Недавно я узнал, что довольно много людей читают статьи на Хабре «как книгу». Думаю, мы все здесь стараемся быть грамотными, уважать читателей. Кстати, традиционный дружественный плюс в карму тем, кто сообщает об опечатках — это очень ценно.
Когда очень много пишешь каждый день — какие-то ошибки, описки и опечатки практически неизбежны. Что интересно, в чужих текстах обычно видишь их мгновенно, а у себя — далеко не всегда. Видимо, слишком захватывает нить повествования. Да, к счастью, у некоторых авторов есть роскошь в виде профессиональных редакторов. Уверен, что большинство моих статей на Хабре стало бы значительно лучше, если бы над ними поколдовали те самые люди с даром редактирования и великолепным знанием языков.
Предлагаю вам ненадолго побыть в роли редактора. Как вам кажется, есть ли орфографические ошибки в этих предложениях:
Основная задача нашего отдела — найм новых сотрудников.
В прошлом квартале эта компания не занималась наймом новых сотрудников.
Вы, конечно, сразу догадались, что речь пойдёт о вездесущем слове «найм». Давайте попробуем найти его в орфографическом словаре. Как ни удивительно, слова «найм» ни в одном словаре мы не найдём. В чём же дело? Может, это какое-то новое слово, которое ещё не успело прочно обосноваться в языке? Нет, ведь наймом сотрудников занимались ещё советские отделы кадров. Так может в словари вкралась ошибка? Очень маловероятно.
Всё встанет на свои места, когда мы поищем там же слово «наём». Именно в такой форме оно есть во всех современных (и не только) словарях русского языка.
Получается, что оба предложения, приведённые в начале статьи, содержат ошибку? А вот и нет: первое написано с ошибкой, а второе — без. Как это ни странно, интересующее нас слово в именительном и винительном падежах пишется через «ё» — «наём», а во всех остальных через «й» — «наймом».
Вот как склоняется это слово в единственном числе:
именительный — наём;
родительный — найма;
дательный — найму;
винительный — наём;
творительный — наймом;
предложный — найме.
Получается, что слова «найм», согласно словарям, просто нет в русском языке. Однако такую форму мы встречаем чаще всего — в статьях, в рекламных объявлениях, даже в книгах. Например, мне как-то попалась на глаза книга, которая называлась «Отбор и найм персонала. Технологии тестирования и оценки».
Кажется, что слово «найм» определённо держит пальму первенства и не собирается уступать. Google это подтверждает: 3 миллиона результатов по запросу «найм» против 375 тысяч результатов по запросу «наём». Да и в статистике запросов Google Trends невооружённым глазом видна похожая картина.
С другой стороны, поиск по национальному корпусу русского языка даёт такие результаты:
найм — 25 документов, 55 вхождений;
наём — 363 документа, 534 вхождения.
Откуда же такая разница? Видимо, это связано с тем, что в корпусе языка в основном содержатся «официальные» источники: документы, книги и статьи, которые проверяются профессиональными редакторами. В Google — в основном «неофициальные»: форумы, блоги, объявления.
Получается, что в «народной речи» форма «найм» уже давно победила. Можно предположить, что это слово прочно вошло в «узус» — общепринятое носителями языка употребление языковых единиц: слов, устойчивых оборотов, форм, конструкций.
Вопрос взаимодействия словарных норм и узуса, пожалуй, вечный. Это одна из холиварных тем, в которой сломано немало копий. Вспомним хотя бы пресловутый «кофе» среднего рода.
В какой момент мы считаем, что норма изменилась? Когда меняется узус, то есть больше людей начинают так говорить или писать? Но ведь может быть, это просто неграмотное произношение или написание, распространенная ошибка, а не новая норма? Как правило, кодификаторы, авторы словарей и справочников, ориентируются не на узус, а на мнение «экспертного сообщества», к которому можно причислить образованных, грамотных людей, знающих, что по данному поводу говорится в словарях и справочниках, но способных критически оценить соответствующие рекомендации.
Елена Шмелева, доктор филологических наук
Язык постоянно меняется. В какой-то момент определённые устоявшиеся формы слов переходят из узуса в словари, но так случается далеко не всегда. И тут возникает вопрос: как же нам говорить и писать до тех пор, пока какая-то общеупотребимая форма слова ещё не появилась в словарях? Где проходит граница между узусом и элементарной безграмотностью? Если я напишу «найм», то это распространённая ошибка или новая норма, пока не зафиксированная в словарях? А если я, допустим, говорю «друшлак» или «грейфрукт»? А если заявляю, что «телефон звОнит»? Продолжать этот список можно бесконечно, можно его «обОстрить» и «углУбить».
