Сегодня ночью два тайконавта из экипажа корабля «Шэньчжоу-11» успешно перешли на борт орбитального модуля «Тяньгун-2» («Небесный дворец-2»), который КНР запустила в космос месяцем ранее, 16 сентября 2016 года.

Командиром экипажа «Шэньчжоу-11» является 50-летний Цзин Хайпэн, для него это уже третий полет в космос. Вместе с ним на орбиту отправился 37-летний Чэнь Дун.


Тайконавты Цзин Хайпэн и Чэнь Дун (Источник: EPA/HOW HWEE YOUNG)

В общей сложности миссия продлится 33 дня, из которых 30 дней тайконавты проведут на космической станции. В истории пилотируемых миссий Китая — это самый длительный полет. Хайпэна и Дуна ожидает плотный график: они будут проводить запланированные работы и исследования шесть дней в неделю. Сегодня тайконавты отдыхают.

Китайское правительство уделяет большое внимание развитию собственной гражданской и военной космической программы, о чем не единожды указывал председатель КНР и генсек ЦК КПК Си Цзиньпин.

Тяньгун-2 нельзя назвать полноценной космической станцией. Он состоит из единственного модуля и исчезающе мал по сравнению со 440-тонной МКС. В перспективе, к 2022 году Китай планирует собрать собственную трехмодульную орбитальную станцию массой около 60 тонн. Также было заявлено, что за ближайшие пять лет КНР запустит 110 ракет, что, в среднем, составляет два запуска в месяц. Это самый плотный график полетов среди всех космических держав.

Предшественник «Тяньгун-2», модуль «Тяньгун-1» уже находится в состоянии неуправляемого полета и его падение на землю планируется в 2017 году.
Поделиться с друзьями
-->

Комментарии (64)


  1. dron41k
    19.10.2016 10:32
    +4

    Почему их называют тайконавты?


    1. Demonos
      19.10.2016 10:37

      Потому что ?? taikong — космос


      1. mtt
        19.10.2016 10:43
        +5

        Можно ли в таком случае Гагарина называть тайконавтом? Он же тоже в космос летал


        1. TedBronson
          19.10.2016 11:13
          +1

          Скорее вопрос как его называют китайцы. Тайконавтом или используют какой-то вариант слова «Космонавт».


          1. mtt
            19.10.2016 11:31
            +1

            У них есть слово ??? означающее людей, летавших в космос. Гагарин, Армстронг и Цзин Хайпэн — все ???


            1. crosser
              19.10.2016 11:37

              Не останавливайтесь на самом интересном — как произносятся эти иероглифы?


              1. mtt
                19.10.2016 11:40

                Без понятия. А так ли это важно?


                1. voidptr0
                  19.10.2016 11:45

                  Что-то вроде «член(участник) космического полета».


              1. Corpsemeister
                19.10.2016 11:50

                Гуглопереводчик говорит нам, что Yuhang yuan и даже пытается это произнести


              1. xuexi
                19.10.2016 13:29
                +2

                ?? taikong (тайкуон) плавать в космосе
                ??? taikong ren (тайкуон джен) космические люди
                ??? yuhangyuan (йуханйань) плавать во вселенной


              1. OnelaW
                19.10.2016 16:47

                на сколько «Тайкон» переводится как великая пустота, так в Китае космос кличут.


            1. Rumlin
              19.10.2016 20:39

              Перевели символику


        1. Shurik_13
          19.10.2016 13:22
          +3

          Он не был гражданином Китая (или, например, Индонезии). Мы используем целый ряд разных названий для людей, работающих в космосе, чтобы подчеркнуть их происхождение и национальность. Таким образом, мы можем написать «китайский космонавт» или заменить более простым и емким «тайконавт». Полный список есть в Вики на странице «Космонавт» (https://ru.wikipedia.org/wiki/Космонавт)


          1. Regis
            19.10.2016 20:26

            Мы используем целый ряд разных названий для людей, работающих в космосе, чтобы подчеркнуть их происхождение и национальность.
            А как по мне — так очень глупо это звучит. Хотите подчеркнуть национальность? Пишите «китайский космонавт». Не хотите? Пишите просто «космонавт». А «тайконавт»… это как «космонавт-азиат». С таким легким, но вполне заметным оттенком расовой дискриминации.


            1. batja84
              20.10.2016 15:00

              А афроамериканские астронавты уже были? Или их пока не пускают? Им надо тоже что-то придумать. Афроастронавт, например. :)


              1. pnetmon
                20.10.2016 19:21

                Афроамериканские? Вы хоть управляющего НАСА видели?

