Are you suggesting coconuts migrate?
MPHG
В IT важно держать руку на пульсе, поэтому в прошлом году, поглядывая краем глаза очередные курсы, я начал присматриваться к целой онлайн-программе. К своему невероятному удивлению, узнал, что от меня требуют сертификат английского. А тем временем все мои языковые бумажки давно превратились в филькины грамоты, да разложились на плесень и липовый мёд.
«Непорядок», — подумал я. Так и родилась идея сдавать экзамен по английскому, но почему именно CPE? А не, скажем, CAE (Cambridge C1) или там TOEFL (американский общий тест на знание английского), IELTS (тоже общий тест, но от Кембриджа).
О том, зачем это всё, — и что вообще из всего этого вышло — здесь и пойдет речь. Заодно расскажу, как готовился, что помогло, а что — пустая трата денег и времени. Бонусом — пара рекомендаций фильмов, сериалов, художественной литературы и учебных материалов.
О чем пойдет речь:
Краткое описание экзамена
Моя персональная мотивация
-
Подготовка и предыдущий опыт изучения-использования языка
Книги
Занятия с преподавателем iTalki
Сериальный метод: внимательно смотрим и слушаем
Сам экзамен
Ожидания vs Реальность
Результат и что дальше
Краткое описание экзамена
Это последний экзамен по английскому языку из серии университета Кембриджа, собственно CPE = C2 Proficiency:
CPE, сданный на уровень C2, показывает, что вы овладели языком на приличном уровне и можете общаться и писать на любые темы, как этого от вас ожидают в данной ситуации: ваш отчет от клуба настольных игр будет выглядеть плюс-минус так же, как бы его написал секретарь этого клуба, а заметка в газету вполне может быть в этой газете напечатана; и вообще при решении непростых задач английский язык вам не мешает.
Для референса официальное описание с сайта: A C2 Proficiency qualification shows the world that you have mastered English to an exceptional level. It proves you can communicate with the fluency and sophistication of a highly competent English speaker. Preparing for and passing the exam means you have the level of English that’s needed to study or work in a very senior professional or academic environment, for example on a postgraduate or PhD programme.
Мои персональные ощущения, которые не отражены в этой схеме: каждый следующий уровень по размеру/объему в среднем два раза больше предыдущего, то есть сложность и временные затраты растут экспоненциально.
В самом экзамене 4 части, они называются Papers; каждая из них имеет несколько разделов, например первая — Reading + Use of English, а Writing состоит из двух вопросов, для каждого из которых нужно написать текст: в первой части на основе двух имеющихся текстов, а во второй — с нуля; всего порядка 4 часов чистого времени плюс небольшие перерывы между частями.
Моя персональная мотивация
Краткая версия на этой картинке снизу, а здесь версия для виду.
Подтянуть язык
Это отличный способ приложить наконец‑то усилия и подтянуть язык — я пользуюсь английским каждый день и на нем работаю, но целенаправленной работы по улучшению не было лет 10. Наверняка какие‑то недочеты присутствуют и надо бы их проработать. Когда у вас достаточно хороший уровень, люди вас уже особо никогда не исправляют и немного додумывают, что вы, наверное, хотели сказать, а накопленные ошибки могут жить в вашей речи годами. Условно: скорее всего, никто не будет вас исправлять и догадается, что вы хотели сказать, если вы путаете especially со specially, путаетесь в написании every day/everyday или говорите soaring heat/searing temperatures (вместо soaring temperatures/searing heat), пишете state of the art, где должны state‑of‑the‑art, или пропустите часть диалога, где один из участников вдруг стал рассуждать о том, что это решение зачем‑то должно резать горчицу — и так ясно, о чем там речь, и все понимают, что вы хотели сказать. Я уже не говорю, что регулярно вижу грамматические ошибки в научных статьях или странные один‑в-один переводные выражения с других языков — полмира говорит на глобише и живут же как‑то!
Более того, без целенаправленной работы часто можно выйти на плато: лексикон и фразы на работе чаще всего +- одни и те же, если вы работаете 6 месяцев или 3 года.
Плюсик при подаче заявок
Это дополнительный плюс, показывающий, что все сделано не по минималкам, например, при подаче на конкурсные позиции, при заявках и отправке документов в университет, на MBA или куда‑то ещё,где нужны заявки — такой способ немного выделиться, если на N мест приходится условно 10*N желающих.
Exceptional portfolio
Это может быть полезно для визы а‑ля Exceptional Talent: можно писать, что у меня не только (нужное подчеркнуть) степень, стартапы, опыт там‑то и там‑то, научные статьи тут‑то и тут‑то, патенты и вот это вот всё — ещё и языком овладел по максимуму и могу это донести до широкой аудитории (и т.д). Иногда подобный пакет документов позволяет обходить разные бюрократические барьеры.
Writing
Есть у меня план по написанию технической книги, мне предстоит писать в издательства, и такой доку́мент может быть подспорьем в работе стратегии «чтобы они меня заметили» (да, я попытался найти здесь хороший аналог «to get your foot in the door», и у меня вышло не очень), что-де владею языком на должном уровне и редактору с корректором не придется за меня полкниги переделывать.
Во многом это синонимично с целями выше, но тут именно важна языковая специфика сертификата. Понятно, что будут смотреть по совокупности условного writing sample, адекватности всего плана работ, но это может быть неплохой зацепкой, если они будут сомневаться или дополнять картину целиком.
