Чтобы откликнуться на иностранную вакансию, недостаточно просто перевести резюме на английский и разослать отклики. Есть множество тонкостей, о которых стоит знать при поиске работы за границей. 

Методисты курсов по английскому в Практикуме объяснили разницу между CV и resume — в США, Европе и Великобритании эти слова означают разные вещи. А ещё поделились общим алгоритмом составления «резюме» и посоветовали, как грамотно заполнить все разделы.

Что такое resume и CV 

В США соискатели обычно составляют resume (ударение на первый слог), чтобы откликнуться на вакансию. В Европе и Великобритании аналогичный документ называется CV (от лат. curriculum vitæ, «ход жизни» или «жизнеописание»).

Интересно, что термин CV существует и в американском английском, но там он имеет немного другое значение. 

В США CV — это более объёмный документ, который чаще встречается в академической или медицинской сферах. Он включает намного больше деталей, таких как перечень научных публикаций, членство в профессиональных организациях и даже названия диссертаций. 

В Европе и Британии такой документ может называться an academic CV. Этот вид CV нам сейчас не особенно интересен. Под термином CV будем иметь в виду документ, который в США называют resume.

Обычно CV или resume — это небольшой документ, который занимает не больше двух страниц. В нём содержатся личные данные, информация о работе, образовании и, возможно, несколько других разделов, которые помогают показать, что соискатель — подходящий кандидат для предлагаемой вакансии.

В разных странах требования к разделам и их содержание отличаются. 

Требования к resume и CV в США, Европе и Великобритании
Требования к resume и CV в США, Европе и Великобритании

Да, запомнить все нюансы сложновато. Чтобы не прогадать, используйте шаблоны с официальных сайтов по поиску работы или из других авторитетных источников.

Общий алгоритм составления resume или CV

  • Проанализируйте вакансию. Подчеркните ключевые слова (навыки и обязанности).

  • Сравните требуемые навыки и обязанности с тем, что вы умеете, и с тем, что приходилось делать раньше; запишите их, используя ключевые слова из вакансии и фокусируясь на результатах.

  • Посмотрите аналогичные вакансии в схожих компаниях, чтобы проверить, упоминаются ли там навыки или обязанности, которых нет в вакансии, на которую вы откликаетесь; если обнаружите такие навыки — добавьте их в список своих навыков.

  • Посмотрите примеры резюме и шаблоны для той страны, в которую вы пишете отклик; в своём резюме используйте языковые фразы из шаблонов.

  • Составьте финальную версию, учитывая длину резюме, принятую в стране.

  • Проверьте грамматику и орфографию в тексте.

  • Попросите коллегу или друга прочитать ваше резюме перед отправкой: свежий взгляд всегда полезен.

Как заполнить обязательные разделы

Шаблон поможет составить грамотное резюме, но и его можно испортить, неверно указав свои данные. Разбираемся, на что нужно обращать внимание, чтобы пройти отбор и оставить приятное впечатление.

Персональная информация и контакты (Personal information and contact details)

Указывайте то имя, которое указано в паспорте: Alexander, не Alex и не Sasha. Если у вас имя сложное, можно указать только инициалы. 

Убедитесь, что ваш почтовый адрес звучит нейтрально, не производит плохого впечатления и не раскрывает лишнюю информацию, например, ваш возраст или ник в компьютерной игре. Никаких dota4life1992@ya.ru.

Профессиональные навыки (Skills and qualifications)

Навыки в вашем резюме должны совпадать с навыками, перечисленными в вакансии. Поэтому вам придётся «пересобирать» резюме под каждый отклик. 

Поскольку первичный отбор часто делается с помощью системы отслеживания кандидатов, информацию о навыках лучше размещать в начале резюме, в отдельном блоке под контактами, в формате «один навык — один пункт». 

Если вы разработчик, перечислите языки программирования, фреймворки и библиотеки, с которыми вам довелось поработать; отметьте опыт разработки веб-приложений и работы с базами данных, знание алгоритмов и структур данных. 

Образование (Education)

Если вы на рынке труда недавно, ключевой для рекрутера может стать информация о вашем образовании. Опытные специалисты добавляют её после опыта работы, а начинающим лучше ставить её пораньше, после информации про навыки.

В идеале ваше образование должно совпасть с ожиданиями работодателя и быть релевантным будущим обязанностям.

Ещё несколько тонкостей: кандидатам с опытом работы после университета необязательно указывать даты, связанные с образованием. В откликах на европейские вакансии нужно указывать информацию об учёбе в средней школе. А кандидатам, которые ещё учатся, нужно указывать дату предполагаемого окончания учёбы.

Если вы проходили курсы или получали дополнительное образование, то факт прохождения можно вписать в блок «Образование», а дипломный проект занести в раздел про опыт работы. Но обязательно укажите, что это был учебный проект.

