Урок в школе Le Sallay Диалог
Урок в школе Le Sallay Диалог

Хоть Прибалтика обычно не входит в топ стран для переезда, но в этом году и этот регион ощутил на себе огромную волну релокантов. Причины разные, от близости и интеграции в Евросоюз до цен, которые выгодно отличаются от Европы; и от климата и до огромного русскоязычного сообщества. А при большом количестве it-компаний и стартапов, и, следовательно, и хороших возможностей для работы, для многих стало определяющим фактором рассматривать Прибалтику как подготовительный этап к большой эмиграции.

Поэтому в этот раз мы решили обратить внимание на то, а как обстоит вопрос со школами в этих странах, если уехать жить вместе с семьей.

Эстония

Ребенок, проживающий на территории Эстонии, обязан ходить в школу. Если этого не происходит, то в ситуацию вмешаются органы местного самоуправления, в ведении которых находится контроль за образовательным процессом. Чтобы попасть в школу, нужно заявление родителей, копии удостоверяющих личность документа (и ребенка, и родителей), медицинская карта и желательно выписка из предыдущей школы о пройденных предметах и оценках. В большинстве случаев зачисление происходит по месту жительства или – в случае особенных образовательных потребностей – в соответствующую им школу. В топовые школы можно попасть при наличии свободных мест и высоких образовательных результатах – на это не стоит рассчитывать, если вы экстренно релоцировались, да еще и в середине учебного года.

В Эстонии есть государственные школы, где обучение ведется на национальном языке, есть чисто русские школы и есть школы, работающие по системе языкового погружения – это около половины всех иноязычных школ страны. В русских школах обязательно изучается язык, история и литература Эстонии. Качество и уровень русскоязычного образования в Эстонии – предмет ожесточенных споров среди местных родителей.

Официально никаких требований по сдаче языковых тестов для поступления в школу с эстонским языком обучения нет, но вы должны понимать, что в таких школах русским языком зачастую владеет лишь преподаватель того же русского как иностранного. Вам будет сложно поддерживать ребенка в учебном процессе, общаться с педагогами, да и для подростка – это огромный стресс.

С другой стороны, в некоторых школах есть специальный ментор для иностранных родителей (он отвечает за коммуникацию) и/или система адаптации для детей иностранцев – обучение в малых группах, индивидуальные уроки эстонского. Есть и школы, ориентированные на прием детей иммигрантов (Tallinna Südalinna kool, Lilleküla gümnaasium).  В Таллине есть Еврейская гимназия, известная своей атмосферой, дополнительными занятиями и комфортной средой – попасть туда посреди учебного года тоже непросто. Есть и частные школы, которые работают по альтернативным педагогическим методикам, с маленькими классами – стоимость их довольно высока. Все они аккредитованы в системе государственного образования.

Хоумскулинг

В Эстонии разрешен – для этого нужно заявление родителя, в котором он подтверждает, что в состоянии обеспечить ребенку образовательный процесс самостоятельно. Для этого все равно надо прикрепиться к местной школе, регулярно сдавать тесты и аттестации. Как организован этот процесс – надо выяснять в каждой конкретной школе, поскольку в Эстонии школы достаточно автономны в выстраивании учебного процесса. Есть и частные школы, ориентированные на координацию домашнего обучения.

Если ребенок пока не готов к погружению в незнакомую языковую среду, а качество образования в русскоязычной школе вас не устраивает – хорошим решением будет прикрепить ребенка к местной районной русской школе, заниматься эстонским с репетитором, а знания в период основной (средней) школы получать в Le Sallay Диалог. При таком варианте ребенку будет не слишком сложно сдавать аттестации, он в своем ритме сможет выучить национальный язык, а уровень образования затем позволить ему попасть в старшие классы практически любой школы, работающей в международной системе. 

