Один из самых тонких моментов в грамматике английского языка – выучить, в каких ситуациях использовать то или иное слово. Звучит не очень трудно, но ситуаций вроде “who vs whom”, о которых я писал ранее, в английском очень много. Один из самых распространенных таких вопросов – разница в применении “than и then”.

Я нашел интересный пост с правилами, которые помогут разобраться с этим вопросом. Представляю вашему вниманию адаптированный перевод этого полезного материала.

Когда использовать «than»


Слово “than” обычно выполняет роль союза, который соединяет два отдельных предложения в одно или связывает слова во фразе. Чаще всего “than” используют для сравнений, также иногда слово может принимать значения “кроме” или “когда”.

Примеры:


He is older than I am.

I'd rather die than accept this job offer.

В некоторых случаях «than» выступает в роли предлога, соединяющего существительное или местоимение с глаголом/прилагательным. Этот прием используют для выражения временных отношений и, опять же, для сравнений.

Кроме того, можно использовать “than” с глаголами в прошедшем времени (особенно past perfect), а также во фразах, где события сразу же идут одно за другим.

Пример:


Hardly had I prepared for a meeting than the fire alarm rang.

Также, слово “than” входит в состав большого количества англоязычных идиом:

  • «more dead than alive» («ни жив ни мертв»)
  • «better late than never» («лучше поздно чем никогда»)
  • «actions speak louder than words» («дела говорят громче слов»)
  • «bite off more than you can chew» («откусить больше, чем можешь проглотить»)
  • Etc.

Когда использовать «then»


В свою очередь, слово «then» часто выступает в качестве наречия, которое относится к прилагательному, глаголу и другим наречиям. У «then» может быть множество значений, но есть два самых часто встречающихся. Первое – это описание определенного времени в прошлом или будущем, а второе – описание последовательности событий.

Примеры:


First, do your homework, then play soccer.
This afternoon I'll go to a business meeting, then hang up with an old friend in a bar.

Кроме того, слово «then» встречается во множестве идиом и устойчивых выражений:

  • then and there («тогда и там»)
  • every now and then («время от времени»)
  • If you're born to be hanged, then you'll never be drowned («Тот, кому суждено быть повешенным, не утонет»)
  • see you then («тогда увидимся»)
  • etc.

Заключение


“Then и “Than” – очень похожи в произношении, на письме и даже в использовании. Поэтому-то так трудно решить, в каком случае какое из них следует применить. Но разница все же есть, и чтобы избежать ошибок, с этими тонкими моментами придется разбираться. Либо же можно установить инструмент для проверки грамматики и правописания – как правило такой софт умеет правильно использовать then/than.

Комментарии (9)


  1. prostofilya
    21.05.2019 18:16
    +4

    Ага, а потом дойдёте до flat vs flat, can vs can…
    А если серьёзно — да как их можно путать? Они же по-разному переводятся и имеют разное логическое значение. А вы вместо прямого их перевода зачем-то путаете читателя. Статья из пальца высосана, так можно просто брать так каждые 2 слова рандомных и сравнивать.


    1. side2k
      22.05.2019 10:18

      Вот мне тоже непонятно — than и then это ж разные слова совсем, с разным значением. Я бы ещё понял, если б нюансы произношения объяснялись.


  1. Nuwen
    21.05.2019 18:44
    +3

    А когда будет статья про адские trough/though/thought/through/throught?


    1. mastan
      22.05.2019 11:45

      English can be weird. It can be understood through tough thorough thought though.


      1. SandroSmith
        23.05.2019 17:47

        James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher


  1. andreymal
    21.05.2019 20:03
    +4

    Стул и стал — как понять, какое слово использовать


  1. third112
    21.05.2019 22:35
    +1

    Когда использовать «then»
    Программистам прекрасно знакома конструкция «If… then ...» — и никаких вопросов :)


  1. mastan
    22.05.2019 12:08
    +1

    Насколько понимаю, это проблема именно носителей английского, отличать их (возможно, как у нас с -тся, -ться?). Для нас достаточно запомнить, что «than» — «чем»(в подавляющем большинстве случаев); «then» — «тогда», «затем», и путаницы не будет.

    Что ещё могут путать:
    its it's
    their they're there
    who's whose
    weather whether
    silicone silicon (Силиконовая / Кремниевая долина, ага)
    и т.п.


    1. mkovalevskyi
      22.05.2019 20:31

      С геями там еще сложности )