Английский язык богат ругательствами и оскорблениями. Это в американском кино можно услышать только «фак», «щит» и «бич», а на самом деле бранных слов там куда больше. Интеллигентные люди ругаются изощреннее.

Ранее мы написали целую серию материалов про английские ругательства. Вот про легкие, а вот чуть пожестче. И сейчас мы хотим ее продолжить. В этот раз остановимся на интеллигентных ругательствах, которые сегодня немного вышли из моды, но все еще остаются самобытными и интересными с лингвистической точки зрения. Не будем долго затягивать, поехали!

Льстец, подхалим, лизоблюд

До XX века так обозначали человека излишне льстивого, который добивается своих целей с помощью заискивания перед более богатым или наделенным властью. 

В 1900-х слово получило дополнительное значение — паразит, который стремится жить за счет других с помощью лести. Иногда так называли альфонсов, которые окучивали богатых дам старшего возраста. 

Смысл ругательства отследить несложно. Lick — лизать, spittle — слюна. То есть, дословно оно значит «слизывающий слюну». Некоторые лингвисты утверждают, что фраза изначально символизировала пса, который обожает хозяина, но со временем она приобрела негативные коннотации. Но проследить же реальное происхождение слова невозможно — оно затерялось в веках.

Тем не менее оскорбление считалось приемлемым в высоком обществе, из-за чего его очень любили писатели XVII-XIX веков. 

Your cruel fickleness exposed me to the low mockery of the lick-spittles of your Court.

Ваши жестокость и непостоянство сделали меня посмешищем придворных лизоблюдов.

Рафаэль Сабатини «Ночи Истории» (The Historical Nights' Entertainment). Пер. П. Поляков, А. Шаров.

В современном английском чаще используются синонимы brown noser, flatterer, sycophant, toady. Но lickspittle тоже очень достойно внимания.

Петушок, задира, маленький человек с огромным самомнением

«Маленький» здесь — не о росте, а о положении в жизни. Уверены, вы встречались с мелкими менеджерами, которые считают, что на них держится вся компания и это дает им право смотреть на других как на грязь. Вот это и есть cockalorum — бесполезный человек, упивающийся своей маленькой властью. Типичный «синдром вахтера». 

У лингвистов есть две версии происхождения. Согласно первой, лексема создана из корня cock — именно из-за этой идеи слово часто переводят как «петушок» — и латинского окончания -orum.

Согласно второй идее, слово было создано от голландской лексемы koekeloeren, которая означает «лениться», «не делать ничего полезного». А еще оно значит «кукарекать». Глагол в немного измененном формате использовался еще в XVIII веке, но со временем его вытеснило довольно странное кукареканье cock-a-doodle-doo, зато как оскорбление оно использовалось аж до 1950-х. Сейчас оно устарело, но звучит все так же хлестко.

Сериал «Аббатство Даунтон», сезон 4, серия 3:

Thomas: Mr. Carson, may I remind you that I am the under butler?

Carson: I don’t care if you’re the High Cockalorum, you’re a footman tonight.

Томас: Мистер Карсон, могу ли я напомнить вам, что я помощник дворецкого?

Карсон: Мне все равно, даже если вы главный петух в курятнике, сегодня вы лакей.

В современном английском чаще используются синонимы crow, bull, brag.

Беспринципный, ушлый, сварливый человек

Очень колоритное слово с интересной историей. Изначально так в американском фольклоре называли монстра, похожего на ящерицу с крыльями птицы, металлическим клювом, бритвенно острыми зубами и щупальцами как у осьминога. Впервые о нем узнали из описаний немецких иммигрантов в 1730 году. 

Происхождение самого слова проследить довольно просто. Это немного переиначенная немецкая фраза Schnelle Geist, которая переводится как «быстрый призрак».

В начале XX века легенда о чудище снова воскресла. О своеобразной чупакабре, которая нападает на скот и людей, стали активно писать в газетах. 

