Этот вопрос вам могут задать, когда вы хотите найти работу за рубежом или поступить в университет в Европе.

Давайте разберемся, какие, вообще, бывают уровни. Обычно люди, далекие от изучения языков, говорят что-нибудь вроде: elementary (базовый, алфавит уже знаю), intermediate (средний, грамматику знаю, но не всю), advanced (продвинутый, ну это какой-то совсем недостижимый уровень, когда можешь поговорить с иностранцем на любую тему). А еще на учебниках пишут какие-то буквы типа А2 или С1, но непонятно зачем.

На самом деле, шкала CEFR (Общеевропейские компетенции владения иностранными языками) показывает, какие задачи вы можете решать на языке. Скажем, А1 (beginner) – это уровень выживания. На этом уровне я могу представиться, рассказать, где живу и чем занимаюсь. Знаю счет от 1 до 100, названия месяцев и дней недели. Могу спросить, как пройти в библиотеку.

А, если я владею языком на уровне В2 (Upper intermediate), я могу выступить с презентацией на английском и рассуждать на разные абстрактные темы. Скажем, поговорить о том, как развитие AI влияет на индустрию путешествий.

Шкалу CEFR придумали, чтобы языковые школы могли распределить учеников по группам. Когда вы приходите к репетитору или на курсы иностранного языка, вам обычно дают тест и говорят что-нибудь вроде: «у вас уровень A2, pre-intermediate». Однако уже тут начинаются сложности.

Я преподаватель английского. Учу взрослых, которым язык нужен для эмиграции, работы и бизнеса за рубежом, и за 15 лет практики повидала всякого. Скажем, я веду занятия в книжном клубе. Приходит новый участник – на 1-й встрече бодро рапортует, что у него уровень С1 (Advanced) и предъявляет учебник грамматики, соответствующего уровня. Однако, когда нужно сказать по-английски что-нибудь более сложнее, чем I like bananas (Я люблю бананы), он переходит на русский и цитирует советскую киноклассику про Семен Семеныча. Оказалось, что заполнять пропуски в учебнике и говорить на уровне Advanced – не одно и то же.

Или другой пример. У меня есть ученик – занимаемся бизнес-английским. Когда речь идет об инвестициях, открытии банковских счетов, он чувствует себя вполне уверено. Шкала CEFR определяет его уровень как В2 (Upper-intermediate). Однако, когда его сын подхватил какой-то вирус, ему мучительно на хватало слов типа runny nose (насморк), sore throat (горло болит), cough (кашель), что объяснить, что случилось. А эти слова учат на уровне А2 (Pre-intermediate). И в какую ячейку мне его поместить?

А какой уровень нужен, чтобы пройти собеседование на английском? Если верить шкале CEFR, языком нужно владеть на уровне B2 (Upper-intermediate). Однако на практике оказывается: если хотите работать на reception в отеле, хватит уверенного pre-intermediate и приветливой улыбки. А тому, кто претендует на руководящую должность, уровня C1 (Advanced) бывает недостаточно. На собеседованиях в американских компаниях часто спрашивают про достижения, и кандидат из России теряется. Нас же всех учили скромности. И тут дело даже не в языке, а в навыках самопрезентации. Точнее в их отсутствии.

За 15 лет практики у меня появилась собственная шкала, где есть уровни типа «Умная собачка Соня: все понимаю, сказать не могу» — это, когда человек прошел уже все учебники вдоль и поперек, но впадает в ступор, если к нему обращаются по-английски. Или «Говорю уверенно, но в каждом 2-м предложении ошибка». Бывает еще: «Сказать могу, а понять, чего отвечают – нет»…

Когда я работаю с учеником индивидуально, я иду от ЗАДАЧИ, которую надо решать. Например, если есть проблемы с восприятием на слух, я подбираю видео на профессиональные темы, и на уроках мы разбираем их по косточкам. С теми, кто ищет работу, я провожу тренировочные собеседования («mock interview») и учу зажигательно рассказывать про классные проекты, которые ученик реализовал.

