь вы можете найти информацию с описанием будущей профессии и сборником вопросов, которые часто задают на интервью. Также этот сервис удобен для тех, кто хочет узнать среднюю зарплату в разных странах. Работает не только для QA Engineer, но и для других специальностей
https://www.guru99.com/software-testing.html - в разделе "Check!" можно найти подборку вопросов для интервью по разным направлениям тестирования. Также здесь есть огромное количество tutorials и статей на английском языке, которые могут помочь вам прокачать технический английский язык
https://artoftesting.com/manual-testing-interview-questions - еще один ресурс, на котором собраны вопросы и ответы на английском языке для подготовки к интервью. Еще одна хорошая возможность ресурса для новичков: примеры тестовых сценариев для различных приложений и отдельных модулей, которые часто любят спрашивать на собеседованиях
Данная статья представляет собой краткую текстовую расшифровку моего видео, которое вы можете найти здесь
Комментарии (27)
Sergio73
22.08.2022 14:20Это еще хорошо если общение с носителем языка.
Рабочие встречи с индусами -- это реально может превратиться в пытку, потому что они часто даже друг друга не понимают со своим английским.Ritan
22.08.2022 14:26+1По моему опыту - индусы ещё ничего. Китайцы пока что в моём антирейтинге - первые. Во время собеса я вынужден был постоянно пользоваться помощью их коллег Российского офиса, которые их понимали
SuperTEHb
22.08.2022 15:49Совершенно согласен. На верхушку рейтинга поставил бы "немецкий английский". Акцент очень понятный: произношение чёткое, буквы будто печатаные.
Malizia
22.08.2022 14:42Я бы сильно носителю языка не радовался - они могут разговаривать с запредельной скоростью и диким акцентом, приправляя все это сленгом, что сведёт все интервью на could you repeat please?
artsiom-rusau Автор
22.08.2022 14:45+1Согласен. С индусами бывает тяжело. Благо на митингах в зуме или гугл-митс есть поддержка субтитров, можно использовать эти инструменты на интервью
eugeneyp
22.08.2022 15:21+3По опыту общения, лучше всего взаимопонимание не с носителем языка, а у кого похожий акцент. Без проблем можно понимать немцев, голландцев, словаков, чехов и других славян.
По моему мнению китайцев хуже понимать чем индусов. Но если кто-то проучился пару лет в USA(видно по резюме), то их очень легко понимать.eugeneyp
23.08.2022 12:43В дополнение при собеседовании используется очень много слов которые мы произносим неправильно. Самый старый пример начиная с VGA говорили ВэГэА вместо ВиДжиЭй. Ну или опознать на слух в экитекча - architecture можно быть сложно.
Т.е. термины которые мы привыкли читать или произносить в русском варианте(Ява -> Java) в английском варианте на слух могут не восприниматься.
А русский перевод неустоявшихся терминов это что-то с чем-то, soft skills, use case и т.д. Как итог если читать русский вариант профессионально литературы то половину не поймешь из-за перевода терминов. Для мена часто перевод книги выглядит как авто-перевод MSDN, когда код программы и SQL запросы тоже переведены.
GospodinKolhoznik
22.08.2022 21:16+1Вам все правильно пишут. Вопрос не в том боишься или не боишься, а в том знаешь или не знаешь язык. Попробуйте поменять в своей статье слово "английский" на "японский", помогут вам эти советы пройти собеседование на японском языке?
artsiom-rusau Автор
22.08.2022 21:20-3Ещё раз повторюсь: статья не для тех, кто изучает английский, а для тех, кто его знает и уже проходит интервью.
Она не называется: как выучить английский язык?
Мне было бы полезно прочитать такой материал, если бы я сейчас готовился к собеседованиям и мало понимал, что от него ждать.
Но я вижу, что здешнее сообщество ожидает чего-то другого там, где этого быть не должно.
lair
23.08.2022 00:19+5статья [...] для тех, кто его знает и уже проходит интервью.
По моему скромному опыту, люди, которые знают английский, не боятся собеседований на английском языке (или, точнее говоря, боятся их не больше, чем собеседований на родном языке).
artsiom-rusau Автор
23.08.2022 00:23По скромному опыту моих подписчиков и студентов, все не так радужно, как вы говорите.
Хороший уровень английского языка не всегда решает проблему неуверенности в себе и непонимания того, как проходят собеседования в айти-компаниях.
Если бы запроса от моей аудитории по этой теме не было, то видео и статья просто не вышли бы в свет
lair
23.08.2022 00:40+4По скромному опыту моих подписчиков и студентов, все не так радужно, как вы говорите.
А ваши подписчики и студенты правда знают английский? Просто по вашему видео: "страшный язык, который многим кажется непосильным" — если это фраза для вашей целевой аудитории, то они не знают английского. "Также рассматривают кандидатов и с уровнем intermediate (B1)" — это тоже "не знают английского".
Хороший уровень английского языка не всегда решает проблему неуверенности в себе и непонимания того, как проходят собеседования в айти-компаниях.