Но свое настоящее значение лексема получила в ходе политических споров. Уиттекер Чемберс в своей статье 1953 года Is Academic Freedom in Danger? («Академические свободы в опасности?») назвал так Джозефа Маккарти:

For it led to the translation of Senator McCarthy into the symbol of a national (a winged hobgoblin used to frighten naughty children in parts of rural Maryland)...

Это привело к тому, что сенатор Маккарти превратился в символ национального snallygaster (крылатый хобгоблин, которым пугали непослушных детей в сельских районах Мэриленда)...

С подачи политика это слово приобрело новое значение, которое довольно скоро стало основным. Вот только в нем изменили одну букву, чтобы было ближе к английскому произношению — snallygoster. В 70-х о слове немного забыли, но после американских выборов 2016 года оно снова появилось в трендах и стало звучать чаще. Это отличный пример, когда лексема буквально теряет свое значение в ходе развития языка и приобретает новое.

Сегодня слово хоть и нечасто, но используется. Правда, куда популярнее его синонимы: blower, big-mouth. 

Критикан, душнила, брюзга

Слово состоит из двух лексем — smell и fungus. И переводится оно как «нюхать гриб». Но пусть это вас не сбивает, потому что к грибам оно не имеет никакого отношения.

На самом деле создатель слова — английский писатель XVII века Лоренс Стерн. Впервые оно появилось в романе «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии», книге-пародии 1768 года на весь жанр литературы «путевые заметки». И она оказала огромное влияние на европейскую литературу. Ею вдохновлялся Руссо, Гофман, Гете и Шиллер.

Одним из персонажей книги был путешественник Смеллфунгус. Да, это фамилия. И этот придуманный человек оказался просто сказочным душнилой и критиком, которому не нравилось абсолютно все. Имя достаточно быстро стало нарицательным и этим словом стали называть абсурдных критиков, которых невозможно удовлетворить.

И что самое интересное, прототипом этого желчного и чрезмерно ворчливого персонажа был реальный человек по имени Тобиас Смоллет, который жаловался практически на все в своей книге «Путешествия через Францию и Италию». Пародия была именно на нее.

Вот так троллили в XVIII веке. И троллинг явно удался.

Сегодня слово устарело, а вместо него часто используются: heckler, carper, sorehead, fuddy-daddy. Но своеобразный шарм в нем остается — особенно для тех, кто хорошо знаком с классической литературой.

Чайка, халявщик, попрошайка

Дословно оно означает «чующий пирушку». И это поразительно точное описание. Ведь именно так называют людей, которые приходят в гости или на какое-нибудь торжество, чтобы поесть бесплатно.

Придумали его в викторианскую эпоху пышных балов и больших приемов. Изначально оно относилось к обедневшим дворянам, которые вроде как имели официальное право посещать открытые приемы аристократии и даже получали вежливые приглашения, но целью таких посещений было лишь поесть и выпить. Их открыто презирали в обществе.

Уже в XX веке слово получило более широкий смысл — «незванный гость». По сути так называли знакомых, которые слишком часто заскакивают на обед или ужин, при этом не принося ничего с собой. 

По смыслам оно максимально эквивалентно сленговому значению слова «чайка» — человек, который просит что-то бесплатно или тянет все, что плохо лежит. Поведение одноименной птицы как нельзя лучше описывает значение эвфемизма. 

Хотя сейчас лингвисты считают, что значение слова ближе к «паразит». То есть, так стоит называть человека, который стремится поживиться за счет другого. И от прежнего «чующего пирушку» уже почти ничего не осталось. Куда чаще в современном английском используют слова freeloader и sponger. Хотя богатство смыслов и интересная этимология все еще на месте.


Формально такие слова не являются ругательствами. Их могут считать грубоватыми, но они вполне пригодны для использования в культурном обществе. И таких слов — десятки и даже сотни. 