В своей статье лингвист и доктор филологических наук Алексей Шмелёв рассказывает о докладе В. А. Успенского «Может ли норма быть неправильной?»:
В своём докладе В. А. Успенский предложил отказаться от ориентации на словари и справочники и считать, что в основе понятия нормы лежит статистика: норма — это то, как говорит или понимает языковые выражения большинство носителей языка. При таком подходе словом «норма» обозначается то, что лингвисты обычно называют узусом, а в качестве замены термину «норма» используется понятие «правильности». Впрочем, суть дела при этом не меняется, и остается один и тот же вопрос: как определить, что является «правильным» (или, говоря на языке лингвистов, «нормой»), а что — нет.
В нашей речи существует множество широко распространённых форм слов и ударений, не соответствующих словарной норме. Некоторые из них со временем попадут в словари, другие останутся ошибками. Мне кажется, что однозначно предугадать, какая судьба их ждёт, практически невозможно. Возможно, дело действительно в статистике — в распространённости варианта слова. Как, например, с формой «найм» — она настолько распространена, что имеет все шансы попасть в словари.
Алексей Шмелёв также указывает на то, что процесс образования новой нормы может быть постепенным: «Оценки экспертов часто не сводятся к прямолинейному противопоставлению „правильного“ и „неправильного“, они могут характеризовать тот или иной способ выражения как „допустимый“, „нежелательный“, „устаревающий“ и т. д. При этом в совокупности эти оценки дают объемную картину языковой нормы». Может быть, форма «найм» в какой-то момент получит в словарях помету «допустимая».
Кстати, я и сам много лет писал и говорил «найм», пока в каком-то тексте взгляд не зацепился за слово «наём». Я полез в словари и убедился, что, оказывается, как раз это и есть правильная форма. Потом я чуть не стал писать «ё» во всех падежах: «наёма, наёму, наёме…». Но вовремя спохватился.
Теперь я везде пишу это слово так, как написано в словарях. Правильно ли я поступаю? Не нужно ли мне переучиться обратно, «не выпендриваться» и писать это слово так, как пишет большинство? Или, может, надо чётко разграничивать официальные и неофициальные тексты: в статьях, книгах и документах писать «наём», в интернете — «найм»? Мне кажется, что нет (хотя на этот счёт, безусловно, существуют и другие мнения). Если я когда-то узнал, как правильно писать или произносить то или иное слово, я и дальше буду стараться не делать в нём ошибок. Не заводить же, в конце концов, специальный дополнительный словарь узуса.
В нашем языке есть множество слов, которые так и тянет написать не по словарю. Вот несколько примеров из моей коллекции:
У слова «наём» есть слово-близнец — «заём». С ним в нашей речи возникают аналогичные проблемы. В рекламе всяких микрокредитных организаций сейчас часто употребляется несоответствующая словарной норме форма «займ».
Вместо «пертурбация» часто пишут и говорят «перетрубация». Так и тянет добавить приставку «пере» и связать это слово с некими «трубами».
«Приоритизацию» часто заменяют на «приоритезацию». Вообще, это такой классический пример. Все начинают вспоминать про проверочное слово «приоритет».
Авторы многих текстов пишут о том, что плату «взымают». Наверное, по аналогии с «взысканием». Меня самого часто тянет написать устаревшее «взымать» вместо «взимать».
Ещё одно замечательное слово «перипетии». Оно периодически превращается в «перипитии» или в «перепетии». Тут несложно себя проверить, вовремя вспомнив, что «перепитии» — это когда кто-то сильно переотмечал что-то.
Вместо «скрупулёзно» в текстах и речи часто встречается вариант «скурпулёзно». Видимо, для нас очень непривычно по произношению латинское слово scrupulus — «острый камешек, беспокойство».
«Нюансы» трансформируются в «ньюансы». Честно говоря, рука так и тянется поставить там мягкий знак — слишком много в нашей жизни английского слова new. Можно мысленно спросить себя: «Что же там такого нового в твоих „ньюансах“»?
Было время, когда я сам ошибался в этих словах. Теперь я стараюсь писать их правильно. Но, как и большинство людей, я продолжаю делать разные ошибки. Просто я об этом ещё не знаю и нахожусь в области действия того самого узуса. Пока я стараюсь двигаться в сторону словарной нормы — мне так удобнее и интереснее. Иногда, листая словари, можно сделать очень неожиданные открытия. Знания никогда не бывают лишними.
При этом я вполне понимаю противоположную точку зрения — не важно, как говорить или писать, главное, чтобы твоя мысль без искажений дошла до собеседника. Здесь речь идёт не о грубых ошибках, искажающих смысл высказывания, а о той размытой нечёткой области, в которой находятся слова «найм» и «займ». Употребление этих форм не может привести к ошибочному толкованию — их невозможно понять неправильно.