Момент был хорош
Банально имелась такая возможность по времени и финансам в это вложиться — потом ее, думаю, не будет — уже давно другие планы и задачи выходят на первый план и маячат перед носом, и, конечно же, заодно хотелось получить объективный фидбек по тому, какой у меня реально уровень и куда ещё расти.
Ну и потом есть в этом какой‑то драйв — требует включить мозги и собраться. Это ещё и напряженная работа, и необходимо хорошо все спланировать на месяцы вперед и провести скрупулезную подготовку. Да и потом финальная битва на 5 часов. Все это звучало, как что‑то интересное, с чем предстояло повозиться.
Подготовка и предыдущий опыт изучения-использования языка
Я начал активно учить английский примерно на третьем курсе физтеха (это было очень много лет назад) и фокусировался на просмотре сериалов‑фильмов, чтении книг и учебниках по грамматике.
В плане грамматики тогда прошел классические Essential (красная) + Grammar in Use by Murphy (синяя)+ Advanced (зеленая), плюсом к ним идут книжки с допупражнениями, а поверх сделал English Grammar in Context Advanced (тоже зеленая). Из книг именно по лексикону прочитал 400 Must‑Have Words for the TOEFL. Из курсов я был где‑то 3–4 недели в Канаде от EF и ходил на их же курсы потом полгода в Подмосковье — качество курсов ну такое, хотя окунуться в языковую среду было крайне полезно на определенном уровне. В какой‑то момент во время подготовки, ближе к концу, сдавал FCE и TOEFL. Этой грамматики и стартового языкого капитала (на это ушло примерно полтора года вместе с учебой в универе) мне с лихвой хватило для последующей учебы в магистратуре по вычислительной логике (2 года на английском) и учебы в аспирантуре (4.5 года), затем была работа в различных стартапах ~6 лет, то есть совокупно 12–13 лет пользуюсь английским как основным рабочим языком, хотя и живу последние 10 лет во фламандской части Бельгии, то есть не в среде носителей английского языка.
За это время я пересмотрел бесчисленное количество сериалов, фильмов, прослушал не одну дюжину подкастов и прочитал кучу книг, но именно английским языком целенаправленно не занимался уже лет 10–12.
Подготовка
Всего фаза подготовки заняла примерно полгода — где‑то с конца мая‑начала июня по 10 декабря; октябрь‑ноябрь и начало декабря были активной фазой. В остальное время это шло вместе с парой‑тройкой других приоритетных задач и делило с ними время, внимание и силы.
Книги
Здесь я пройдусь по основным книгам, которые использовал при подготовке, и заодно дам свою персональную оценку их полезности.
Grammar and Vocabulary for Advanced.
Сама книга состоит из двух частей: первая половина — грамматика, вторая — лексикон. Каждый модуль посвящен одной теме и содержит, как правило, и часть на аудирование, и упражнения, и т.д. Я сделал только часть по грамматике, так как хотел её освежить: у меня оказалось не так много прорех в знаниях именно этого раздела языка, а остальные блоки слишком простые и скорее ближе к уровню С1. Соотношение затраченного времени к усилиям не очень большое, хотя может иметь смысл, если смущают конкретные темы и можно их там сделать. Единственный плюс — учебник хорошо идет именно по нюансам грамматики и правилам использования, это не сильно поможет на экзамене, но пара вещей мне там была полезной.
Вердикт: вряд ли стоит инвестировать свое время и силы, есть хороший шанс, что вы уже знаете подавляющую часть из этой книги, если решили идти на CPE. На CAE, думаю, 100% отличный материал.
Cambridge English Proficiency 2.
Абсолютно бесполезная книга. Нужно отдельно докупать версию с аудио >_< Вы можете найти почти всё отсюда онлайн бесплатно.
English Idioms in Use. Advanced.
Отличная книга, и я с удовольствием сделал её всю, однако это потребовало крайне больших усилий, хотя она и невероятно обогатила мой язык. Тут каждый модуль — отдельное удовольствие разобраться, откуда эти идиомы вообще взялись (on the hoof, sitting ducks/dead duck, to foot the bill, fiddling while Rome burns, the halcyon days, to pull the punches) — с точки зрения именно эффективной траты времени и сил, я бы скорее рекомендовал сделать отдельные модули из неё, если ваша цель — как можно эффективнее подготовиться к экзамену. Если нет, то разбирайтесь с этой книгой целиком.
English Collocations in Use. Advanced.
Это определенно топ-1 книжка, которую я могу порекомендовать для подготовки к экзамену и вообще для изучения языка на этом уровне — она по сути показывает, как должен выглядеть именно канон, что от вас ожидают: если говорят А, то носитель языка продолжит Б.
Ах да, а в чем разница между коллокацией и идиомой?
Идиома всегда употребляется именно в таком виде (ну, кроме случаев, когда это не так) и по её частям непонятен общий смысл всего выражения (ну, кроме случаев, когда это не так).
Коллокация — это просто естественное для носителя языка сочетание слов: «карие глаза» — вы, конечно, можете сказать, что у него были коричневые глаза или бурые, но это будет звучать просто неестественно, хотя все и догадаются, о чем вы.
Эта книга одновременно помогает вам разгадать загадки в Use Of English, учит писать естественно (как бы написал условный носитель языка), к тому же даёт новый отличный лексикон для Speaking в духе: «a barrage of questions» вместо «a lot of questions» или «a spate of comments» vs «many comments» — да и в целом обогащает язык: возможно, вы скорее скажете «сегодня просто наплыв комментариев», чем «сегодня у нас пришло много комментариев».