                С территории континента Африка тоже уже были.


                1. batja84
                  20.10.2016 19:37

                  Как вы, возможно, догадались, нет. :)


                  1. Rumlin
                    20.10.2016 20:13

                    Robert Curbeam — негр на МКС был в 2006-м.


                    1. batja84
                      20.10.2016 20:26
                      +1

                      sarcasm mode on
                      Хорошо. Значит им тоже нужно придумать название. А то у китайцев вон есть, а у негров нет. Неправильно это. И им, наверное, обидно. XD
                      sarcasm mode off


      1. drobzik
        19.10.2016 10:50
        +2

        Но тогда почему у них в твитере на чистом английском написано «Astronauts», т.е. «астронавты»??


      1. Lockal
        19.10.2016 11:07
        +8

        Ну давайте тогда японцев называть нихондзинами, а китайцев чжунгожэнями.


        1. nyo61115
          19.10.2016 13:22
          +11

          А давайте.


    1. Celtis
      19.10.2016 10:55
      +6

      Так исторически повелось, что для каждой страны, имеющей космическую программу, для обозначения людей, побывавших в космосе используют их самоназвание. Т.е. название, которое применяется в документах по самой программе.


      1. Corpsemeister
        19.10.2016 11:52

        Не совсем. Казахстанских космонавтов на русском языке называют космонавтами, на казахском — ?арышкер


      1. mtt
        19.10.2016 13:00
        +1

        В космос летали люди из самых разных стран — Германии, Японии, Франции, Италии и прочих и никто их не называл на немецкий, японский, французский или итальянский манер. Почему именно китайское слово пошло в русский язык?


        1. frog
          19.10.2016 13:14
          +1

          Разница с перечисленными странами в том, что их космонавты были в роли пассажиров. Т.е. эти страны не могут сами доставить людей в космос. А Россия, США, Китай — могут. Поэтому каждая заслужила собственное название космонавта :)


      1. yanpgu
        19.10.2016 13:22
        +1

        Вы удивитесь, но китайцы называют своих космонавтов космонавтами на китайском языке. «Астронавт» это космонавт по английски, а по китайски это будет «юйханъюань»


        1. selezian
          19.10.2016 20:27

          Но ведь астро- это звезда, космос вроде как space.


    1. nile1
      19.10.2016 11:24
      +4

      Так исторически сложилось. В РосКосмосе — космонавты, в NASA — астронавты.
      Вот, к примеру, вчерашняя статья: https://www.theverge.com/platform/amp/2016/10/18/13321106/nasa-iss-astronauts-soyuz-rocket-launch-watch-live-stream

      On board the flight will be NASA astronaut Shane Kimbrough, as well as Russian cosmonauts Sergey Ryzhikov and Andrey Borisenko.


    1. RoloTomasi
      19.10.2016 13:23

      тайконавт» (или «тайкунавт», от кит. упр. ??, пиньинь: taikong, палл.: тайкун — «космос» и «наута» (греч. ?????) — «мореплаватель») (используется в КНР и других китаеязычных государствах и территориях (Гонконг, Макао, Тайвань и Сингапур). Кроме того, в китайском языке для обозначения летающего в космос человека существует ещё три термина: «тайкунжэнь» (кит. упр. ???, пиньинь: taikong ren, «космический человек», общеупотребительный термин во всех китаеязычных странах), «юйханъюань» (кит. упр. ???, пиньинь: yuhangyuan, «мореплаватель во вселенной», используется в прессе) и «хантяньюань» (кит. упр. ???, пиньинь: hangtianyuan, «мореплаватель в небе», используется в космической промышленности и науке));

      отсюда — https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%81%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%82
      раздел Международные синонимы слова «космонавт»


    1. kornel
      19.10.2016 13:23
      +1

      Космонавты — советские, позже русские. Астронавты — штатовцы и европейцы. Тайконавты — китайцы. Традиция.


  1. anatoly314
    19.10.2016 10:37
    +4

    А что было на видео? Он попытался удержаться за ручку, но это не соответствовало политике партии? :)


    1. elmm
      19.10.2016 10:39

      Или может нельзя быть «выше» старшего по званию?! Какая-то странная ситуация — ты там не держись, ты сюда держись.