Так что вопрос остаётся открытым. Или нет?
Комментарии (112)
MaryRabinovich
10.02.2022 20:41+3Наймонаём - это ещё что. Вот числительные!.. С двести тридцать одним людьми что-то произошло.
MikUrrey
10.02.2022 22:06Или "с двухста" - чаще всего именно это слышу в последнее время. Хорошо, что хотя бы не "с людём" :)
Metotron0
11.02.2022 04:22Дитё потратило больше пятиста рублей.
TrydoKnight
11.02.2022 10:51+2Ну тут всё правильно, Дитё не может быть ни женским, ни мужским родом обозначено, поэтомусредний род)).
Metotron0
11.02.2022 16:12+1Я же не про род.
1) Дитя
2) Пятисот
GospodinKolhoznik
11.02.2022 22:08+1Потратил больше ста рублей, но меньше пятисот (не пятиста). Логично же, чё!
MikUrrey
10.02.2022 20:57+6Вам сейчас, наверное, напишут, что эта статья не про IT, но коллекция весьма полезная. Еще не так давно и сам везде скурпулёзно использовал "ньюансы".
Кстати, "кофе" среднего рода - это еще не самая неприятная штука. Боюсь, какой-нибудь очередной менеджер от образования сделает официальной нормой это неимоверно корявое современное употребление деепричастных оборотов: "Войдя в комнату, она оказалась неприбранной". Почему-то уже даже публичные люди за 50 не понимают, как бредово звучат такие предложения...
qark
10.02.2022 21:29+9Вы просто это кофе не пробывали.
MaryRabinovich
10.02.2022 21:50+7Напомнило:
"повесить в баре две разных цены, 100 рублей - крепкий кофе, и 50 рублей - крепкое кофе. И наслаждаться метаниями интеллигентов в очереди".qark
10.02.2022 21:52+8«и смотрел бы днями, как эта хипстота за 50 рублей ежедневно продает свои идеалы»
bash.im/quote/432126
selivanov_pavel
11.02.2022 01:23+12Кофий - старая форма - действительно "он".
А вот кофе - "оно". Любой носитель русского языка, если дать ему незнакомое существительное, заканчивающееся открытым слогом на е, будет склонять его в среднем роде.
Идея о том, что составители всяческих справочников и словарей должны не изучать и описывать язык, а управлять им, вводя неестественные исключения по велению своей левой пятки - крайне нелепая.
dolovar
11.02.2022 11:58+3Кофий — старая форма — действительно «он».
История немного сложнее, но да — оба рода в прошлом встречались и сменяли друг друга, не являясь ошибкой.носитель русского языка, если дать ему незнакомое существительное, заканчивающееся открытым слогом на е, будет склонять его в среднем роде
Так, но здесь есть еще один интересный вопрос — кто и для чего мужской род пытается «навязать» вопреки «народному» стремлению к упомянутому склонению?составители всяческих справочников и словарей должны не изучать и описывать язык, а управлять им
А вот тут спорно. Прескриптивизм позволяет языку не размываться, но душит его искусственными рамками. Дескриптивизм позволяет языку развиваться, но плохо справляется с уборкой мусора. Обе крайности плохи, баланс важнее. И «описывать», и «управлять» — это инструменты, которые не хороши и не плохи сами по себе, не самоценны, их нужно применять для решения конкретных задач.
tourelle
11.02.2022 09:57+4Боюсь, какой-нибудь очередной менеджер от образования сделает официальной нормой это неимоверно корявое современное употребление деепричастных оборотов: «Войдя в комнату, она оказалась неприбранной».
Оно не то чтобы современное. Я в недавнем прошлом работала редактором-корректором. Подобные ошибки в деепричастных оборотах носят в редакторской среде название «шляпа Чехова» или просто «шляпа» — в честь знаменитого фрагмента из рассказа «Жалобная книга»: «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И. Ярмонкин».
1234rfvb
10.02.2022 22:05Я, как возможно, и многие, совершенно упустил это значение usus'а. Подумал: а хороший эпитет для нынешнего состояния бедного русского языка.
Заголовок спойлера*посыпаю главу пеплом Клааса.
Revertis
10.02.2022 22:57+11Но больше всего бесят андройд, линуксойд и биткойн. Как и "поговорил за книгу" или "кто шарит за программирование".
demon416nds
11.02.2022 04:00Биткойн как раз языковая норма
Слова меняются при заимствовании
Это нормально
Nerli
11.02.2022 07:08+1Такие обороты идут из разговоров между специалистами, или почти специалистами, и с форумов. Чем дольше и больше что-то употребляется, тем всё более странные формы это будет обретать.
Adamos
11.02.2022 13:25+2Оказывается, "Беня знает за облаву" (с) не как одессит, а как специалист!