Помимо подготовки к экзамену — это просто отличная книга именно по устройству языка и тому, как сделать его гораздо более органичным. Тут важно отметить разницу с тем, что коллокации встречаются в языке постоянно, а идиомы — это именно вишенка на торте, и вишенок на торте не должно быть слишком много, если он, конечно, не вишневый.
Частично эффективность книги для меня подтверждается результатом в Use of English части (в которой обычно как раз все и теряют баллы — согласно моему преподавателю).
Примеры из книги «English Collocations in Use Advanced»: левая часть разворота — грамматика, а правая — упражнения. Обратите внимание на прекрасные выражения, которые они разбирают (примеры с приведенной страницы):
a glimmer of hope <--> проблеск надежды;
a flicker of emotion <--> промелькнувшая эмоция;
a flurry of activity <--> всплеск активности;
a whole gamut of emotions <--> весь спектр эмоций;
a stroke of genius <--> гениальный ход.
Ещё примеры выражений из этого же модуля
a stroke of luck <--> улыбка фортуны (повезло, удача!)
a stroke of work; всегда в отрицательно контексте: they haven't done a stroke of work <--> они палец о палец не ударили
a touch of sadness <--> нотка грусти
(аналогично) a touch of humour <--> нотка юмора
a pack of wolves <--> стая волков
a herd of elephants <--> стадо слонов
a grain of common sense <--> капля/толика здравого смысла
Грамматика
Упражнения
Common mistakes at Proficiency.
Ещё одна крайне полезная книга —«типичные ошибки» — по эффективности подготовки к экзамену и знаниям языка она может потягаться с collocations, её единственный минус — она довольно небольшая и поэтому покрывает только небольшой сегмент. Книга хороша ещё и тем, что вы можете её открыть, понять, что из этого у вас вызывает трудности, и сделать только эти главы — крайне эффективно и стоит вложенных времени и сил.
1100 Words You Need to Know.
Эта книжка великолепна сама по себе, но я ее открыл (в смысле, нашел время и силы ей заняться) слишком поздно — отличный метод изучения новых слов, прекрасная подборка. Всё полностью одобряю, но есть одно «но» — требует титанических усилий и, скорее всего, не делается в хоть какие‑то сжатые сроки: если вы собираетесь сдавать «через годик», то можно фоном её читать с другими делами. К сожалению, начал ей заниматься, кажется, только за месяц до экзамена и с ее помощью добавил в свой словарный запас лишь горстку слов.
Думаю, что попробую интегрировать эту книгу в свои существующие планы по изучению языков, но именно что фоном — общая эффективность в среднем вложенных усилий для подготовки к экзамену мне кажется существенно меньшей, чем от книги по коллокациям, идиомам и ошибкам. Но если брать именно расширение словарного запаса, то книга крайне достойная.
Занятия с преподавателем iTalki
Всего я взял порядка ~25 занятий за полгода. Сначала преподаватель послушал, как я говорю и есть ли типичные ошибки. Затем мы фокусировались на письме и упражнениях. Он помогал с материалом в том числе, например, с чем‑то в духе следующего (может быть полезно в Use of English).
Prefixes and suffixes
Примеры материалов для разбора и работы над письменной частью экзамена:
Тексты и пояснения
Упражнения по письму
Разбирали примеры эссе и прочих письменных работ. Вот пример моего текста, который в среднем я делал перед/во время занятия, а иногда и чутка допиливал после фидбека, чтобы сравнить. После мы оценивали, где какая разбалловка будет, как можно было бы улучшить и т.д. В среднем почти всегда выходило так, что было что исправить, но и не было такого, чтобы я заваливал задание. Условно почти всегда это было в районе оценки C‑B на уровень С2, и задача в основном сводилась к тому, чтобы разобраться с форматом и тем, что от тебя хотят. Вот пример текста (это буквально скопировано из заметок с одного из занятий после обсуждения: на самом экзамене, понятное дело, нет спелчекера и словарей, так что ошибок будет существенно больше) — основная цель — понять, что от тебя хотят, какие есть ограничения, что ожидают и в какой форме.
Writing sample
Это пример вопроса и текста, написанного мной для второй части Writing.
Задание-вопрос: An international current affairs magazine has invited readers to contribute articles entitled ‘Globalisation – good news or bad?’ for its next issue. You decide to write an article explaining your personal views on this topic. Write your article: 280-320 words
Globalization – good news or bad?
Globalization is a socio-economic process across the globe, it’s a tendency or a trend if you like; asking if it’s good or bad is akin to asking if it is good or bad that it is raining outside. It’s just the rain, it’s here and it has consequences: you are going to get wet without an umbrella! There is a whole spectrum of opinions on the street about this rainy day: positive or negative that depends, of course, on who you ask. Let me share my views on this weather forecast.
Personally, the way I see it, there are several positive effects on our society. The foremost positive impact being access to global industrial goods, and I am not even talking about Coca-Cola here, but rather about cutting edge technologies that are affordable to so many right now: computers, smartphones, GPS-navigators, virtual reality drones, this list is endless! They are changing the way we do things – you buy your airline tickets in the blink of an eye! Who would really like to drive to the airport to buy them like in the good old days? Don’t forget to print them out in the computer store on the block, too!
Everything has a price and so does globalization: small shops are closing down, local factories are going bankrupt while artisanal workshops are already calling in the receivers. The competition becomes ruthless: it’s a dog-eat-dog environment where you have to fight to survive. In the same vein, just last week, my favorite sandwich shop was put out of business by a global player that opened its new branch right around the corner.
