«Правда, что always можно поставить в Present Continuous?»
«А почему здесь already стоит в Past Simple?»
«Как это every day можно впихнуть в Present Continuous?»
«В смысле usually ставится в Past Simple?»

Эти и многие подобные вопросы прилетают ко мне довольно частенько.
И каждый раз я начинаю своё объяснение со слов «ДАВАЙ ЗАБУДЕМ О СЛОВАХ-МАРКЕРАХ».
Кстати, Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского по призванию, и сейчас я докажу тебе, что заученные в школе «маркеры времени» – это на самом деле никакие не помощники и не показатели времён. И покажу это на конкретных примерах!
Начну с главного: таких слов-маркеров, которые на 100% привязаны к одному времени, не существует.
Почему же тогда нас так учили?
Всё просто: чтобы не перегружать детские мозги. Учителя давали упрощённую схему: видишь yesterday – ставь Past Simple, видишь always – ставь Present Simple и т.д.
Поначалу так действительно легче запоминать времена. Но когда мы начинаем изучать всё дальше, углубляясь в темы и сталкиваясь с настоящим живым языком, тут эта хлипкая конструкция начинает сыпаться.
В реальной жизни все они – не маркеры, а просто слова, которые имеют тенденцию появляться в определённых контекстах (временах). Но ничто не мешает им появляться и в других. Поэтому не побоюсь сказать, что все слова-маркеры могут употребляться в совершенно разных временах.
Если на слова-маркеры не стоит полагаться, как же тогда понять, какое время ставить?
Здесь достаточно просто: ты сам решаешь, какое время поставить в предложении, и никакие слова не должны указывать, что и как говорить.
Давай поясню. Дело в том, что в английском предложении вся основная мысль крутиться вокруг глагола, т.е. именно он и передаёт смысл предложения.
Поэтому суть предложения кроется именно во времени глагола, а не в словах вокруг.
Проще говоря: главное, какое стоит время у глагола, а не какие слова-маркеры написаны дальше.
Давай я сейчас тебе это и докажу на конкретных примерах.
Начнём с ALWAYS.
Мы привыкли к идее того, что always всегда употребляется в Present Simple. Например,
?I always do my homework.
?Я всегда делаю домашнюю работу.
Не спорю, естественно в Present Simple его частенько и можно встретить.
Но почему я не могу взять и сказать то же самое, но в прошлом и получить:
?I always did my homework (when I was at school).
?Я всегда делал домашку (когда ходил в школу).
Звучит очень логично. Получается, что always можно впихнуть и в Past Simple.
Топаем дальше. Как пела знаменитая Whitney Houston:
?I will always love you.
?Я всегда буду любить тебя.
Пожалуйста, always поставили в Future Simple.
Дальше круче. Возьмём и поставим always в Present Continuous и получим:
?You are always lying to me!
?Ты постоянно лжёшь мне (и меня это раздражает)!
Смотри, в данном случае значение раздражения передаёт сама грамматическая конструкция, а не «слово-маркер».
Напоследок, вот ещё примерчик:
?I have always wanted to jump with a parachute.
?Я всегда хотел прыгнуть с парашютом (начал хотеть уже давно и до сих пор хочу).
Продолжим с EVERY DAY.
Похож на always, но есть у него ещё парочка интересных контекстов употребления.
Теперь я думаю, тебе понятно, что every day по такой же аналогии можно поставить и в Past Simple (каждый день что-то делал раньше) и Future Simple (буду что-то делать каждый день). Поэтому перейдём дальше к более интересным примерам.
Для начала поставим every day в Present Continuous.
?It’s getting darker and darker every day.
?С каждым днём становится всё темнее и темнее (наблюдаем процесс изменения, поэтому ставим такое время).
Или вот ещё:
?I have been running every day for so long and I haven’t lost any weight.
?Я бегаю каждый день уже так долго, но всё ещё не скинул ни грамма.
Да, взяли и впихнули every day в Present Perfect Continuous.
И закончим ALREADY.
Мы привыкли, что already ставится в Present Perfect.
?I have already finished the report.
?Я уже закончил отчёт.
В других временах Perfect его же тоже можно поставить:
?When I arrived at the station, the train had already left.
?Когда я прибыл на станцию, поезд уже ушел. (Сначала ушёл поезд — Past Perfect, потом я прибыл — Past Simple).
Или в Future Perfect:
?Call me at 8, I will have already finished dinner by then.
?Позвони мне в 8, я уже поужинаю к тому времени.
А теперь возьмём и впихнём его в Present Continuous:
?Are you leaving already? But the party has just started!
?Ты уже уходишь? Но вечеринка только началась!
И подобных примеров масса.
В общем, мораль сей статьи такова: ТЫ САМ РЕШАЕШЬ, КАКОЕ ВРЕМЯ СТАВИТЬ. Именно оно и передаёт тот оттенок значения, который ты хочешь сказать, а не слова-маркеры.
Так что стоит разобраться во временах, их основных и дополнительных значениях, и будет тебе свобода и счастье :)
Пэ.сэ. про то, что такое время глагола и сколько этих времён всего я писала в предыдущей статье можешь тыкнуть и почитать тут: https://habr.com/ru/articles/963964/
***
Кстати, я веду телеграм-канал, в котором поясняю за грамматику английского языка (и не только)! Там я таким же простым языком пытаюсь донести до тебя всякие грамматические нюансы (про разные времена я тоже писала). Тыкни на любую тему ниже, и убедись:
I (live) in Rome for 3 years: lived или have lived? А может оба?
I already did it. Почему в Past Simple?
Почему на “Nice to meet you” нельзя отвечать “me too”
Тут я собрала лучшие учебники по грамматике, по которым можно заниматься самостоятельно.
Комментарии (2)

yappari
28.11.2025 08:32Это для кого статья? Похоже на развенчание утверждений "на ноль делить нельзя", "корней из отрицательных чисел не бывает" и т.п.
VladimirFarshatov
Хорошая статья, да это так, насколько ещё не забыл английский. Тоже бодался с англичанкой в Универе много лет назад. Было общение с носителем языка, который покупал пакетики в начале 90-х (92-93? не помню) в киосках и складывал в него мусор, проходя мимо. На мой вопрос "Зачем?" Он сказал так, "я не могу перевести эту фразу на русский, отвечу так: .." Фраза была из одного предложения и очень сложного времени, которую я очень долго пытался перевести также лаконично в те же 4-6слов. Получилось примерно так: "Пусть станет чисто, там где прошел я". А когда получилось .. забыл оригинал. Поможете с обратным переводом? Но .. это несколько урезанный перевод смысла. Точнее примерно так: " Я хочу, чтобы там где я прошел (за мною, сзади меня), стало (и будет) чисто".