Хороший уровень английского решает проблему "боюсь собеседования на английском больше, чем на родном языке".
Если бы запроса от моей аудитории по этой теме не было
Вопрос в том, как конкретно выглядит "тема", по которой был запрос. "Как проходить интервью на английском"? Так это весьма бесполезно без знания уровня спрашивающего. Вы ориентируетесь на людей с B1/B2? Им "просто" нужно больше говорить на языке, желательно с людьми с разными родными языками. Просто (в отличие от самого рабочего процесса) интервью — это адекватный показатель знания языка, если человек не может справиться с языком на интервью, он не сможет справиться и в минимально спонтанной рабочей ситуации. Так что тут нечего "лайфхачить", нужно просто учить язык и много, много, много практиковаться.
А еще, у вас в заголовке заявлено "собеседование на английском языке", но в реальности вы говорите о собеседованиях, где английский — дополнительный, а не основной язык (когда меня собеседовали в Criteo, никому в голову не приходило проверять мое знание английского, просто все интервьюеры говорили со мной по-английски, и всё; коммуникация состоялась — знание достаточное, коммуникация не состоялась — знание недостаточное), и это незаметная, но важная подмена.
dopusteam
23.08.2022 20:50Хороший уровень английского языка не всегда решает проблему неуверенности в себе и непонимания того, как проходят собеседования в айти-компаниях.
Неуверенность и непонимание никак не связаны с языком. На собеседовании на русском тоже можно быть неуверенным, и не понимать, как проходят собеседования
Stas911
23.08.2022 04:24+1Кстати многие отмечают, что интервью на английском по телефону часто намного сложнее, чем когда ты видишь и слышишь человека вживую. Если не пробовали - то стоит на это обратить внимание, когда готовитесь.
Timolegovna
23.08.2022 12:44-4В какую статью в хабре не зайдёшь везде одна критика в комментариях. Причём комментаторы дай бог одну статью за все время выстаивали. Сделала для себя вывод . Чем старее сайт/портал , а, соответственно, тем старее пользователи, а это значит пользователи здесь очень вредные. Интересно зависит это от поколения , или от человека ?????
anton_tereshko
23.08.2022 17:20Тут многие в каментах писали, что китайцев понять им плохо (хуже, чем индусов). По опыту могу сказать, что хоть и говорят китайцы с жёстким акцентом, Но мысль всегда понятна, а вот у индусов мысли в речи постоянно скачать и из-за этого сути беседы не уловить вообще.
По поводу собеседования на английском: оно такое же, как и на русском, будут непредсказуемые вопросы, задачки и так далее. Помимо умения отвечать на технические вопросы, нужно научиться отвечать и на вопросы hr, типа того, что вы будете делать в конфликтной ситуации с менеджером/программистом; кем вы себя видите через n лет; чего хотите достичь; почему именно наша компания; и так далее
bySawko
24.08.2022 15:15неудачное название для статьи. Как писали выше, можно указать любой язык и статья не изменится. Вот к чему можно все привести:
-выучи теорию на родном языке
- подтянуть иностранный язык до уровня : понимаю что спрашивают
-смапить технические термины на тот язык, на котором планируется интервью
-идти на интервью
lair
Если знать английский — то не страшно. А если не знать — то страшно.
Удивительным образом, в вашей статье нет ни одного совета "как знать английский".
… а дальше-то что? Во время беседы с человеком, подошедшим обсудить что-то, тоже "искать ответы в интернете"?
artsiom-rusau Автор
А вы попробуйте поискать, это говорят очень важный навык для любого специалиста.
Статья ведь не про советы: как знать английский :) Не ищите того, что в ней не было заявлено.
lair
Я боюсь, что ваш коллега не заинтересован ждать, пока вы найдете в интернете, как правильно что-то сказать по-английски.
А о чем она? Или, иными словами, почему все, как вы говорите, "не так страшно"?
artsiom-rusau Автор
К интервью надо приходить подготовленным, разговоры с коллегами о поиске информации во время собеседования
Она о том, что из себя вообще представляет такие собеседования и к чему себя готовить.
На момент моего первого похожего интервью, я слабо представлял все это, поэтому надеюсь, что для кого-то она будет полезна.
lair
Я не понимаю, что вы хотите сказать.
Если вас нанимают в англофонную компанию, то такие собеседования — это просто собеседования, но на английском. Готовить себя надо именно к этому.
А если нанимают в смешанную, то готовить себя надо к еще более неприятному варианту: что вас собеседовали по-русски, а потом внезапно предложили перейти на английский.
artsiom-rusau Автор
Я тоже вас не совсем понимаю. Думаю, что на этом наше общение можно прекратить.
tvr
Не-е-ет, с таким настроением ты
слона не продашьтут свой ютьюб-канал не продвинешь.artsiom-rusau Автор
Так мне это и не надо. Есть такое понятие как перелив траффика. Хабр это лишь ещё одна площадка, не более того. У меня есть большое количество своих платформ и органический рост в YouTube.
Уж чего, а одобрения здесь не ищу и уж тем более продажу своего канала ????