Автор: Надежда Дудник — главный инженер по тестированию в финтехе и ментор по тестированию ПО.

Памятка для начинающих инженеров по тестированию ПО.

Указанная ниже шпаргалка помогала моим менти составлять тестовую документацию при выполнении тестовых заданий и проектных задач.

Все глаголы я использовала на своих англоязычных проектах и указанные примеры взяла из написанных тестовых сценариев и оформленных баг‑репортов.

Данная информация собрана из нескольких постов в рамках моего блога, и я решила добавить всю эту информацию в пространстве habr.com. Также есть перевод фраз, и эти фразы можно использовать при составлении тестовой документации еще на русскоязычных проектах. Сейчас я хочу затронуть глаголы, которые используются в ожидаемых результатах тестовых сценариев на английском языке.

Предупреждаю, что мой уровень английского — Intermediate.

Как вы знаете, в английском языке существуют две формы залога: активный залог (the Active Voice) и пассивный залог (the Pas­sive Voice).

? В активном залоге глагол обозначает действие, которое производится подлежащим, например,

The system displays (or should display) the error message "Invalid password".

Система отображает (или должна отображать) сообщение об ошибке "Неверный пароль".

? В пассивном залоге глагол обозначает действие, которое производится над подлежащим:

The error message "Invalid password" is displayed under the label of the field "Password".

Отображается сообщение об ошибке "Неверный пароль" под надписью поля "Пароль".

? Итак начнёмс.

Глаголы, которые используются в ожидаемых результатах / expected results.

Указаны примеры предложений, которые я использовала на проекте.

? Active voice:

  • ...is default by — по умолчанию;

  • The button is active — кнопка активна;

  • The button is absent — кнопка отсутствует;

  • The button is present — кнопка присутствует;

  • The value should equal 75 — значение должно быть равно 75;

  • The field is not editable — поле не редактируется;

  • The timestamp has a name — временная метка имеет наименование;

  • The timestamp is (should be) in the list ‑временная метка находится (должна находиться в списке);

  • Expected result of every step corresponds to described expected result of steps 3–5 — ожидаемый результат каждого шага соответствует описанному ожидаемому результата шагов 3–5;

  • The value should exist in database — значение должно существовать в базе данных;

  • The system highlights... — система выделяет;

  • System shows pop‑up window — система показывает всплывающее окно;

  • There are valid names of values — имеются допустимые имена значений;

  • The message area contains the following text — область сообщений содержит следующий текст;

  • The information from the pop‑up window corresponds to the requirements — информационное всплывающее окно соответствует требованиям;

  • The downloaded information corresponds to the requirement — загруженная информация соответствует требованию;

  • The system automatically names the downloaded document — система автоматически присваивает имя загруженному документу.

? Passive voice:

  • The button is disabled (or enabled) — кнопка отключена (или включена);

  • The icon «Edit» is displayed correctly — иконка «Редактировать» отображается корректно;

  • This field is calculated on the fly — это поле вычисляется на лету;

  • User is registered successfully — пользователь успешно зарегистрирован;

  • User is logged successfully — пользователь успешно авторизован в систему;

  • Homepage is displayed — отображается главная страница;

  • The page is opened — страница открыта;

  • The file is uploaded — файл загружен;

    • downloaded — загружен/скачан;

    • imported — импортирован;

    • exported — экспортирован;

  • The entity is created — сущность создана;

    • added — добавлена;

    • updated — обновлена;

    • edited — отредактирована;

    • deleted — удалена;

    • renamed — переименована;

    • saved — сохранена;

    • changed — изменена;

  • The code is used as a value — код используется в качестве значения;

  • The option is selected/unselected — опция выбрана/ не выбрана;

  • Localization is implemented in different languages for options according to requirements — локализация реализована на различных языках для опций в соответствии с требованиями;

  • ...is unselected by default — не выбрано по умолчанию;

  • ...is checked — проверен;

  • The field is highlighted by a red color — поле выделено красным цветом;

  • The drop-down with selected value isn't highlighted — выпадающий список с выбранным значением не выделен (предложение обновлено благодаря комментариям от @lair);

  • The time format is displayed as HH24:MM — формат времени отображается как HH24:MM

  • Standard Copy/Paste mouse right click menu should not be supported — cтандартное меню Копировать/Вставить правой кнопкой мыши не должно поддерживаться;

  • Leading and ending spaces are trimmed at editing and saving — пробелы в начале и в конце обрезаются при редактировании и сохранении.