      1. BelyaevAG
        19.10.2016 13:23

        Да он просто рукой закрывал бы лицо своего товарища, чего вы, в самом деле =)


      1. miha2
        20.10.2016 04:00

        Да я тоже заметил, думал показалось. Для меня это в голове прозвучало как «куда летишь сопляк, стоять тут я сказал». Мол там один главный в полёте и все другие — планктон. На всякий случай, вдруг бы полёт не состоялся.


    1. TedBronson
      19.10.2016 10:52
      +3

      Думаете его уже рудник на астероиде отправили?


    1. Celtis
      19.10.2016 10:59
      +1

      Все просто: Цзин Хайпэн, как более опытный, успел прикинуть, что его незадачливый коллега либо не удержится и просвистит мимо него в самую камеру, либо завернется вокруг шторки(или за что он там схватился) и огреет Хайпэна ногой по затылку. Возможно, за кадром прецеденты уже были.


  1. Refridgerator
    19.10.2016 10:46
    -2

    Предшественник «Тяньгун-2», модуль «Тяньгун-1» уже находится в состоянии неуправляемого полета и его падение на землю планируется в 2017 году.
    Полёт неуправляемый, но падение «планируемое»? Скорее — «неизбежное», а планируемым оно было бы, если бы станция гарантированно приземлилась бы где-нибудь в тихом океане.


    1. tmin10
      19.10.2016 13:58

      Скажу по секрету: без корреции курса она гарантированно упадёт на Землю.


  1. Demonos
    19.10.2016 10:50
    +2

    Цзин Хайпэн как бы не говорит Чэнь Дуну, «не трогай ничего, гад». Он бережно страхует его и выравнивает положение тела перед приветственным салютом. Вот более полное видео:
    https://youtu.be/jKRd6jxRJ2Y


  1. pnetmon
    19.10.2016 12:19
    +2

    >> Тяньгун-2 нельзя назвать полноценной космической станцией.

    А любой Салют до Мира и Скайлэб можно называть полноценной космической станцией?


    1. solariserj
      19.10.2016 14:12

      Точнее надо было сказать что это станция 1 поколения, как и Тянгун-1, хотя я думал что обкатывают уже 2 поколение, а вот будущая многомодульная станция это уже станция 3 поколения.


    1. black_semargl
      19.10.2016 14:51
      +1

      Тянгун-1/2 это скорей аналог нашего Прогресса — корабль, в котором не спускаемый аппарат и БО а единый гермоотсек.


      1. pnetmon
        19.10.2016 15:31
        +1

        Скорее аналог Салюта-4 (один стыковочный узел)


        1. black_semargl
          19.10.2016 17:41

          Салюты всё-таки были по 20 тонн.
          А тут — как Пирс/Поиск


          1. solariserj
            20.10.2016 14:08

            Так сравнивается не по размеру, а по функциональности. 1 стыковочный узел — это первое поколение станций, 2 стыковочных узла — второе поколение более и многомодульная где 2 или более стыковочных узлов уже третье. Просто первое поколение они уже сделали, думаю надо было обкатывать и тестировать 2 поколение, а потом уже третье.


            1. black_semargl
              20.10.2016 15:42

              Ну это скорей ещё нулевое поколение — т.е. отработка собственно стыковки и СЖО. Как у нас на первых «Союзах».
              Научной аппаратуры внутри станции что-то не особо заметно.
              А потом они сразу третье хотят и в общем правы.


              1. pnetmon
                20.10.2016 20:10

                Автоматическую стыковку они отработали еще на предыдущей лаборатории (станции).

                На других станциях она тоже не очень заметна, т.к. в большинстве встроенная, но она есть.


                1. black_semargl
                  20.10.2016 20:25

                  а тут есть куда встраивать?
                  Внешний диаметр 3.3 метра, видимая диагональ проёма где-то 2.8 м.


  1. Named
    19.10.2016 13:25

    110 запусков за 5 лет — это 22 в год. У нас уже который год больше запускают, разве нет?


    1. SobakaRU
      19.10.2016 15:22
      +2

      Статистика по российским запускам такая:
      2011 — 32 (27 удачных)
      2012 — 24 (23 удачных)
      2013 — 32 (30 удачных)
      2014 — 32 (31 удачный)
      2015 — 26 (23 удачных)

      Итого, 146 пусков за прошедшие 5 лет (включая самые экономически «жирные» годы).
      Надо понимать, однако, что некоторая (довольно ощутимая) часть российских пусков делается не в интересах космической программы России. Т.е. это коммерческие запуски со космическими аппаратами других стран: США, Японии и прочих.
      Если китайцы все 110 пусков планируют «для себя», то они, действительно, вполне могут быть впереди.