Наверное, я многое при этом упускаю. Возможно, мои ученики не смогут обсудить проблему глобального потепления или поделиться впечатлениями о картине Веласкеса. И о ужас! не все умеют, правильно использовать Third Conditional (3-е сослагательное). Однако я работаю со взрослыми, и понимаю, что у них нет ни сил не времени, чтобы изучать все темы подряд в учебнике.

А что касается вопроса в заголовке – мне кажется, стоит его переформулировать в «какие задачи я умею/не умею решать на английском?»

Комментарии (65)


  1. SuharkovMP
    04.09.2024 08:15
    +28

    Английский уровня БОГ. Старый добрый БОГ из древнегреческого Пантеона. Слышу, что эти островитяне-бриты там что-то бормочут, но разобрать не могу, разрази их гром!


  1. softaria
    04.09.2024 08:15
    +10

    Маловато вариантов в голосовании. Не хватает "говорю с диким акцентом и совсем не понимаю индусов и ирландцев"


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15
      +1

      ирландцы-то чем вам не угодили? :) Самый сложный акцент, который я когда-то слышала был у итальянца, с которым я учила в группе венгерский. Обычно итальянцев я прекрасно понимаю, даже сицилийцев, которые некоторые согласные не произносят, но этот был какой удивительный


      1. lumag
        04.09.2024 08:15
        +6

        У ирландцев весьма характерный акцент, который с ходу не всегда просто понимать. Еще есть замечательные жители Гебридских островов, у которых половина гласных меняется на самые неожиданные. Абсолютно убийственный французский акцент. Одного валлийца я так и не научился понимать. Все звуки знакомые, но в слова не складываются.


        1. nikweter
          04.09.2024 08:15

          В новом дэдпуле персонажа Чанинга татума вообще не разберёшь.


      1. softaria
        04.09.2024 08:15

        Ha-ware-ya?


        1. anonymous
          04.09.2024 08:15

          НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь


      1. hw_store
        04.09.2024 08:15

        дико бесит американский акцент. Не понимаю, зачем коверкать английские слова.


        1. english-teacher Автор
          04.09.2024 08:15
          +1

          приходите заниматься. Это лечится :) Американский акцент - несложный.


          1. SuharkovMP
            04.09.2024 08:15
            +1

            Какой именно акцент вы называете американским? Боюсь, что вы только что дискредитировали свою школу.


            1. hw_store
              04.09.2024 08:15

              это когда вместо "and" говорят "еееnd", вместо "too" - "chew", ну и так далее. Может и дискредитировал, но, кажется, британцы так не говорят.


              1. SuharkovMP
                04.09.2024 08:15

                Это был камушек не в ваш огород, простите, если задел. Вам, как пользователю, совершенно нет нужды знать, что существует несколько десятков американских акцентов.

                А вот тот факт, что сотрудник школы английского языка об этом не знает, и утверждает, что американский акцент - несложный.. Он либо настолько уверен в себе, что готов помочь с каждым из имеющихся, либо просто не знает, что их более, чем один.


                1. english-teacher Автор
                  04.09.2024 08:15
                  +2

                  Мне понятно ваше желание почувствовать себя чуть-чуть умнее училки. :) Однако обычно проблема не в региональных акцентах, а в том, что люди не слышат в "t" словах bottle of water и can't через э, а не как учили в школе. Нас учили британскому варианту языка, поэтому кажется более привычным и правильным.


                  1. SuharkovMP
                    04.09.2024 08:15

                    проблема не в региональных акцентах

                    Я преподаю русский венграм

                    Вы "своих" венгров какой версии русского языка учите?


                    1. english-teacher Автор
                      04.09.2024 08:15

                      русскому матерному, разумеется. :)


                      1. SuharkovMP
                        04.09.2024 08:15

                        Хорошо, когда минутка для шуток закончится, ответьте все же на вопрос.


