Представьте совещание в условном зуме. В комнате — инженеры данных, парочка разрабов, парочка аналитиков, парочка менеджеров, парочка еще кого‑нибудь, неважно. Обсуждают новый отчёт.

P. S. автор айтишник по профессии, сейчас будет больно, но суть статьи вы легко уловите и без этого диалога.

  • «слушайте, нам нужно либо пофиксить джойны сборки витрины дашборда, либо ребалансировать таблицу в дэвэха, потому что из‑за дэйта скю некоторые шарды кластера вылетают по рам. Я уже поднял тред в маттермосте, давайте выберем решение по правке продукта» — говорит инженер данных, имея в виду под продуктом витрину, ведь именно эта сущность является результатом его трудов.

  • «Ага, понял. А мы успеваем до демо продукта?» — отвечает менеджер, хотя не понял контекста вообще. Но одно слово он все‑таки понял — продукт! В его мыслях это и была та ниточка, которая свяжет его ответ на абракадабру, произнесенную инженером данных. Да только вот под продуктом менеджер понимает отчет, что не равно витрине.

  • «Ребалансировать таблицу в кластере сложнее, но по времени быстрее, чем пофиксить джойны. Но джойны фиксить легче, чем ребалансировать таблицу в кластере» — отвечает инженер данных.

  • «Ок, делайте ребалансировку» — завершает менеджер, пытаясь заставить инженеров делать хоть что‑нибудь, лишь бы быстрее решить проблему.

На том и решили. Собрание завершилось. Инженер пошел делать неважно что с четкой мыслью, что должен успеть сделать витрину до демо витрины. А менеджер отправился по своим делам с четкой мыслью, что к демо отчета будет готов отчет.

Знакомо?

Ну и результат очевиден — к сроку инженер сделал витрину, хотя менеджер ожидал, что будет готова не только витрина, но и отчет. А все потому, что на том совещании не было четкого понимания, кто и что должен делать и каков конечный результат.

Почему так происходит?

1. Страх показаться некомпетентным

Отношения в любой компании всегда сложны. Корпоративные интриги, «вась‑вась», тотальное недоверие, «хождение по головам» и прочие прелести. В такой среде, если вы переспросите коллегу, то автоматически станете «отсталым» в чьих‑либо глазах.

Поэтому вы как болванчик просто киваете головой. И с точки зрения психологии — это абсолютно правильный защитный механизм. Лучше сейчас на совещании НЕ обделаться, а что будет дальше — посмотрим, будем выкручиваться по ситуации.

А на самом деле все наоборот — пожар дешевле предупредить, чем потушить.

2. Сленг как маркер «профессионала»

Ну тут просто лучше мемом сказать.

Если вы говорите на слэнге — вы профессионал, вы крутой. Так считает подавляющее большинство, и отчасти это правда. А вот умение чувствовать, когда перестать говорить на слэнге — бесценно.

3. Иллюзия понимания

Это самый опасный пункт. Когда все вокруг говорят на сложном языке, у каждого в голове складывается своя картинка. Но никто не говорит об этом, так как уверен, что все понял правильно, ведь он полностью понял коллегу.

  • «продукт будет готов к демо» — говорит один.

  • «отлично», — отвечает другой.

Какой продукт? Жизнедеятельности? Один имел в виду витрину, другой отчет. А к дедлайну ничего не готово. Кто виноват? Оба правы, и оба виноваты.

Чем это аукается бизнесу

Теряются деньги, проваливаются сроки, растет недоверие, повышается текучка и т.д., на что фантазии хватит.

Как говорить, чтобы все всё поняли правильно и, самое главное, единообразно?

1. Избавьтесь на совещаниях от терминологии, которую нельзя однозначно трактовать.

Не нужно употреблять злополучное «продукт». И на рынке продукт, и жизнедеятельности продукт, и результат чьего‑либо труда — продукт. И еще с пару десятков примеров, что такое продукт. Но если уж очень хочется — то лучше уточнить, какой именно продукт вы имеете в виду под продуктом. Касается это, конечно же, не только продукта.

2. Измените формат совещаний.