Литва

Литва относится к тем странам, где дети, проживающие на территории страны, должны ходить в школу и за этим ведется строгий контроль. Однако буквально несколько лет назад в стране был принят закон, официально разрешающий домашнее обучение не по состоянию здоровья ребенка, а по желанию родителей. Дети-хоумскулеры все равно должны быть прикреплены к литовской школе и – как везде – регулярно сдавать тесты и аттестации.

Система школьного образования в Литве

обучение в школе – 12 лет

1 – 4 классы – начальная школа

5 – 8 классы – прогимназия

9 – 12 классы – гимназия

Обязательным является неполное среднее образование – после 10 класса ребенок может завязать со школой и отправиться в свободное плавание (колледж, профессиональная школа и т.д.)

Зачисление в школы происходит по территориальному признаку, исключение составляют специализированные школы и школы с национальными языками обучения. Помимо литовских, в стране есть школы, где обучение ведется на польском, русском и белорусском языках. Всего в Литве несколько десятков русскоязычных школ, только в Вильнюсе – 14 школ, где неполное среднее образование (до 10 класса включительно) можно получить на русском языке. Из них в трех школах есть польско-язычные классы. И одна школа, где весь цикл с 1 по 12 класс ведется на белорусском языке.  Подробный список вы найдете на сайте мэрии Вильнюса.

Естественно, во всех этих школах обязательна программа литовского – по окончании дети обязательно сдают госэкзамен.

Чтобы отправить ребенку в школу, необходимо ваше заявление, документ с результатами предыдущего обучения (нужен перевод на литовский), справка о состоянии здоровья. Список остальных документов надо уточнять в конкретной школе – в Литве школы могут устанавливать правила самостоятельно. В некоторых школах есть программы интеграции для иммигрантов: индивидуальный план обучения, дополнительные консультации или курсы. Школа сама оценит уровень знаний ребенка и предложит варианты, но рассчитывать на что-то особенное не стоит. Для детей, в принципе не владеющих литовским, работают классы дополнительного изучения языка.

Кстати, в школах с государственным языком обучения можно выбрать русский как второй иностранный (первый – английский).

В Вильнюсе есть частные международные школы, где обучение ведется на английском, французском и русском, но их всего несколько. Если вы отдаете ребенка в русскую школу – то вам приятно будет знать, что государственные школы с русским языком обучения регулярно попадают в топ лучших школ Литвы. Ссылка на рейтинг.

Если ваш ребенок хотел бы учиться в школе смешанного формата Le Sallay Диалог или в любой международной онлайн-школе, вам все равно нужно будет прикрепить его к литовской школе (причем заранее убедиться, что выбранная школа поддерживает такой формат), а затем перейти на семейное обучение. Для этого надо написать заявление на имя директора и заранее выбрать форму прохождения аттестаций: раз в 3, 6 месяцев или раз в год. Консультации при семейной форме обучения в Литве могут проходить онлайн, но для аттестаций ребенку будет нужно приходить в школу физически. 

Латвия

Тема о невозможности обучаться на русском языке в Латвии регулярно всплывает в российских медиа. Давайте разберемся, как все устроено на самом деле.

В Латвии действительно нет привычного для многих разделения на русские и латышские школы. Почти 20 лет в стране реализовалась реформы, по которым все школы постепенно переходят на государственный язык обучения – доля предметов на латышском к средней школе должна составлять не менее 60%. А выпускные экзамены за 12 и 9 (окончание основной школы) надо сдавать на государственном языке.

Очевидно, что недавно переехавшим детям без знания языка будет сложно встроиться в существующую систему – причем чем старше ребенок, тем труднее. Количество предметов и их сложность возрастает после начальной школы вместе с количеством часов на незнакомом языке. Однако в школах по-прежнему есть билингвальные (некоторые называют их «русскими») классы, где обучение ведется на двух языках, а постепенно к старшим классам полностью переходит на латышский. Школы с двуязычными классами официально называются школами национальных меньшинств, и они есть не только для русских, но и польских, белорусских, украинских детей.