When all is said and done, the question we should be asking is not about “good” or “bad”, but rather what should we do, given the circumstances? How can each of us get the most out of it while giving up the least? After all, it’s raining buckets and we better be prepared for a flood.
Мне понравилась манера вести занятия, структурировать материал и общаться по экзамену и вообще про язык. Если вам нужен преподаватель онлайн (я занимался через iTalki) — можете мне написать, поделюсь контактом.
Внимательно смотрим и слушаем
Ещё одна техника — это вернуться к старым добрым выписываниям всех новых слов и очень внимательному прослушиванию и просмотру чуть более сложного материала — пусть даже это не было в приоритете к просмотру и прослушиванию (хотя кого я обманываю — что нравилось, то и читал-смотрел). Здесь — краткий список того, что мне кажется полезным и интересным в языковом плане, даже если это и читалось/смотрелось необязательно во время подготовки.
Из словарей пользовался вот этим со списками, это пример одного из моих списков.
Сериальный подход: к примеру, внимательно просмотрел и прослушал четыре с хвостиком сезона Doctor Who — там довольно много новых интересных оборотов, и я выписывал слова‑выражения, идиомы (Time is a big ball of wibbly wobbly, timey wimey stuff).
Вот неполный список использованных идиом из всего одного эпизода Доктора Кто (The Unicorn and the Wasp. Doctor Who: Season 4, Episode 7 — это тот, что про Агату Кристи) — во время просмотра накидал его для друзей, чтобы показать, насколько бывает идиоматичен язык, особенно в популярной культуре, и я даже не весь эпизод следил за идиомами (так что их там, скорее всего, больше!).
Тут невероятно извиняюсь за качество, записывал буквально по ходу просмотра на телефон:
Интересные и необычные фильмы в духе документалок от Wernor Herzog а‑ля Into the Inferno тоже отлично подходят: невероятно много нестандартного вокабуляра и да просто весь фильм смотрится на одном дыхании. Хотя стоит признать, что найти силы и время на посмотреть фильм 2+ часа не всегда получается, и порой у меня фильм разбивался на пару-другую серий.
Также хорошо заходит нетривиальная по языку литература, тут, конечно, мой фаворит — это серия из пяти книг — The Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Отличный язык, прекрасный юмор и нетривиальный сюжет не только обогатит ваш лексикон, но и скрасит не один вечер! And at the end time and space will get together like a jigsaw puzzle.
На самом деле тут была куча интересных сериалов, книг и подкастов — если это кому‑то интересно, буду иногда постить в свой канал, который я специально и завел под не‑формат Хабра — про жизнь в Бельгии, работу в data science и прочий спорт с языками.
Считаю, что такой подход к прослушиванию для меня сработал — посмотрите на результат в категории listening.
Сам экзамен
Структурно имеет пять частей: Use of English, Reading, Writing, Listening and Speaking — мы пройдемся по ним в этом же порядке.
Честно скажу, большинство задач в CPE выглядит примерно так.
Use of English
Эта часть проверяет знание грамматики, оборотов, коллокаций, идиом, выражений, лексикон — как правило, задачи идут от более простых (с точки зрения формата внутри Paper, т. е. раздела, к более сложным) — это сэмпл самой первой части Use of English, по ощущениям, сложность этой части была +‑ как и в материалах при подготовке. В моем случае, там, кажется, был какой‑то текст по истории визуального искусства (не слишком хорошо запомнил эту часть).
Дальше сложнее: дан текст, в нем пропуски и даны инфинитивы слов, которые нужно изменить; в моем экзамене это был текст про эволюцию животных и то, как их строение специально адаптируется для условий обитания с примерами того, как умеют спринтить гепарды (ага, заодно проверяет знания вокабуляра биологии и медицины — спасибо тут, конечно, 8 сезонам доктора Хауса, которые позволили мне легко пройти эту часть).
Пример из сэмпла: Use of English — нужно правильно поменять и употребить предложенное слово
Потом была часть, где целиком пропущены слова, и их нужно заполнить — в моем случае был текст про сверхзвуковые полеты Конкорда и историю сверхзвуковой авиации.
Сэмпл задания: Use of English — догадайся, что пропущено
Далее часть «изложение» на уровне предложений, даны три вещи:
Предложение целиком А,
Предложение с пропуском Б,
Фраза или одно слово, которое нужно использовать в Б так, чтобы его смысл совпадал с А. Можно использовать от 3 до 8 слов.
По моим ощущениям, на экзамене было в среднем так же +‑, как и во время подготовки, по сложности.
Сэмпл Use of English — перепиши с точным сохранением смысла, используя выделенные слова
Reading
Формально чтение входит в Paper 1, но по сути это отдельная часть (Use of English + Reading)
Чтение, часть 1: самая простая по формату часть — есть текст и общие вопросы по нему.
В моем экзамене это, кажется, было по истории искусства (но я уже не помню эту часть хорошо).
Сэмпл Reading Part 1
Сэмпл Part 1 Вопросы
Вторая часть куда менее приятная: дан текст с семью пропусками и набор из восьми абзацев — нужно восстановить исходный текст. Это оказывается крайне трудным: в моем случае это было интервью с философом о его новой инициативе «вечеров общения с рефлексией своего жизненного выбора» из какого‑то журнала. Это был отличный момент засомневаться прямо на экзамене в правильности своего жизненного выбора пойти сдавать CPE.
Причем один абзацев был на уровне «и в этот момент телефон женщины за соседним столиком зазвонил и она <тут она что‑то обсудила по телефону и пошутила> — и мы оба засмеялись над этой шуткой» — то есть, гипотетически, в любую часть интервью можно вставить этот фрагмент, и задача — понять, где это будет звучать наиболее естественно. Подозреваю, что тут я и потерял большую часть баллов.