Да, лексемы устарели и в живой речи шансы услышать их очень малы, но они все еще несут шарм и очарование. Вроде и грубость, но сказанная к месту она украшает язык. Ведь красиво ругаться тоже нужно уметь. 

Хотите научиться выражать свои мысли на английском и подтянуть знания языка до максимума? Записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем и совершенствуйте свой английский уже сейчас.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод octo_21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 08.11.2021.

Наши продукты:

Комментарии (42)


  1. gleb_l
    15.10.2021 18:39
    +5

    Какие сочные самоговорящие слова!


  1. brnovk
    15.10.2021 20:53
    +81

    "Баннерная слепота" в статье.
    Мозг просто игнорирует зелёные блоки со словами (будто их не существует), секунд 30 не мог понять о каких словах речь.


    1. EnglishDom Автор
      15.10.2021 21:09
      +1

      Всегда думали, что так проще воспринимать текст. Чтобы не выглядел простыней. А тут вдруг)
      Думаете, простыми заголовками воспринималось бы лучше?


      1. brnovk
        15.10.2021 21:57
        +7

        Я описал свои ощущения. Как лучше - не знаю, талантов метранпажа никогда не было.


        1. Singaporian
          16.10.2021 01:27
          +22

          У меня те же ощущения. Не сразу нашел.


          1. None_of_your_business
            17.10.2021 11:50
            +2

            Я уж думал, только у меня такой глюк.


      1. order227
        15.10.2021 23:19
        +4

        Заголовок и ключевые слова голубым выделять или пурпурным, очень наглядно и не раздражает взгляд


        1. gremlin244
          16.10.2021 10:44
          +6

          Ну не знаю, я первое время голубые заголовки в блоге RUVDS тоже пропускал.


      1. webkumo
        16.10.2021 01:29
        +9

        По мне - так нормально... хотя это не первая ваша заметка, которую я ориентируюсь, поэтому в принципе быстро включаю режим "поиска по зелённым баннерам". Да и на то уж пошло - где же вы в наше время видели монотонные баннеры, да ещё и без смены картинки... подозреваю, что это персональная особенность какой-то части читателей (насколько велика или мала - предполагать не буду, данными не владею).

        ЗЫ предлагаю баннеры оставить, просто сразу под ними начинать текст именно со слова. Получится примерно так:

        # Баннер SMELL-FEAST

        Smell-feast - Чайка, халявщик, попрошайка


      1. ne555
        16.10.2021 06:35
        +5

        Думаете, простыми заголовками воспринималось бы лучше?

        Баннерные заголовки выглядят хорошо (имхо, плюсанул), но непонятно как правильно они звучат (для тех, кто изучал другой ин.яз). А скопировать и проверить их так просто без OCR нельзя.


      1. tommyangelo27
        16.10.2021 09:57
        +3

        У меня такое же ощущение от ваших статей. А еще постоянно задумываюсь «банер» иллюстрирует текст ДО него, или относится к тексту ПОСЛЕ


        1. Mingun
          16.10.2021 15:15

          А ещё при прокрутке от текста мерзкий шлейф остаётся (каждый раз думаю, что это за баннерная хрень, откуда просочилась — AdBlock же работает — но потом вспоминаю, а, это же заголовок такой оригинальный).


      1. iliazeus
        16.10.2021 11:18
        +1

        С картинками-заголовками ещк проблема в том, что они часто долго загружаются. И получается текст с размазанными прямоугольниками вместо заголовков.


      1. Karrham
        16.10.2021 14:40
        +3

        Да, текст проще воспринимается как текст. А так срабатывает "встроенный адблок" и информация выпадает. Бесячая реклама, которой полно как в онлайне, так и в оффлайне приводит к тому, что объекты, похожие на рекламу мозг считает информационным мусором и исключает из обработки


    1. Aleksandr-JS-Developer
      15.10.2021 21:56
      +5

      Сёрфинг интернета осуществляю исключительно с ноутбука, где стоит 100500 блокировщиков рекламы. Поэтому слова увидел сразу, но смотреть напряжно, ассоциации с пресловутыми баннерами.

