image

Закончен и выложен на Ваш суд перевод книги Дэвида Кушнера «Masters of DOOM».

Как полностью подготовленный для печати вариант, так и исходный код, в случае, если кто-то решит внести свои изменения.

Когда брался за перевод — было интересно узнать подлинную историю одной из знаменитейших компаний мира. И книга полностью оправдала ожидание.

При переводе старался максимально сохранить ту экспрессию повествования, которая затягивает и заставляет перелистывать страницу за страницей с мыслью «а что же было дальше...»

Помимо чисто художественного интереса книга несёт очень много исторических фактов как о развитии игровой индустрии, так и о истории компьютерных технологий.

Очень много выдержек из американских масс-медиа, которые как в зеркале отражают отношение общества к компьютерным играм.
Ну и разумеется рассказана вся история основных главных героев — Джона Кармака, Джона Ромеро, Кевина Клауда, Адриана Кармака. А так же истории многих других разработчиков игр того времени.

Повествование проведёт через каждый шаг роста компании «id software». От первой совместной игры, до игр, которые навсегда вошли в историю компьютерной индустрии.

В заключение хочется процитировать высказывание Кармака, которое является советом всем начинающим программистам, и молодым людям, которые находятся только в начале этого пути — (цитата из книги)

«Кармак с презрением относился к разным напыщенным фразам и речам, но одно высказывание, его собственное, ему нравилось. Оно звучало так – “В наш информационный век барьеров больше не существует.”- повторил он её сам себе. “Барьеры появляются если только мы их придумываем себе сами. Если вы горите желанием создать что-то новое и грандиозное, вам не нужны миллионы долларов вложений. Вам надо только пиццу и диет-колу, чтобы забить холодильник, дешевый персональный компьютер для работы, и преданность своей идее. Мы спали на полу. Мы перебирались когда-то для этого через реки.

»… Вольфенштейн!!!”, как много в этом звуке, который был знаком Тому и Кармаку, и который тут же выбрасывал адреналин у истинных, злобных геймеров Apple II, типа Ромеро. Это была легендарная игра, выпущенная вначале 80-х фирмой Silas Warner и уже ставшая классикой… "

"… В какой-то момент, проходя по офису Sierra-on-Line, Кармак, слово-за-слово, разговорился с одним из программистов Sierra. Как обратили внимание находящиеся рядом, Ромеро, Том и Адриан, создавалось впечатление, что Кармак объяснял оппоненту азбучные, для него самого, истины. При этом программист Sierra сидел полностью подавленный информацией полученной от Джона. Когда они отошли в сторону Ромеро уважительно похлопал Кармака по спине, приговаривая — “Бог”. Он на секунду задумался и добавил — “Ты просто опустил его реально ниже плинтуса”. Кармак скромно пожал плечами. Ромеро же был очень горд своим другом...."

"… К весне некоторые из этих уровней Doom были собраны в, так называемую, альфа-версию, которая была пригодна для тестирования и раздавалась друзьям и знакомым для общей пробы. Она же была и впервые показана прессе. 'Мир компьютерных игр' опубликовал предварительный обзор — “… Мы не знаем, какая химия из таблицы Менделеева просачивается в питьевые воды Техаса,..”, читалось там, “… но то, что творят эти парни иначе, чем волшебные видения, или высшее компьютерное колдовство, назвать нельзя. Doom, — так называется их новое творение. И именно оно несёт в себе пик игровых компьютерных возможностей.”… "

Комментарии (6)


  1. Suvitruf
    05.01.2020 17:16

    Закончен и выложен на Ваш суд перевод книги Дэвида Кушнера «Masters of DOOM»
    Последний коммит был 6 лет назад. Или я что-то упускаю?


    1. nuzni
      06.01.2020 10:37

      Пролежало 6 лет в песочнице


  1. BOOTor
    05.01.2020 19:12
    +2

    Уже на титуле «Ужастно..» и «что бы перелистывать страницы» — отбивает желание дальше читать. Я понимаю: труд титанический, но уважайте свою работу — перечитывайте хотя бы раз то что выкладываете…


  1. FreakII
    07.01.2020 16:05

    Как полностью подготовленный для печати вариант

    И тут же

    Как обратили внимание находящиеся рядом, Ромеро, Том и Адриан, создавалось впечатление, что Кармак объяснял оппоненту

    Кто на ком стоял?

    К весне некоторые из этих уровней Doom были собраны в, так называемую, альфа-версию

    Зачем, этот оборот, выделять запятыми?

    Когда они отошли в сторону Ромеро уважительно похлопал Кармака по спине

    А вот тут запятая нужна

    С тире вообще бардак

    И это только пара обзацев. Ужастно, без образно ужастно. Уровень гуглтранслейта с рандомно переставленными знаками препинания


  1. koutsenko
    07.01.2020 19:40

    Владельцы читалок, а у вас pdf файл нормально считывается? Я через dropbox загрузил его в pocketbook, указал режим просмотра «компоновка», ползунок выбора размера шрифта появился, но не работает — размер остается фиксированным.


  1. zxweed
    07.01.2020 22:18

    интересная книга, титаническая работа по переводу, спасибо