Сэмпл, Reading, часть вторая — собери пазл назад, текст с пропусками
Сэмпл Абзацы
Далее последняя часть, это несколько небольших текстов и набор утверждений, и нужно их соотнести, в моем случае это был набор текстов про искусство хождения по канату и то, как сейчас это перекочевало в парки (slacklining). По моим ощущениям, в Reading первая и последняя часть простые, а часть с восстановлением текста самая сложная.
Сэмпл Reading, часть 3 — текст
Сэмпл вопросы по нему
Writing
Тут две части: в первой нужно по двум имеющимся текстам написать «изложение» и сравнить мнения/идеи, а во второй — написать с нуля.
В моем случае первая часть выглядела так: даны два текста психологов, которые рассматривали влияние компьютерных игр на развитие детей, и нужно было их сравнить, оценить и высказать свое мнение. Эта часть у меня заняла на экзамене почему-то чуть больше времени, чем обычно, и на вторую осталось совсем немного.
Вторая часть была совершенно ужасной и куда сложнее всего, что было на подготовке: темы были невероятно странными, а главное — помимо темы они указывают стиль, в котором эссе должно быть написано, и этот стиль сильно расходился с его темой. Было несколько вопросов на выбор в духе «Вы в совете вашего городка решили донести до широкой аудитории информацию о вашем эко-фестивале, напишите промо для аудитории старшего возраста»; стиль «журналистский». Вопрос, который я выбрал, звучал примерно так: «Международный студенческий журнал принимает заявки на конкурс по теме <<курс, который превзошел мои ожидания>>, где преподаватели смогли эффективно решить проблему с падением уровня мотивации студентов и удивили вас своим подходом», расскажите и оцените их подход с вашей личной точки зрения. Текст должен быть написан в стиле «отчет». То есть тема и вопрос явно формата газетной статьи или журнала, но создатели экзамена хотят стиль формального отчета. Да, там есть пояснения по стилям (выяснил это в процессе подготовки) и тут именно «отчет», как в условно технической среде.
Вся беда в том, что тут очень сильные ограничения на тему, слог и размер; а нужно продемонстрировать владение языком и широкий словарный запас в сухом отчете! Пришлось выкручиваться, как в том анекдоте про студента и блоху: я сказал, что их подход состоял в геймификации и театрализации процесса и смог туда зарядить весь красочный художественный лексикон, присыпанный референсами к Шекспиру (the green‑eyed monster и прочими a wild goose chase).
Так как эта часть оказалась на экзамене куда сложнее, чем во время подготовки, у меня ушло на неё куда больше времени, чем планировалось — осталось крайне мало времени на вычитку самого текста и на исправления — думаю, именно тут в итоге я и потерял большую часть баллов на письме.
Cэмпл Writing, часть первая
Writing, часть вторая
(Тут ещё была опция — написать текст по предложенным книгам, но её уже отменили, поэтому опускаю здесь).
Listening
Общий формат всегда один и тот же: вам дают задание и условно 30–60 секунд на него посмотреть, затем вы слушаете 2 раза фрагмент аудио и в процессе отвечаете на вопросы, в конце вам дают ещё 1–2 минуты посмотреть свои ответы и перепроверить их.
Начинается раздел с простых общих вопросов вида:
Можете послушать сэмпл с вопросами здесь:
Потом идет более длинный фрагмент и дан текст (который не совпадает с тем, что вам зачитывают!) и нужно вставить в него пропущенные слова и фразы, в моем случае это была история освоения каких‑то островов с описанием их природы, скал, ледово‑снежных вершин гор на них и т.д.
Сэмпл — Listening, часть вторая
ВНИМАНИЕ: для тех, кто будет сдавать на компьютере: может возникнуть неприятность — обычно все вопросы умещались на экране, но когда у меня шел 4ый час экзамена, и мозг кипел, я не заметил, что нужно было проскролить вниз, так что пара вопросов не уместилась на экране. Было странно: вопросы уже закончились, а диалог продолжался. Заподозрил неладное и прокрутил вниз, но один кусок практически не услышал с первого раза и, скорее всего, там и потерял балл.
Затем проследовал разговор на радио двух культуроведов‑антропологов о том, как внедряются медиа-технологии в презентацию музейных коллекций и предметов искусства: это была одна из самых сложных частей, так как вопросы не следуют не только хронологически диалогу, но ещё «размазаны» по нему, приходится одновременно иногда держать пару вопросов в голове, там формулировка в духе «что из перечисленного Питер отрицал при презентации коллекций музеями современного искусства» и далее можно было услышать, что он говорит в духе «тут я согласен только с А и Б», а через несколько предложений добавлял «ну если подумать, то и С все же имеет право на существование», отсюда я делал вывод, что Д верно.
Сэмпл вопросов
Последняя часть в аудировании была для меня наиболее трудной, так как это был самый финал экзамена (нам поменяли порядок и speaking был первым) и уже фокусируешься на пределе возможностей; тут к тому же, пожалуй, самый сложный формат из всего, что есть — я бы им уже лучше shrubbery принес. Мне кажется, это задание проверяет, что вы можете решать сложные логические задачи и при этом вам не мешает английский язык.