      Кстати, я не увидел за последний год-полтора около 170к баннеров (статистика из блокирующего расширения) только с одного устройства. Если сложить 2+2, то получается 310.5 баннера каждый день.12.9 баннера каждый час, включая ночь (сон). Это капец, товарищи.


    1. DmitryOgn
      17.10.2021 02:18

      Мозг отсеивает как рекламу, т.е. мусор.


  1. ValCanada
    15.10.2021 21:34
    +6

    человек по имени Тобиас Смоллет, который жаловался практически на все

    Интересно, не он ли заодно вдохновил Стивенсона на персонаж капитана Смоллетта в "Острове сокровищ"?


    1. Gummilion
      16.10.2021 10:40
      +4

      Да, тоже сразу вспомнилось: «Мне не нравится эта экспедиция! Мне не нравится эта команда! Мне здесь вообще ничего не нравится!»


  1. aborouhin
    15.10.2021 23:21
    +5

    Вот после таких постов понимаешь, сколько же всего в языке со своим, вроде как, advanced, на самом деле не знаешь :( Причём не только в части описанных слов, но и в части тех, которые "В современном английском чаще используются..."


    1. Areso
      15.10.2021 23:28
      +2

      Потому что кроме вполне конкретного advanced TOEFL/IELTS, еще есть вполне себе осязаемый пласт культуры. Как современной, так и классической, и если без второй вас просто сочтут малообразованным (а таких большинство), то без первой бывает совсем тяжко. Жить, конечно, можно, но без определенных, так сказать, удобств "по-умолчанию", которые есть в родной культуре и языковой среде.


      1. aborouhin
        15.10.2021 23:44
        +3

        С этим сложно без проживания в языковой среде. Мне мой словарный запас позволяет без словаря читать всё, что мне интересно, и общаться в рамках моих интересов. Но это общение письменное. Так что да, изучая английский, сидя у себя в России :) мы страшно далеки от живого разговорного языка.


        1. RaymanOne
          16.10.2021 11:36

          Это тоже можно восполнить. Куча интервью и подкастов с живым современным общением на любые темы. Бывает шоу выпускают "бэкстейджи" где показывают неформальную обстановку и общение в том числе.


        1. freezlite
          16.10.2021 12:18

          Мне кажется изобилие книг и сериалов может покрыть даже редко используемые слова, главное их записывать не забывать


        1. third112
          16.10.2021 14:54
          +1

          мы страшно далеки от живого разговорного языка.

          Не всегда понятно, как правильно произносить слово. ИМХО нужна транскрипция, как принято в словарях.


          1. gremlin244
            17.10.2021 22:11
            +2

            Это на самом деле и для русского неплохо бы делать. Я вот очень многие научные, да и не только научные, термины привык произносить неверно, просто потому что я их только читал, а ирл никогда не слышал.
            Первый пришедщий в голову пример — апострОф. Не то чтобы часто это слово встречается в повседневной речи. Я интуитивно всегда ставил ударение на первую «о», пока не заглянул в орфоэпический словарь.


            1. tyomitch
              17.10.2021 22:42
              +1

              Вики пишет, что вариант "апОстроф" устаревший, но я его многократно слышал.

              Противоположный пример: до конца 20в. нормой считалась "хАризма", но это слово я слышал только с новым ударением.


      1. torbasow
        16.10.2021 19:47
        +1

        по-умолчанию

        Вот так читаешь, читаешь про advanced и вдруг такой удар по глазам на родном языке.


        1. Areso
          16.10.2021 20:33

          Прошу прощения, моя четверка по русскому языку и литературе была получена очень давно и с очень большим трудом.

