Designer (1).jpeg

С начала моего блогерского пути (≈ 2010) я обращался к фильмам наряду с книгами. Анна Каренина, Тони Старк, Ёси Таранага - если есть повод упомянуть этих персонажей, почему бы не сделать это, да хоть в одном предложении, рядом? Мне казалось это остроумным сводить воедино комиксы, биографии, художку, голливуд, болливуд. Вымышленные и реальные персонажи (откуда угодно взятые) помогают прощупать и прочувствовать мысль лучше, ширше, ярче, глубже...

Надо мной стебались. Я не понимал:

— Что смешного?

— Смешно, что ты цитируешь фильмы, будто это классика.

— Какая разница, откуда это. Это конкретная ситуация: слова и действия. Если человек смотрел фильм, он так же вспомнит этот момент, как если бы он читал книгу и встретил цитату оттуда.

— Ну не знаю, ставить рядом Пипца (KickAss) и Раскольникова, что-то тут не то...

Вербальный слой лучше и больше

Когда-то фильмы были ограничены в количестве слов по сравнению с книгами. Но в 2010х сериалы стали лучше, разнообразнее и объемнее. Много умных слов, мыслей и хитросплетений сюжета, как в книгах. Я был впечатлен "Карточным домиком", но когда прочитал книгу “источник”, разочаровался. А недавно вышел "Сёгун" (10 часов), и первые кто его оценили — фанаты книги (я в том числе). А раньше было наоборот: кто читал книгу, плевались и проклинали фильм, снятый по книге. Мир меняется...

Я сторонник того, что понравившиеся фильмы надо читать. Особенно на другом языке. А на своем языке одновременное слушание и чтение повышает грамотность и помогает в преодолении дислексии. Вот моё видео про это Субтитры надо смотреть или читать:

У меня есть 2 приложения с подобными материалами. Вот примеры английского мультика “Моана” и арабского фильма “Арабский язык: От красоты к совершенству”.

Навигация по сценам

В “Моане” я проделал далеко не примитивную вещь, которая может показаться таковой при первом взгляде. Я нарезал фильм и субтитры на 2х языках на отдельные сцены. Как бы вы не восторгались Искусственным Интеллектом, но чтобы выделить в фильме сцены, его надо внимательно посмотреть, и засечь отметки времени, где меняется сцена, и дать название каждой из них (в Моане это 40 сцен по 2-3 минуты).

В итоге 1 файл фильма, 1 файл английских субтитров и 1 файл русских субтитров, превращаются в 120 файлов (40 видео, 40 англ титров и 40 русских титров). Я написал, скрипт который делает это автоматически.

Приятный сюрприз — ютуб не блокирует 4-х минутные отрывки больших фильмов, и вы можете совершенно легально (надеюсь) размещать их в ютубе, без судов и штрафов…

Screenshot from 2024-05-26 00-37-26.png
Screenshot from 2024-05-26 00-37-26.png

Мне кажется, что подобная навигация по сценам + текстовое сопровождение, превратит любой фильм в педагогическую конфетку.

Подобно тому как в Гугл Картах можно увеличивать любую точку на земле, теперь вы можете вчитываться в любую реплику любой сцены любимого фильма (в идеале).

Подборка сцен для раскрытия темы

В сериалах интересная тема бывает раскидана между многими сценами и сериями. Последний пример: я смотрел сериал WeCrashed (Не получилось), и меня впечатлила тема отец-сын своей беспрецедентной циничностью. Мне хочется поделиться этим с несколькими людьми и вообще иметь под рукой такую мощную зарисовку, для разных случаев. Но вот незадача, эта тема раскидана в виде 1-2 минутных сцен по нескольким сериям.

Решение задачи в имеющемся мире: скачать эти серии. Запустить в видео редакторе. Найти эти сцены. Вырезать их. Склеить. Отрендерить. Загрузить куда-то видео. Это может занять около 1 часа.

В идеальном мире решение я вижу так. Впечатлившись темой, я создаю подборку “отец-сын цинизм WeCrashed”, пролистываю список сцен и отмечаю те, что к ней относятся. У меня появляется ссылка, по которой будут воспроизведены кусочки из разных видео файлов, словно 1 файл, которой я могу делиться с друзьями/клиентами/пациентами. Пока что я сделал эту подборку вручную.

ссылка на видео: https://t.me/ApayRus/121

ссылка на видео: https://t.me/ApayRus/121

Я оформил свой продукт как шаблон мобильного приложения apayrus.cc. Вы можете приобрести его и использовать для своих материалов.

Комментарии (0)