Немного про API в ожидаемых результатах:

  • The response is generated — происходит формирование ответа;

  • The body of the response in JSON format is returned from the server and should have the following form — тело ответа в формате JSON возращается от сервера и будет иметь следующий вид;

  • The request is sent to the server — запрос отправлен на сервер;

  • The request is executed successfully — запрос выполнен успешно;

  • Token is generated successfully — токен успешно сгенерирован;

  • The error is returned from the server — oшибка возвращена с сервера.

Пример дефекта на английском языке

Далее хочу привести пример дефекта на английском языке.

Данный дефект с моего прошлого проекта,но данные изменены, чтобы не нарушать конфиденциальность. Заведенный дефект для ознакомления или для нового изучения, поэтому вложения не будут представлены.

There is a web page.
There is a bug tracking system (JIRA) with the following attributes:

? Defect ID: bug0001
? Project: Fly
? Issue type: Bug
? Reporter: ProTestingInfo
? Assignee: developer
? Affects version: 2.33.567.v5
? Fix version: empty
? Component: web, UI
? Status: New
? Severity: Minor
? Priority: Low
? Summary: Extract Report Export: The time format is displayed as HH:MM:SS in the column "Date "of the export file.

? Description:
The defect is reproduced on the "Extract Report Copy" page.
Seconds are not displayed anywhere in the system.
The time format is applied as HH:MM.
See details in Preconditions and Steps to Reproduce.
According to the requirement "Section of formats, UI elements, and common scenarios”: Date and time format: “Time format: HH24:MM”.

? Preconditions: There is “Sending Log” pop-up window, which contains all the records related to the corresponding Extract Report.

? Steps of Reproduce:
1. Login to the system.
2. Select the item “777 mode”.
3. Select the “Export to external systems -> Extract Report” menu item.
4. Click “Extract Report Export” report.
5. Click on the “Log” button.
6. Click on the “Export” button in the "Sending Log" pop-up (see preconditions).
7. Save and open the file window with the default file name.
8. Check (or pay attention to) the “Date” column in the file.

? Expected Result:
The time format is displayed as HH24:MM in the column "Date "of the export file.
? Actual Result:
The time format is displayed as HH24:MM:SS in the column "Date "of the export file.

? Attachment: screenshot is present
? Issue Links (or Epic link): link to requirement
? Link to test case: test-case-134
? Environment: test environment,
? Operation system: Windows 10
? Browser: Chrome DevTools (version)

Данный шаблон показывает описание отчёта о дефекте. Какие-то фразы могут быть применимы и в вашей работе.

Глаголы при написании тестовых сценариев и чек-листов.

Ещё мне нравится больше составлять тестовые сценарии на английском языке, чем на русском.

Глаголы, которые используются в шагах-steps/действиях-actions:

  • ...

  • Add — добавить

  • Cancel — отменить

  • Change — изменить

  • Click — нажать, кликнуть

  • Close — закрыть

  • Collapse menu — свернуть меню

  • Compare — cравнить

  • Confirm — подтвердить

  • Connect — подключиться

  • Copy and Paste — скопировать и вставить

  • Create — создать

  • Delete — удалить

  • Download — скачать, загрузить

  • Drag&Drop — перетащить

  • Edit — редактировать

  • Enter / Input — ввести

  • Expand menu — раскрыть меню

  • Export — экспортировать

  • Fill in all fields — заполнить все поля

  • Find — найти

  • Generate — сгенерировать

  • Go to (page) — перейти на страницу

  • Hover — навести

  • Import — импортировать

  • Launch — запустить

  • Left click / Right click to cancel — нажатие левой / правой кнопки мыши отменяет действие