                  1. Vilgelm
                    04.09.2024 08:15

                    Учил английский по американским сериалам, оксфордский британский теперь воспринимается сложновато, а глазгский вообще никак.


          1. hw_store
            04.09.2024 08:15

            cпасибо, нет ни малейшего желания овладевать им ))


            1. english-teacher Автор
              04.09.2024 08:15
              +2

              акцент - не девушка, зачем им овладевать. :) А просто понимать можно научиться


              1. hw_store
                04.09.2024 08:15

                Кажется, Вы только что предлагали мне идти заниматься


      1. safari2012
        04.09.2024 08:15
        +2

        Как-то раз общался с японцем. Долго не мог понять что такое "брак пипр". Оказалось "чернокожие". Оказалось у японцев нет нативного звука "L" и они его заменяют кто во что горазд...


        1. anonymous
          04.09.2024 08:15

          НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь


  1. Writer4
    04.09.2024 08:15

    Основная проблема это ступенька от 'вечного intermediate' к advanced, или хотя бы к хорошему разговорному upper intermediate


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15

      да, есть такой термин intermediate plateau. Но это работает, когда вы любой навык получаете - вы быстро добираетесь до приемлемого уровня, а чтобы стать профи нужно работать 3 раза по столько


      1. Goron_Dekar
        04.09.2024 08:15

        И возникае вопрос "зачем?".

        3-5 лет жизни в среде дадут это и без того, чтобы "работать", а на самомнение и уверенность в себе это повлияет отвратительно.

        Как говорят, простуда - это болезнь сложная. Если лечить - проходит за неделю. А если не лечить - за семь дней.


        1. english-teacher Автор
          04.09.2024 08:15
          +4

          Возможно, для вас это прекрасно сработало, но у меня - другой опыт. Я живу 3 года в Венгрии, в среде. Венгерский язык окружает меня со всех сторон. Пока я не подняла задницу, и не пошла учить язык, ничего мне среда не дала. ((( Мне кажется, среда начинает помогать, когда у вас уже есть тот самый intermediate, и вы живете в провинции, где никто не говорит ни по-русски, ни по-английски. :)


          1. Writer4
            04.09.2024 08:15

             Я живу 3 года в Венгрии, в среде

            А вы не используете венгерский язык на работе, или среда имеется в виду - магазины и т.п.?

            Все мне известные случаи хорошего разговорного языка - это когда он нужен на работе (ну или на учебе), например, если интернациональная команда и митинги каждый день.


            1. english-teacher Автор
              04.09.2024 08:15

              Я преподаю русский венграм - это считается? :) У нас английский - shared language, но конечно, мне проще было бы им на венгерском объяснять. Только моего венгерского на это не хватает.

              Ну и подумайте, как вы попадете в эту самую интернациональную команду, если английский у вас совсем нулевой.


              1. Writer4
                04.09.2024 08:15

                в таком варианте не совсем считается. Но если уровень нулевой или совсем начальный, то да, без преподавателя вряд ли что-то получится.


  1. Goron_Dekar
    04.09.2024 08:15
    +2

    Забавно, но в голосовалке отметил все пункты.

    Говорю так, что в каждом предложении ошибки, стараюсь использовать только определённый конструкции, про футбол с коллегами говорить тяжело, их уровень английского столь же проблемен. Но чувствую себя отлично и уверено, потому что язык - это всего лишь средство коммуникации, и я способен сделать так, чтобы эти коммуникации происходили.


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15

      круть!


  1. Unruler
    04.09.2024 08:15

    Май Инглиш из вери гуд энд вери велл!


  1. vak0
    04.09.2024 08:15

    "ему мучительно на хватало слов типа running nose" - Может, это потому, что правильная форма "runny nose"?