Вы слушаете пять фрагментов один за другим, и одновременно с этим вам нужно решить две задачи: выбрать утверждения из списка слева и из списка справа; как правило, у них общая тема, все варианты ответа с подвохом и часто требуют метода исключения: например, в первом пункте кажется, что могут подходить варианты А и Б, во втором, возможно, Б и С, но в третьем только С => значит, точно ответы 1) А, 2) Б, 3) С; подвох в том, что вам нужно одновременно с этим решать задачи в обеих колонках (либо слушая первый раз в левой, а во второй — в правой, но тут есть риски что‑то упустить), где такие же трудности и неясности. Стоит признать, тут мне помогло то, что я раньше занимался вычислительной логикой.
Speaking
По ощущениям, это была самая простая часть. У нас по ряду причин она шла на экзамене первой, т.к. заболел один из преподавателей и все переигралось накануне. Мне кажется, что формат сам по себе несложный и он проверяет исключительно общую способность говорить и импровизировать, отвечая на вопросы и описывая ситуации.
Единственное, мне попался собеседник, у которого, по ощущениям, язык был существенно слабее, и приходилось «тащить» диалог на себе, попутно пытаясь его подключить и разговорить. Возможно, это повлияло на финальную оценку за эту часть.
Это же одна из частей, где самые жесткие временные рамки: говоришь совокупно порядка 16 минут, не более. Опять же, если вы последние 5–10 лет на стендапах сочиняете, что вы делали весь день, то у вас не возникнет вообще никаких проблем с этой частью.
В моем случае были картинки природы и животных с разных концов света и вопросы в духе «если бы вы снимали документальное кино, куда бы вы отправились, как вы бы подали то и сё, что считаете из этого самого важным, какими были бы opening scenes» и т.д.
Последняя часть разговора — организаторы дают какие‑то общие экзистенциальные вопросы: при каких обстоятельствах вы меняете свое мнение, когда последний раз вы осознавали, что были не правы и прочее вот это вот всё классическое «как меняется восприятие творчества Пушкина на заре жизни» (на самом деле нет).
Из важного, о чем меня предупреждали, — можно случайно затихнуть и словить блок, когда не знаешь, что и как сказать — рекомендую разок-другой разыграть эту часть экзамена по ролям, хотя у меня такого и не возникало, так как, согласно маме, я начал говорить в годик и с тех пор вообще никогда не замолкал.
Сэмпл вопросов
Сэмпл картинок
Ожидания vs Реальность
Between the idea
The Hollow Men. T.S. Eliot
And the reality
Between the motion
And the act
Falls the Shadow
Несколько уже отвык сдавать экзамены, последние годы скорее их принимаю, поэтому сам экзамен мне давался в моменте куда труднее, чем ожидал: необходимо четыре часа быть максимально сконцентрированным и сфокусированным — буквально нельзя было моргать. Во время подготовки обычно берешь один этап, например эссе по какой‑то теме, и им занимаешься вечером. В другой день до обеда пробуешь reading и т.д. А тут всё и сразу, а любой человек не машина, и в конце 4-го часа, когда идут самые сложные задачи, голова уже не такая свежая, как хотелось бы.
Ещё меньше ожидал, что это почему‑то физически тяжело; между частями выпускают в туалет — вышел в середине и буквально почувствовал струйку пота на спине. Сам процесс — это во многом ментальный триатлон с его разными дисциплинами! Кстати, действительно процесс крайне энергозатратный: я был постоянно голодным и буквально подъедал в перерывах всё, что принес с собой (с другой стороны, не то чтобы для меня это было каким‑то нетипичным состоянием).
Также важным было время — и даже больше 9 минут, чем было у Малдера в секретных материалах: во время подготовки у меня почти всегда оставался приличный запас времени и в Use of English, и в Reading, и в Writing — во время экзамена времени оказалось почему‑то впритык, и я не успевал качественно перепроверить результаты, особенно это сказалось в Reading, потому что он шел после Use of English в одной главе, и пришлось торопиться. Ну и понятно, что перепроверить написание и все обороты, окончания, времена в письме не получилось, как хотелось бы.
С другой стороны, подготовка сказалась, и удалось, по ощущениям, не завалить ни одной части. С самого экзамена выполз с чувством «ну вот и всё, наконец‑то». Очень напоминало отдельные суровые экзамены в Долгопрудном, и пахнуло Чернильницей (фото из интернетов; корпус, где факультет, известный как ФУПМ, сдавал большую часть своих экзаменов). Ментально и эмоционально это было крайне приятно — довести эту задачу до конца, как будто нажал ресет, перегрузился и двигаешься дальше.
А дальше был почти месяц ожидания результатов: «давайте уже после праздников?» — как бы говорил мне Кембриджский университет.
Результат, и что дальше
Результаты пришли в конце первой недели января и в целом меня порадовали, 217/230 ~ 94.3% сделано корректно, причем ни в одной категории не провалился ниже уровня C2 — это была моя основная цель, и я набрал балл на оценку «хорошо». Заодно 100% в категории Use of English и 99% в Listening. В Reading было без сюрпризов — пазл из интервью философа сделал свое дело и срубил мне немало пунктов, а работа по времени впритык в Writing явно внесла тут и там ошибок, которые не успел исправить — отсюда и результат.
Планирую фоном доделывать материалы, которые не успел добить до конца, например книгу «1100 Words You Need to Know», но, видимо, уже больше фоном буду этим заниматься.
Бонус для тех, кто осилил статью до конца:
Ответ на задачку из КПДВ
"The answer is C. Trickled is the only option which refers to slow movement of water. The precise meaning of a word in relation to the whole context, either at sentence or whole text level, is tested.""