  • Log in, tap into the system — войти в систему

  • Log out — выйти из системы

  • Open — открыть

  • Perform — выполнить

  • Press OK / Cancel button

  • Refresh (page) — обновить

  • Register — зарегистрироваться

  • Repeat — повторить

  • Save — сохранить

  • Scroll up / down (page) — прокрутить вверх/вниз

  • Search — искать

  • Select — выбрать

  • Send — отправить

  • Set (radiobutton, value as) — установить

  • Specify — указать

  • Switch to the previous tab — перейти/переключить на

  • Update / Modify — обновить

  • Upload — загрузить

  • View / Look at — просмотреть

  • Zoom in / out — увеличить/уменьшить масштаб

Немного про API в шагах тест-кейсов:

  • Send POST/PUT/GET/DELETE request — отправить POST/PUT/GET/DELETE запрос;

  • Check status code — проверить статус код;

  • Create and call method — создать и вызвать метод;

  • Сatch / Handle exceptions — перехватывать / обрабатывать исключения;

  • Invoke API method — вызывать API метод;

  • Check the body of the response from the server — проверить тело ответа от сервера;

  • Pay attention to the error code — обратить внимание на код ошибки;

  • Make sure that the JSON key has a value of — убедиться, что JSON‑ключ имеет значение.

Пример тестового сценария из реального проекта

.... а именно шаги и ожидаемые результаты на английском языке по многочисленным запросам.

Web-site:
....dhli-client/publicTracking

Test case: steps and expected results

1. Go to Public Tracking.
☑️ Expected result: "DHL Global Forwarding Public Track and Trace" page is displayed.

2. Check the label "Track a shipment".
☑️ Expected result: The label "Track a shipment" is displayed correctly.

3. Check elements of the "Track a shipment" section.
☑️ Expected result: There are the next elements in the "Search Criteria" section: "Search By" label; dropdown, where "Housebill Number" value is by default; "Search" button; complementary text.

4. Check the "SOLAS - Verified Gross Mass (VGM)" label.
☑️ Expected result: The "SOLAS - Verified Gross Mass (VGM)" label is displayed correctly.

5. Check the following components in the "SOLAS - Verified Gross Mass (VGM)" section.
☑️ Expected result: SOLAS form and complementary text are displayed correctly. The "Download" link is added to the "Public Tracking" front page.

6. Click on the "Download" link to download the VGM pdf form.
☑️ Expected result: The VGM form is downloaded successfully.

7. Save and open the "SOLAS VGM submission template" PDF document (VGM Form).
☑️ Expected result: The "SOLAS VGM submission template" PDF document (VGM Form) is saved and opened correctly. The content of the pdf file is displayed correctly according to the requirements.

8. Check the text "Submit VGM using INTTRA, go to:".
☑️ Expected result: The text "Submit VGM using INTTRA, go to:" is displayed correctly.

9. Check the link "http://www.ship.inttra.com/".
☑️ Expected result: The link "http://www.ship.inttra.com/" is displayed correctly. The "login.inttra.com" page is opened.

Бонусы

Несколько жестов, которые мы совершаем каждый день, используя мобильные приложения.
Жесты — это заманчивая возможность сэкономить экранное пространство.
Часто используемые жесты:

  • Swipe — смахивание вверх, вниз, влево и вправо;

  • Tap — нажатие или касание на сенсорный экран;

  • Double tap / Multi tap — двойной тап / три и более тапов подряд;

  • LongTap — нажатие с удержанием на несколько секунд;

  • Pinch — изменение масштаба картинки пальцами на экране (увеличение/уменьшение);

  • Drag&Drop — изменение положения элементам помощью переноса/перетягивания;

  • Scrolling / Scroll — прокрутка/скольжение контента пальцем по сенсорному экрану сверху вниз или снизу вверх.

Также хочу предоставить:

Благодарю за прочтение!

С уважением, Надежда Дудник (protestinginfo), главный инженер по тестированию в финтехе и ментор по тестированию ПО. Желаю всем достичь своей цели!

А также в комментариях добавляйте свои часто используемые глаголы при составлении тестовой документации.

Комментарии (15)