Консорциум Всемирной паутины (W3C) в рамках программы Инициативы web-доступности (WAI), объединяющей стратегии, стандарты и вспомогательные ресурсы, призванные помочь сделать Интернет более доступным для людей с ограниченными возможностями, объявил о значительном расширении перечня переводов нормативных документов на различные языки. В общей сложности стало доступно более двадцати новых переводов, в том числе на русском и белорусском языках.
К ранее опубликованному в 2013 году уполномоченному русскому переводу стандарта WCAG 2.0 добавились волонтёрские переводы следующих информационных ресурсов:
А также белорусский перевод WCAG 2.0 — «Кіраўніцтва па забеспячэнні даступнасці Web-кантэнту (WCAG) 2.0» (оригинал — Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0).
WAI благодарит переводчиков и приглашает к участию новых волонтёров (см. рекомендации).
Документы на других языках можно найти на странице всех переводов, а дополнительную информацию по вопросам web-доступности можно получить с главной страницы WAI.
К ранее опубликованному в 2013 году уполномоченному русскому переводу стандарта WCAG 2.0 добавились волонтёрские переводы следующих информационных ресурсов:
- «Введение в веб-доступность» (оригинал — Introduction to Web Accessibility)
- «Видео введение в веб-доступность и стандарты W3C» (оригинал — Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards)
- «Обзор стандартов W3C по обеспечению доступности веб-контента» (оригинал — W3C Accessibility Standards Overview)
- «Решения консорциума W3C по обеспечению доступности на мобильных устройствах» (оригинал — Mobile Accessibility at W3C)
А также белорусский перевод WCAG 2.0 — «Кіраўніцтва па забеспячэнні даступнасці Web-кантэнту (WCAG) 2.0» (оригинал — Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0).
WAI благодарит переводчиков и приглашает к участию новых волонтёров (см. рекомендации).
Документы на других языках можно найти на странице всех переводов, а дополнительную информацию по вопросам web-доступности можно получить с главной страницы WAI.
vdem
Никакой документации там толком не переведено, только общие рассуждения, заявления и призывы. А по заголовку статьи можно подумать что действительно конкретные рекомендации переведены.