Ещё, возможно, вы раньше видели мои статьи на Хабре (а первая вышла в 2013 году), особенно такие, как Как правильно лгать с помощью статистики, Хабра‑граф, ‑сообщества и куда же делась вся карма, Разбираемся, что же там нового открыли в задаче о ферзях , Зачем нам всем нужен SAT и все эти P‑NP или даже как я среверс‑инженирил формулу хабра‑рейтинга — сейчас пишу на Хабр редко, и у меня все больше материалов не вписываются в формат Хабра.
Специально под этот неформат и завел канал, планирую разбирать там вот такие вещи, которые замечаю: здесь слова Шекспира, обращенные к Доктору: собственно вопрос — что за «to work» после must? (Эпизод: The Shakespeare Code; s03e02.)
Там пока пусто (будет ссылка на эту статью), но будет в основном про data science, спорт, языки и жизнь в Бельгии, так что надеюсь, что до связи!
Комментарии (25)
bachisheo
15.01.2024 09:56+2Отличный обзор! Особенно в формате "полезно/бесполезно" для различных ресурсов.
Я пока на уровне хилого В1, цель до конца года в фоновом режиме дойти до В2. Так что спасибо за литературу из "студенческого" периода!
xaosxaos2
15.01.2024 09:56-1Простите, хотелось бы узнать, а зачем собственно сдавать на C2? Чем Вас не устроил уровень на бумажке B2? По сути даже большинство носителей, этим уровнем не владеют. Да, я например точно уверен, что без подготовки, даже русский родной на этот уровень не сдам. Для себя это понятно, но зачем столько для чего? Какой профит, кроме как хочу?
varagian Автор
15.01.2024 09:56+1Я вроде бы посвятил целый раздел этому в "Моя персональная мотивация" -- он не отвечает на ваш вопрос?
xaosxaos2
15.01.2024 09:56Нет, там просто водянистая вода. Кроме как подтянуть язык, опять для чего? Вы уже знаете язык чем большинство нейтивов. Вот если бы просто написали, потому-что хочу и могу. Мне было бы этого достаточно, то что это Ваше личное дело. Но Вы попытались объяснить, и тут возникает вопрос для чего, но я не увидел ответа. Например, Вам потребовалось бы учить языку, тогда логично. Какая то компания требовала С2, тоже логично. А так получается время деньги потрачены, но не ясно зачем и в чём профит?
varagian Автор
15.01.2024 09:56+1Там пять пунктов, вы указали здесь только первый -- чем вам кажутся странными три причины после него?
manualBrake
15.01.2024 09:56+2В прикладном разрезе любое образование априори как венчурные инвестиции - может выстрелит, может нет. А с точки зрения самореализации может просто нравится сам процесс и чувство прогрессирования.
varagian Автор
15.01.2024 09:56+3Да и мне кажется, что в целом люди недооценивают, как совокупность правильно сделанных мелочей может потом принести неплохие дивиденды.
manualBrake
15.01.2024 09:56+2Да уж, если считать знание иностранного языка на уровне С2 мелочью, то признаю, что мои стандарты слишком низки, и тогда понятно, почему я прозябаю за среднюю по РФ зп там где я есть.
varagian Автор
15.01.2024 09:56Сорян, уточню, что я имею ввиду, тут именно скорее про дельту C2 - C1, допустим, что вы уже вложились в изучение до С1, тогда поднять его до С2 будет полезным плюсом и в определенных обстоятельствах может неплохо помочь.
manualBrake
15.01.2024 09:56+1Да, я так и понял, просто немного потроллил. Не стоит застывать в своём развитии так или иначе.
xaosxaos2
15.01.2024 09:56-2Давайте тогда подведем краткие итоги, что Вы согласны со мной, что вместо многих слов, можно было написать "хочу и могу". Так как если это не так и автор хотел донести что-то у другое, то я этого не понял, о чём я и спросил "зачем?". Учитывая, что Вас поддержал автор, значит я прав и можно было написать, "хочу и могу". Всё. Не надо столько слов было лить и оправдывать что? Зачем оправдывать своё хочу и могу, мне лично не понятно. Хотел лишь выяснить, были ли какие то внешние причины, для того чтобы улучшить знания до С2
varagian Автор
15.01.2024 09:56У вас очень странный логический переход, так я считаю, что вклад в образование -- это инвестиции, значит, что все остальные приведенные причины не действительны.
Я буквально указал их списком от 1 до 5 в статье и попросил прокомментировать 2, 3 и 4 -- что с ними не так?
Mayonnaise-Slap
15.01.2024 09:56+2Отличная статья, очень интересно описаны дополнительные источники и какой аспект языка отличит advanced от proficient.
Было бы интересно узнать ваше мнение, имеет ли смысл такой путь проходить бакалаврам, например? Сам я лет 5 назад сдавал экзамен FCE, получил грейд C1 и с тех пор был таков. Как будто, не имея амбиций PhD такое испытание и не имеет смысла?
varagian Автор
15.01.2024 09:56Чисто с прагматической точки зрения, мне кажется, имело бы смысл попробовать показать хороший результат на CAE/TOEFL/IETLS -- я сам именно так и сделал в конце бакалавриата (сдавал TOEFL -- причем моя цель была просто набрать проходной бал в магистратуру и я набрал кажется на 1(!) балл больше проходного в итоге), этого как правило хватает в 99% университетов в магистратуру, на рабочие визы и тд.
Условно верхняя часть спектра оценок этих трех экзаменов тоже в C2, но если что почти точно попадаешь в C1, а с этой оценкой сертификаты этих экзаменов отрывают много дверей.