Школ с билингвальным обучением на русском в Латвии несколько десятков, их список можно найти на сайте министерства образования и науки – а вот как все организовано внутри школы на самом деле, есть ли интеграционная поддержка, возможен ли индивидуальный подход, дополнительные занятия языком, какие конкретно предметы и в каком объеме преподаются на русском, а какие – на латышском – надо лично узнавать в каждой школе. Причем, информация, актуальная на начало учебного года, может устареть к его середине.

Дети, переехавшие в Латвию, учатся на тех же основаниях, что и граждане страны. Без школы ребенок точно не останется, среднее образование в стране обязательное. За этим строго следят. Для зачисления в школу нужен стандартный набор документов, переведенных на латышский язык.

Если вашему ребенку будет сложно адаптироваться в такой системе – вы можете пойти другим путем. Здесь есть несколько вариантов.

Частные школы

Все они аккредитованы министерством образования Латвии, работают по латвийской программе, маленькие классы, возможность дополнительных занятий латышским, в некоторых из них больше возможностей обучения на русском, в других – меньше, но в любом случае, обучение строится в соответствии с государственным образовательным стандартом Латвии.

Международные школы

В Риге таких школ несколько. Они имеют соответствующую аккредитацию – это значит, что программа соответствует международному стандарту, преподавание ведется на английском, количество латышского языка может быть минимальным, а русского – не быть вовсе.

Дистанционная школа

В Риге есть дистанционная школа, естественно, частная. Ребенку и родителям помогают методическими материалами, уроки записаны в формате видео, индивидуальные и групповые консультации проводятся онлайн, тесты и аттестации также можно пройти онлайн. На высокое качество образования рассчитывать не стоит – скорее это удобный вариант для родителей, которые готовы самостоятельно формировать образовательную базу ребенка, но при этом удобным и понятным способом оставить его в латвийской школьной системе. Подойдет на переходный период, пока ребенок активно изучает латышский, чтобы попасть в государственную школу получше.

Хоумскулинг

Есть маленькие частные школы, которые нацелены на то, чтобы помогать родителям организовать семейное обучение, соблюдая все формальные требования. Такие школы помогают при организации аттестаций и прочих форм контроля. Этот вариант подойдет для тех детей, которые живут в Латвии, но учатся в школе смешанного типа Le Sallay Диалог, когда онлайн-сессии чередуются с выездными.

Комментарии (6)


  1. usego
    00.00.0000 00:00
    +3

    Про Латвию следовало бы добавить, что со следующего года официально начинается процесс полного перехода образования на латышский исключительно. В реальности банально нет учителей, но на верхах это мало кого волнует.

    https://rus.delfi.lv/delfi-plus/latvija/kruzhok-po-interesam-smogut-li-russkoyazychnye-deti-izuchat-rodnoj-yazyk-v-shkolah.d?id=55210664


    1. lesallaydialog Автор
      00.00.0000 00:00

      Так о том и речь, что все чаще приходится искать альтернативные формы школы. И в Прибалтике, очень часто, в том числе.


  1. Ake1a
    00.00.0000 00:00
    -1

    КГАМ. Афтар был в какой-то другой Латвии. У меня 2-е детей в школах, знаю о чём говорю.


    1. lesallaydialog Автор
      00.00.0000 00:00
      +1

      Это никак не противоречит тому о чем, написали мы.) "В Латвии без школы ребенок точно не останется, среднее образование в стране обязательное. И за этим строго следят".


      1. slimlv
        00.00.0000 00:00

        Не следят строго. Периодически публикуют количество нигде не обучающихся детей: https://rus.lsm.lv/statja/novosti/obschestvo/v-latvii-ne-znayut-pochemu-tisjacha-detey-ne-hodit-v-shkolu.a225326/


  1. slimlv
    00.00.0000 00:00

    В Латвии ЗАПРЕЩЕНО любое официальное образование на русском языке, включая частное.

    На английском языке разрешили сейчас снова после решения конституционного суда о несоответствии запрета английского (языка Евросоюза) конституции сраны.