Особенно в этом должны быть заинтересованы, на мой взгляд, верхние чины компании. Формат «чем больше слэнга — тем лучше» уберите. Не нужно мериться глупостью. Нужно работать эффективно. А в виду корпоративных интриг и прочих ограничителей — люди боятся задавать вопросы на непонятные изречения. Эти барьеры нужно убирать, тогда продуктивность вырастет. Лучшее, что видел лично — когда почти директор по должности на совещании с инженерами попросил «объясни вот эту х..ню попроще». После такого уже никто не будет ничего стесняться, а тот, кто говорит сложным языком, наконец осознает, что все нужно делать ровно наоборот.

3. Уважайте чужие компетенции

Менеджер не должен знать, что такое «джойн», «ребалансировка таблицы в кластере» и прочее. Так же как и инженер не обязан знать всякие управленческие штуки, аля P&L, кэш‑флоу и так далее Общаться так между людьми одной компетенции еще можно (на свой страх и риск). А вот с людьми ВНЕ вашей компетенции — точно нет.

На последок

Сидят два глухих в автобусе. Один говорит:
— Ты в баню?
— Нет, я в bathhouse.
— Эх, а я думал, ты в баню.

  • bathhouse — баня

Если после вашего совещания осталось такое же ощущение — пересмотрите коммуникацию.

Комментарии (9)


  1. little-brother
    20.02.2026 07:55

    Хм, какая-то проблема высосанная из пальца. Рядом сидят два аналитика, которые должны переводить технический сленг, на язык бизнеса, но они в вашей "беседе" помалкивают. Может просто стоит заменить часть команды и вопрос сам собой закроется?


    1. mrtippler
      20.02.2026 07:55

      ... ну или просто использовать меньше сленга. Особенно там, где в нем нет необходимости, и можно без него обойтись.
      А если уж кому-то совсем непонятно, что имеет в виду собеседник, всегда можно попросить объяснить, что это значит, но чуть более простыми словами. Ничего плохого в этом нет, стыдиться тут нечего. И компетенции тут ни при чем.


  1. wii
    20.02.2026 07:55

    как сленг убивает бизнес

    Так ведь не сленг это сделал. Зачем эти люди вообще вместе собрались, если у них общего ровным счетом ничего? :)


  1. mrtippler
    20.02.2026 07:55

    Сидят два глухих в автобусе.
    Один говорит:- Ты в баню?
    - Нет, я в bathhouse.
    - Эх, а я думал, ты в баню.

    Этому анекдоту про двух глухих минимум лет пятьдесят. Я его слышал еще когда в школе учился. Но тогда он звучал так:

    - Ты в баню?.
    - Не.. Я в баню.
    - А-а.. А я думал ты в баню.

    То есть, не было в нем аглицкого слова. И он был именно о разговоре двух глухих. Современный вариант несет на себе отпечаток нашего времени. :-) И он уже не про двух глухих, а про двух вполне нормально слышащих, но не понимающих друг друга людей. Как раз, из-за использования одним из них совершенно неуместного в данной ситуации иностранного слова.


  1. islaevdenn
    20.02.2026 07:55

    Каждый услышал своё, к дедлайну оба правы и оба виноваты. Всё как обычно


  1. UniInter
    20.02.2026 07:55

    Достаточно иметь терминологиченский словарик в виде таблички и подсовывать его на онбординге любому новичку. Столбцы:
    Термин (анг.) | Произношение (разг. рус.) | Объяснение (рус.)


    1. mrtippler
      20.02.2026 07:55

      Термины и сленг - немного разные вещи. Термины нужны, без них обойтись невозможно. Без них будет: "..нужно взять эту.. как ее..., ну, короче, эту штуку и пришпандорить вон к той хреновине." Ну или как-то так.. Поэтому термины надо учить и знать их необходимо.
      Слег же хорош лишь тогда, когда он уместен и понятен каждому, да и то желательно без злоупотреблений.. Вместо всех этих "пофиксить" и "задебажить" вполне можно сказать "найти и устранить ошибки". Это будет понятно любому менеджеру, и даже "почти директору". :) И нисколько не сделает профессионала менее профессиональным.


      1. UniInter
        20.02.2026 07:55

        Тоже верно.


  1. id_Alex
    20.02.2026 07:55

    "Так он же на этом скачке расколется, редиска, при первом же шухере!(с) - классика же )))