  1. PwrUsr
    19.10.2016 20:27
    -2

    Видео напомнило:
    Русская таварища по рукам била — ничего не трогай! :)


  1. oleg04
    19.10.2016 20:28
    -2

    Молодцы китайцы! Двигают науку вперёд. Я надеюсь глядя на них и америка с европой начнут подтягиваться. У нас то и так всё хорошо, но денег бы подкинули на космическую программу.


    1. sens_boston
      19.10.2016 21:34
      +3

      >>Я надеюсь глядя на них и америка с европой начнут подтягиваться.

      Какую «науку» двигают китайцы, повторяя на клонах советской космической техники полеты 70-х годов, и куда Америке и Европе нужно «подтягиваться»? Что, после Apollo, Skylab, Space Shuttle, ISS, MSL (который «Curiosity») с предшественниками, Rosetta/Philae, New Horizons, и еще десятков успешно завершенных и действующих проектов, по вашему мнению, НАСА и Европейское космическое агенство не опередили на десятки лет Китай (который только начинает освоение космоса, базируясь на устаревших советских технологиях) и Россию (которая вообще практически ничего не исследует сейчас)?


      1. oleg04
        19.10.2016 23:19
        -1

        Пока америка и европа развивает свои новые технологии и исследует кометы и планеты, китайцы в это время, повторяя на клонах советской космической техники полеты 70-х годов (клонировать отработаные годами технологии это беспроигрышный вариант), заселят ближайший космос.


        1. sens_boston
          19.10.2016 23:50
          +1

          >>заселят ближайший космос

          Это как? Сферический китаец в вакууме? Оригинально, батенька, оригинально! :)

          Ближайший космос уже «заселен», если можно так выразиться. Следующая великая цель — Марс, если, конечно, Клинтонша резко не «обломает» (а есть шанс, ведь далеко еще не каждый безработный негр у нас, в Штатах, обзавелся последней моделью iPhone!)

          P.S. Китайцы, по моим наблюдениям, предпочитают селиться в гораздо более комфортных местах, чем «ближний космос». Жители east и west coast (и, возможно, Приамурья) со мной согласятся…


          1. oleg04
            20.10.2016 00:11
            -1

            Я то с тобой сынок полностью согласен и придерживаюсь такого же мнения, а китайцы? Мне кажется им и в вакууме будет хорошо.


            1. eugenius_nsk
              20.10.2016 11:42
              +1

              Ведь даже персональные гермоскафы шли с Терры, пока еще до моего рождения один хитрый китаёза не сообразил, как собезьянничать копию получше и попроще. Засунь двух китаёз в одно из нашенских морей – они разбогатеют, продавая друг дружке каменюки, причем каждый вырастит по дюжине детишек. А потом индюшка продаст по дешевке в розницу то, что купил у них оптом, и тоже разбогатеет. Мы к такому привыкли..
              «Луна жёстко стелет» Р. Хайнлайн


  1. pacman2ebawer
    19.10.2016 20:28

    Почему нельзя придти какому-то единому названию если космос един?
    Русский космонавт, китайский космонавт, американский космонавт и так далее. Давайте тогда всех космонавтов называть так как у них в стране принято.


    1. Regis
      19.10.2016 20:32

      Так английское «astronaut» правильно переводить как «космонавт». Ни то, ни другое не содержит явной отсылки на национальность. А вот если по-английски написано «cosomaut», либо по русски «астронавт», то тут уже появляется отсылка на национальность. Либо автор переводит по приницпу «как слышу, так и пишу».


      1. CrazyRoot
        20.10.2016 09:59
        +1

        Ну… национальностью тут и не пахнет, а вот географией вполне.
        Иначе тайконавт Петров и астронавт Ли Си Цинь сведут с ума любого кто попытается понять откуда они.


        1. pacman2ebawer
          20.10.2016 12:12
          +1

          А что сложного дописать, что космонавт Петров из Китая и Американский космонавт Ли Си Цинь. Зачем подбирать и искать слово космонавт в другом языке чтобы при написании где-нибудь было бы понятно откуда космонавт?


          1. black_semargl
            20.10.2016 15:46

            Не сложно, но просто исторически так сложилось.
            Как солдаты и матросы — вроде и погоны одинаковые, а все звания по-разному называются.


    1. pnetmon
      20.10.2016 08:08

      А почему вы упоминаете русский космонавт — в России космонавты одной национальности?