Условно вы попадаете на крутую стажировку после магистратуры в Лондоне -- и вам нужно делать визу, а для визы нужно сдавать языковой экзамен, а это как бы задержка неслабая по времени (забронить наперед, куда-то поехать, где есть центр, подготовиться и изучить формат). У меня когда-то лет 8 назад была история, что из-за бумажек не успели оформить одну визу и я не попал на конфу Association for the Advancement of Artificial Intelligence (aaai.org) и было крайне обидно.
Daddy_Cool
15.01.2024 09:56+1Спасибо за статью! Очень интересно!
Непонятно вот здесь.
"Было несколько вопросов на выбор в духе «Вы в совете вашего городка решили донести до широкой аудитории информацию о вашем эко-фестивале, напишите промо для аудитории старшего возраста»; стиль «журналистский». Вопрос, который я выбрал, звучал примерно так: «Международный студенческий журнал принимает заявки ..."
Нормальный текст предполагает фактическую базу, бэкграунд в области, и т.п... надо было выбрать что-то из своего опыта или придумать? Если придумывать - то это какой-то экзамен на копирайтера.varagian Автор
15.01.2024 09:56+1Эссе в подобных языковых экзаменах всегда подразумевает именно проверку владением навыков использования языка, они [организаторы] не перепроверяют фактуру, но условно проверяют внутреннюю непротиворечивость ваших аргументов. Например, они проверяют, что у вас есть нужный лексикон и вы можете грамотно об этой области писать, при этом понятно что вы не можете быть экспертом во всех областях.
Та проблема, которую вы указали "откуда мне такое знать?", она всегда присутствовала, когда я учился в школе у нас в экзамене по русскому языку было сочинение -- кажется в 9 классе, так вот одна из тем (а там как-то местное управлением образованием выбирало тему в день экзамена) в списке, который был опубликован заранее, звучала так "как меняется восприятие творчества Пушкина с возрастом?". Откуда такое может знать ученик 9го класса я не знаю, но видимо ожидалось, что мы напряжем фантазию или попробуем аппелировать к опыту общения и обсуждения с бабушками и дедушками -- у меня до сих нет ответа на вопрос, что я должен был бы делать, если бы этот вопрос выпал тогда.
Lodinn
15.01.2024 09:56+1Мощно, спасибо за статью!
Экзамены на English Proficiency меня уже несколько лет не пугают, но, как видно, зря. Ответил бы, может, и правильно, но с оооочень большой неуверенностью.
Collocations in Use заинтересовала. Скажите, она с фокусом именно на BrE/повседневную речь? А то у американцев и примкнувших всё как раз очень просто, сплошные "very" и "a lot", во что я и сам стал скатываться со временем. А культуру речи хочется поддерживать, с одной стороны, с другой - делать это не очень вычурно. В ту же степь - у знакомых британцев язык более сложный, но мелькающие фразочки специфичны с точностью до района; в условном Ливерпуле сленг отличается от того же Кембриджа. Там аналог RP для лексики или региональные штучки тоже попадаются?
И ещё - как оцените собственное произношение? Сильно ли дикция/акцент могут портить оценку?
З.Ы. На физтехе у нас (поступал на два года позже) учили не то чтоб плохо, но и не на C2. На С2 "My name is Paul Simon, I am British. I am from Bristol, which is situated on the river Avon, in the South-West of England" не хватит, пожалуй.
Also also, у Вас в "to get your foot at door" артикль отклеился и предлог не тот ;р
varagian Автор
15.01.2024 09:56+1@Lodinn
Paul Simon -- давно я не слышал это имя :D
По Collocations in Use (Advanced) -- можно в принципе полистать онлайн и посмотреть, что там. Я думаю, сам для интереса загляну ещё в Intermediate версию, но это видимо потом -- чисто для полноты картины, и если честно, чтобы сделать summary для канала/хабра.
Если под повседневной жизнью понимать поход в супермаркет или на почту, то вообще не нужно, если нужно написать большой и важный email, то вполне. В целом, некоторые из этих выражений вполне могут пригодится на работе, в учебе или на какой конференции-презентации. Условно, для обсуждения интересной книги или сериала мне бы это пригодилось, а вызвать мастера починить проводку и объяснить ему, что не так -- скорее нет.
У меня есть ощущение, что там нет именно совсем региональных вещей -- в плане из конкретного города (я сейчас в канал начал кидать выражения из This is England и вот там конечно есть именно местечковые выражения, и некоторые из них шикарны. Пока моё любимое, что я видел в сериале -- про лошадь и клей), у части выражений есть пометка US/UK.
По акценту, согласно моему преподавателю -- он из Англии и вроде бы где-то недалеко от Лондона родился: у меня нет явных именно ошибок в произношении. Правда у меня есть ощущение, что почти всегда чувствуется, что английский не родной. Если знать откуда я, то можно вслушаться и найти какие-то артефакты русского в произношении. Так вот, как понял, до тех пор пока вы произносите правильные звуки (даже если у вас акцент) и это не мешает пониманию, то это не считается за ошибку и не влияет на оценку.
По нога-двери -- спасибо, поправлю сейчас! Статья вышла гигантская, и я в ней явно насажал кучу ошибок и просто физически не смог всю её вычистить.
tempart
Если мы тут про язык, то в чём смысл выражения?
Это какое-то устойчивое выражение? Не понимаю взаимоотношений бумажек и липового мёда
Апд. Нашёл - ГрОб
varagian Автор
Конечно, они связаны через границы ключ, который переломан пополам
Ch_Charlie
Mimik_fc7
Зумеры палитесь. :))