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15

      боюсь, что дело не в этом :)


    1. novi
      04.09.2024 08:15

      Оба варианта правильно, но смысл разный:

      runny nose - это про общее состояние. I have a runny nose.

      running nose - это про конкретное обстоятельство. I wiped my running nose.


      1. english-teacher Автор
        04.09.2024 08:15

        спасибо. это ценное замечание. :) Британика говорит, both terms are correct, but a runny nose is more common


  1. saboteur_kiev
    04.09.2024 08:15
    +1

    Могу ответить на email начальнику, а поговорить с коллегами про футбол — сложно

    Английский уровня БОГ

    Между этими двумя уровнями, штук 10 подуровней минимум.


  1. gbeam
    04.09.2024 08:15

    @Говорю, в каждом 2-м предложении ошибка

    А чем это плохо, если носители любого языка примерно так и говорят в реальной жизни? Напротив, если начнешь в повседневном общении вещать как передовица Times или диктор BBC, то могут и за психа принять.


    1. isden
      04.09.2024 08:15

      то могут и за психа принять

      А в некоторых локациях за такое можно и канделябром по лицу.


    1. lair
      04.09.2024 08:15
      +2

      А чем это плохо, если носители любого языка примерно так и говорят в реальной жизни?

      Неа, носители обычно говорят не так. Да, носители допускают ошибки, но эти ошибки отличаются от ошибок не-носителя, и иначе влияют на восприятие. Как следствие, когда вы делаете (или не делаете) ошибки, человек, с которым вы разговариваете, невольно составляет о вас некоторое впечатление.

      Хорошо это или плохо - это, впрочем, другой вопрос.


      1. Kristaller486
        04.09.2024 08:15

        А какое впечатление? Вот вы, если, например, встретите, скажем, итальянца, который может поддерживать диалог на русском языке, но путает окончания. Какое у вас о нем сложится впечатление?


        1. lair
          04.09.2024 08:15

          А это зависит от того,

          1. могу ли я вообще понять то, что он пытается до меня донести, или я получаю бессвязные фразы, и

          2. каких усилий мне стоит поддерживать с ним диалог


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15
      +2

      я правильно понимаю, что Ваш русский ничем не отличается от языка гражданина Таджикистана, который метет вам двор? Вы оба говорите с ошибками, верно?


  1. lair
    04.09.2024 08:15

    Можно ли доверять преподавателю, который уверенно рассказывает про уровни английского языка, при этом не зная, как правильно пишется Common European Framework of Reference (for Languages)?

    Шкалу CERF придумали, чтобы языковые школы могли распределить учеников по группам.

    На самом деле, нет. Точнее, не совсем: "The CEFR is also intended to make it easier for educational institutions and employers to evaluate the language qualifications of candidates for education admission or employment.".

    Одна из задач CEFR - и то, для чего ее придумали, - это возможность задавать уровень языка в требованиях (к приему на работу, к поступлению в ВУЗ или к получению визы/разрешения на работу/вида на жительство/гражданства).

    Какой у вас уровень английского?

    ...а в вашем опросе нет моего варианта.


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15

      Ой, действительно CEFR, а не surf. Не доверяйте пожилым учительницам. 15 лет в профессии, старость-деменция, все дела. :)

      PS Спасибо, опечатку поправила.


      1. lair
        04.09.2024 08:15

        Я в своей профессии уже 25 лет, но для деменции, я надеюсь, пока рано.

        Эта "опечатка", вкупе с другими замеченными мной вещами, говорит мне, что вы не понимаете, что такое CEFR (или делаете вид, что не понимаете).


        1. english-teacher Автор
          04.09.2024 08:15

          Вы правы. Я совершенно не понимаю, как мне с этим инструментом работать. Я смотрю сейчас вакансии для ученика - там пишут Strong spoken and written English / Good communication skills in English. Никто не пишет - уровень B2 по CEFR


          1. lair
            04.09.2024 08:15

            Вы правы. Я совершенно не понимаю, как мне с этим инструментом работать.