          Сегодня я, пожалуй, троечник. Но если перед публикациями я еще перепроверяю свои тексты, то перед тем, как оставить комментарий -- нет. Со всеми вытекающими :)

          Побуду Бартом у доски:

          "по умолчанию"

          "по умолчанию"

          "по умолчанию".

          Не пиши́те как я. Пиши́те правильно :)


    1. edo1h
      17.10.2021 07:37
      +2

      Вот после таких постов понимаешь, сколько же всего в языке со своим, вроде как, advanced, на самом деле не знаешь :(

      не удивлюсь, если заметная доля носителей языка не знакома с этими словами )


  1. vagon333
    16.10.2021 15:13
    +3

    Масса познавательного. Благодарю.

    Слово состоит из двух лексем — smell и fungus. И переводится оно как «нюхать гриб».

    Кстати, fungus в американском английском означает плесень/грибок (а не гриб) и от этого значение меняется.
    Также, smell зачастую трактуется как "пахнуть чем-то" (it smells bad), поэтому вольное трактование smellfungus может быть: вонючка. :)


    1. VerdOrr
      16.10.2021 15:25
      +1

      Вполне нормальная трактовка - про безмерно брюзжащего критикана так и говорят - развонялся.


    1. tyomitch
      16.10.2021 16:59

      Не соглашусь с «а не гриб», помня про Fungal Tome в Diablo, за прочтением которого следует поиск чёрного гриба (а не плесени).


      1. nidalee
        17.10.2021 07:26
        +2

        Да все просто на самом деле: fungus это не просто грибы, а царство грибов. В которое входит целая куча всего, включая и обычные грибы, и плесень, и еще всякая неприятная всячина.

        A fungus (plural: fungi or funguses) is any member of the group of eukaryotic organisms that includes microorganisms such as yeasts and molds, as well as the more familiar mushrooms.


    1. dragonnur
      21.10.2021 05:31

      С учётом характера персонажа — это говорящая фамилия, именно «унюхиватель плесени».


      1. vagon333
        21.10.2021 05:41
        -1

        https://www.alphadictionary.com/goodword/word/smellfungus

        Meaning: A fault-finder, a disagreeable curmudgeon who finds fault in everything, who loves misery and sharing it with others.

        Искатель ошибок, всем недовольный, который во всем находит недостатки, любит страдания и делится ими с другими.

        Вобщем, "жалкий вонючка". :)


  1. stanislav888
    16.10.2021 17:28
    +2

    Походу, в старину ругались длинными словами, сейчас короткими.

    Спасибо за статью!


  1. matabili1973
    17.10.2021 11:13

    Интересно, а вот слово DOUCHEBAG - это насколько неприличное ругательство? И еще, конечно, слово SCUM.


    1. tyomitch
      17.10.2021 12:46

      Даже не представляю, какой ответ вы ожидаете: оценку неприличности от 1 до 9 по шкале е-чих шакалов?


      1. matabili1973
        17.10.2021 12:51

        Понятия не имею. Но ведь тема публикации сама предполагает наличие более приличных и менее приличных ругательств и оскорблений. Возможно, в виде градиента.


  1. asd111
    17.10.2021 17:59

    Мои любимые оскорбления на ирландском английском:
    1. Wank stain - пятно от спермы после онанизма.
    2. Cheeky wanker - щекастый онанист.
    Странно что их нет в статье.


    1. mickvav
      18.10.2021 04:43

      Есть еще scumbags - подонки


  1. mickvav
    18.10.2021 04:32

    Отличные словечки, спасибо!

    Первый пример мне показался немного некорректно переведенным-

    Your cruel fickleness exposed me to the low mockery of the lick-spittles of your Court.

    Должно быть

    Ваше жестокое непостоянство сделало меня посмешищем ваших придворных лизоблюдов.

    (на мой вкус.Жестокось это cruelty и and-а в отигинале нет, и your из последнего куска фразы пропало вместе со смыслом)