Опыт работы (Work experience)

Стандартная структура: название должности, название компании, её местонахождение, месяцы и годы вашей работы в ней.

Если у вас уже есть опыт работы по указанной в вакансии специальности, перечислите в каждой позиции как минимум две-три обязанности, желательно с глаголами, чтобы они выглядели как действия и достижения, а не как процессы. 

Здорово, если вы укажете конкретные цифры. Например, количество выполненных проектов, объёмы задач, скорость их выполнения. Например: 

Contributed to …, which decreased costs of (something) … by …% (Способствовал …, что привело к снижению расходов на … на …%). 

Implemented …, which resulted in a …% increase in productivity (Осуществил … что привело к увеличению продуктивности на …%).

Если вы пока не работали, сюда можно добавить ваши учебные проекты, а также пет-проекты.

Языки (Languages)

Рекрутеры ожидают увидеть этот раздел при отклике на вакансии в Европе, но он бывает полезен и в других странах, особенно, если этого требует должность.

Уровень владения языком должен быть точным. Есть два варианта: использовать систему CEFR (A1, A2, B1, B2, C1, C2) или перечислить международные сертификаты, если они есть, с указанием оценки и даты сдачи экзамена.

Если сертификатов нет, или вы не уверены в своём уровне языка — кратко опишите свои языковые навыки в контексте будущих обязанностей. Например, «могу читать техническую литературу, вести деловую переписку и выступать с докладами». 

Как заполнить опциональные разделы

Карьерные цели (Profile, objective or personal statement или Summary). Здесь в формате краткого изложения нужно подсветить релевантные для вакансии навыки и описать, как вы применяете их на практике.

Если решите включить в резюме этот раздел, то ставить его надо в самом начале, под контактами и перед описанием навыков. Это что-то вроде «спойлера» ко всему резюме. Он поможет рекрутеру узнать о вас всё самое важное.

✅ Отлично

❌ Плохо

Highly skilled and detail-oriented Python Developer with over 5 years of experience in designing, developing, and maintaining complex web applications. 

Seeking to leverage my technical skills, creativity, and problem-solving abilities in a challenging role as a Python Developer. 

Committed to producing high-quality, user-friendly, scalable and bug-free software solutions.

I want to use my skills in Python, a computer language, to help build and fix cool computer programs or games.

Интересы, хобби и волонтёрство (Interests, hobbies, volunteer work). Если откликаетесь на европейскую вакансию, можно упомянуть интересы и хобби, которые связаны с позицией. Убедитесь, что их не слишком много, а то рекрутер решит, что на работу вам времени не хватит.

При отклике в американскую компанию, лучше вообще на эту тему ничего не писать. Позиция американских нанимателей такая: всё, что не является профессиональным опытом и навыками, не должно быть включено в резюме.

Упоминание любых видов волонтёрства вам только в плюс. Обязательно рассказывайте в резюме о таком опыте.

Членство в профессиональных организациях, достижения и награды (Membership in professional organizations and affiliations. Achievements and awards). Если вы состоите в профессиональной организации, ассоциации или сообществе, которые релевантны позиции, это покажет, что у вас есть амбиции и интерес к профессиональному развитию.

Что касается достижений и наград, то лучше выбирать те, которые действительно выделяют вас среди других кандидатов.

Публикации (Publications). Речь о публикациях на английском языке, которые написаны вами или с вашим участием и подтверждают вашу экспертность в сфере поиска работы. Это могут быть не только статьи, но и видео, посты в профессиональных сообществах.

На заметку

Используйте только стандартные шрифты; фон должен быть белым. Резюме часто обрабатываются специальными программами, которые могут не распознать часть текста или ключевые слова на цветном или на сером фоне.

Отправляйте документ в формате PDF: этот формат лучше всего сохраняет форматирование текста, и ваше резюме будет выглядеть так, как было задумано.

Запомните: резюме должно быть кратким и содержать только самую важную информацию о вашем опыте и квалификации.

Пишите сопроводительное письмо (Cover Letter), чтобы увеличить свои шансы. Обращайте внимание на стиль: он зависит от культуры компании и часто проявляется в текстах на сайте и соцсетях, манере общения сотрудников в LinkedIn. Если стиль определить сложно, пишите нейтрально-вежливо.

Комментарии (1)


  1. astenix
    07.10.2024 09:34

    Какие там dota4life1992@ya.ru… dacha_beauty@чего-то не хотите ли? Или pliushechka…

    CV или resume — разные документы:

    • CV — curriculum vitae — жизнеописание. С фотографией. У него есть древний академический формат, в котором перечислены все публикации ученого, все регалии, все факультеты и темы, которые он изучал и которым учил.

    • Resume — выжимка из CV. В идеале — на одной странице.