            Возможно, если вы не понимаете инструмент, не надо о нем рассказывать другим с уверенным видом.

            Я смотрю сейчас вакансии для ученика - там пишут Strong spoken and written English / Good communication skills in English.

            И это не значит ничего. Это неизмеримо.

            Никто не пишет - уровень B2 по CEFR

            У вас, кажется, в профиле написано "английский для эмиграции", да? Вот вам прямо первый же пример: https://www.gov.uk/skilled-worker-visa/knowledge-of-english

            You must prove you can read, write, speak and understand English to at least level B1 on the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) scale.

            В Канаде, скажем, иначе, потому что в Канаде своя собственная линейка (CLB и NCLC). И одна из задач CEFR - убрать местные линейки и сделать одну общую (собственно, CEFR даже хотели принять в Канаде, но руки не дошли); при этом соответствие уровней NCLC и CEFR более-менее понятно.


            1. english-teacher Автор
              04.09.2024 08:15

              великая идея все унифицировать... не сработала :)


              1. lair
                04.09.2024 08:15

                Да нет, она неплохо работает в Европе, насколько я знаю. Что важнее, впрочем, в UK она работает безо всякой унификации.


                1. english-teacher Автор
                  04.09.2024 08:15

                  Вам виднее


  1. ViperGG
    04.09.2024 08:15
    +1

    Уважаемый преподаватель с 15-летним стажем, начните уже, пожалуйста, использовать такие понятия, как речевые навыки (аудирование/восприятие на слух (listening), чтение (reading), письмо (writing) и разговорная речь (speaking)), и определять уровень для каждого из них в отдельности, чтобы большая часть "собачек Соней" ушли в мир иной!

    А дальше, как вы правильно отметили, нужно еще и оценивать уровень владения отдельными тематиками: юриспруденция, экономика, виды спорта, медицина - все они требуют специального пополнения словарного запаса и изучения устойчивых выражений. Тут уже под конкретные задачи работаем.


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15

      [голосом Рины Зеленой] Ох, когда я была юной и прекрасной , я тоже верила в гармоничное развитие разных скиллов. Жизнь это поправила.

      извините за patronizing tone


    1. Perycalypsis
      04.09.2024 08:15

      Абсолютно с вами согласен по поводу разделения скилов и тематик.

      Мой пример, подтверждающий ваши тезисы:

      Абсолютное понимание на слух сложных тематик касающихся физики и радиоэлектроники, как результат многолетних просмотров сотен часов лекций, конференций, обсуждений. Любые акценты, кроме простите, блевотного индусского. При этом какой ни будь комментатор футбольного матча или новостник ставят меня в тупик.

      При этом думаю на английском. Ни в одну сторону не перевожу.

      Беспроблемное чтение документации, но часть детских новелл подбрасывают горстями неизвестные слова.

      Спокойно общаюсь на технические темы и по работе обсуждаю процесс, но смолтолк или общение с врачем ставят в тупик. Во всяких не технических тематиках активного словарного запаса не хватает.

      Писать вообще не могу, так буду тупо лепить дофига ошибок в словах ибо всегда использовал переводчики р->а. С временами проблем при этом нет, всё на подсознательном давно уровне .

      При этом следует так же жестко различать пассивный и активный словари. Отмечал по частотному словарю хорошо известные слова. На 10.000 устал и возможно из более редких тоже добавились бы известные. На данный момент в пассивном словаре 5786 слов хорошо известных, а в активном, которые постоянно употребляю только 1200. Еще 300 учу из нужных и 1000 на очереди. Но в большинстве они идут в пассивные, видно возраст уже такой.

      И какой это итого уровень?

      А1 по письму или С1 по пониманию одной тематики и А2 по другой? А0 по индусам? В1-С1 по чтению в зависимости от темы?

      Сложное это дело, людей на категории делить.


      1. lair
        04.09.2024 08:15

        С1 по пониманию одной тематики и А2 по другой

        Так не бывает. Уже в B2 сказано "Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics,", если вы этого не можете - у вас не B2, и, как следствие, не может быть C1.

        Собственно, одна из характерных особенностей C1 - это всестороннесть: "Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes".

        Сложное это дело, людей на категории делить.

        Смысл CEFR (один из) в том, чтобы понять, на что человек способен функционально. Очень грубо говоря, человек с B2 может функционировать в обществе без посторонней помощи, самостоятельно решая все свои повседневные задачи (поэтому, собственно, он, или его аналоги, так часто фигурируют в требованиях на визу).


  1. RifleR
    04.09.2024 08:15
    +1

    Честно говоря, я не понимаю вот этого "Все понимаю, сказать не могу". Да, существуют активный и пассивный словарные запасы, они не равны между собой, но не может же быть такого, что пассивный огромный, а активный отсутствует напрочь!

    Если человек "все понимает", значит аудирование у него на уровне С1, или, в самом худшем случае, В2. Но не мочь при этом разговаривать хотя бы на уровне А2-В1? Да, "правильный" акцент может быть проблемой, но знание грамматики и большой пассивный словарь должны конвертироваться в меньший, но все-таки существующий активный.

    Или я не прав и такое действительно возможно, или тот, кто не может разговаривать, но думает, что все понимает, таки понимает далеко не все, а больше льстит себе.


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15

      Спасибо, хороший вопрос. Конечно, я упрощаю. "Умная собачка Соня" - это когда человек прошел много-много учебников по грамматике. Знает, какой-нибудь Future Perfect и ему кажется, ну вот теперь-то я заговорю, я ж такой молодец, я все выучил... Но нет. Можно классно знать грамматику, и не говорить совсем.

      Listening skills обычно чуть-чуть получше, чем speaking, отсюда ощущение, что я их понимаю, но что ж я сказать не могу.

      Плюс это обычно немного интровертные товарищи: я накидываю идей, что можно сказать в такой ситуации. А ученик такой "Ирина, вы так хорошо все сказали. Мне и добавить нечего".

      В общем, не получается у меня живого человека запихнуть в шкалу CEFR


    1. megahertz
      04.09.2024 08:15

      Что-то подобное иногда встречается. Например, когда телевидение на языке, который в повседневном общении почти не присутствует.


    1. Perycalypsis
      04.09.2024 08:15

      Просто это разные навыки.

      Говорение это отдельный навык и за него, насколько я помню другая часть мозга отвечает.

      Если он не развит, то человек залипнет формулируя мысль, потом переводя слова, потом накладывая структуру предложения вместо того, что бы сделать это все не думая. При этом он увидит нетерпиливо переминающегося перед ним уже минуту в ожидании иностранца, засмущается и вообще ничего не скажет.


  1. voidstrx
    04.09.2024 08:15
    +1

    My English level depends on the topic. I would say it's around B1 but I'm really bad at some topics even in Russian language though


    1. english-teacher Автор
      04.09.2024 08:15

      I'm curious to know how do you know that you have B1?


      1. lair
        04.09.2024 08:15

        А разве в английском языке при передаче вопроса (с вопросительным словом) в косвенной речи порядок слов не меняется с вопросительного на прямой?


      1. voidstrx
        04.09.2024 08:15

        https://www.oxfordonlineenglish.com/english-level-test/vocabulary


  1. Vilgelm
    04.09.2024 08:15

    Не хватает варианта "пишу неплохо, но говорить не умею" (или "говорю коряво"). И наоборот тоже. А еще " понимаю, когда хорошее качество речи и не понимаю, когда не очень" (типа по телефону, в шумных местах, с сильным акцентом).


  1. ignat_n
    04.09.2024 08:15

    Английский нужен чтобы доку читать и литературу актуальную по специальности. Для остального незачем это мычащее наречие использовать. У нас язык Пушкина для этого есть