TVExpert
11.02.2022 13:36+1На одной из своих работ, пришлось навести порядок в сервером шкафу с оч. серьёзным оборудованием.
До меня, он выглядел как "воронье гнездо", рядом с ним боялись ходить, т.к. "не так посмотрел" и всё, полгорода без ТВ.
В общем сделал все как надо, а на собрании (среди своих) использовал слово "причесал" (вполне понятное для всех кто в теме).
Но... ген.дир впал в истерику, а до меня не сразу дошла причина... банальная лысина у "вождя".
dartraiden
11.02.2022 19:23+1Но больше всего бесят андройд, линуксойд и биткойн
"-oin" превращается в «оин» только тогда, когда в оригинале он был суффиксом. Поэтому андроид и линуксоид это одно, а биткойн это другое. По той же логике, кстати, мы пишем «спойлер» и «бойлер», ведь «oil» не суффикс, а часть корня. Да и фидошный «пойнт» тоже.
Другой вариант — не мудрствуя, перейти на правило «как слышим, так и пишем». Но тогда придётся смириться с чем-то вроде «Я долга шол и пришол в Маскву». Да ещё будут проблемы из-за «аканья» и «оканья», когда людям из разных уголков России придётся одни и те же слова писать по-разному.Revertis
11.02.2022 20:06+1Но в словах бойлер и спойлер есть ой, а в слове поинт ой нет, там именно ои. Но есть люди, которые упираются в том, что это одинаково слышится. Мне их жаль.
dartraiden
11.02.2022 21:51+1Но пишется-то «пойнт». Даже в географических названиях. Вест-Пойнт, например. И в фамилиях — Брейден Пойнт. Потому что есть правило. А слышится по-разному. «Слышится» и «пишется» не обязательно всегда совпадают.
the_toster
11.02.2022 00:33какое страшное предложение, в том докладе, по мне "норма" - то как должно быть, и "среднее" - как бывает обычно, это ближе к антонимам.
M_AJ
11.02.2022 00:34+1Видимо, это связано с тем, что в корпусе языка в основном содержатся «официальные» источники: документы, книги и статьи, которые проверяются профессиональными редакторами. В Google — в основном «неофициальные»: форумы, блоги, объявления.
Все не совсем так однозначно. Скорее всего это конечно оказывает свое влияние, но все-таки, если внимательно посмотреть на выдачу Гугла, то можно заметить, что по запросу «найм» он выдает и другие формы слова, например «о найме», или «договор социального найма», потому что основная задача интернет-поисковика искать слова, вне зависимости от того, в какой форме они стоят в запросе. Поисковой движок корпуса устроен иначе, потому что создан для других целей.
Ну и корректность официальных документов, я в наше время не стал бы переоценивать, например, на одной из страниц я наткнулся на замечательный вполне официальный документ — постановление главы самоуправления города Петрозаводска «О введении платы за найм с нанимателей жилых помещений» :)
saboteur_kiev
11.02.2022 01:04+3Так все просто, если ворд не подчеркнул - значит правильно
Зарубежом так уже давно делают, и считают нормой.
selivanov_pavel
11.02.2022 01:31+11Язык может быть строго кодифицирован и не меняться со временем. Так происходит с языками, у которых не осталось живых носителей - латынь и древнегреческий, например.
Если же носители языка живы, то язык - это то, что они используют для коммуникации. А словари и справочники - всего лишь описывают это явление в какой-то момент времени.
Если большая часть носителей языка использует вариант "найм" - значит, пора обновлять словари: современная форма найм, допустимая(но устаревающая) - наём.
grumbler70
11.02.2022 09:19+2А ещё бывает ситуация, когда носители используют устоявшиеся словоформы и правила склонения, залетевший снаружи журналист печатает так, как ему показалось верным, а когда журналисту пишут, что так не принято, он привлекает тяжёлую артиллерию из филологов, которая по каким-то своим правилам начинает продавливать неправильное (ранее не употреблявшееся) написание.
Веселые баталии на тему "склоняется Купчино и Мурино или нет". Почитайте, интересная история получилась.zv347
11.02.2022 09:26+1+
Знаю, что правильно писать «в городе Москве», но звучит это как… «на сайте Хабрахабре» или «на автомобиле Москвиче».
fotobred
12.02.2022 14:34+1Меня раздражают:
- новости типа "Собянин открыл новую школу в Митене/Бибиреве/Алтуфьеве"
- статьи "специалистов" не только с ошибками но и банальным бредом на Я.Дзене. На замечания они реагируют довольно агресивно. И не знают что такое "стремительный домкрат"
- журнаюги рассказывающие про то что кто-то ЗАРАБОТАЛ на мошеничестве/кражах/обмане - типа это же работа у них такая, просто не повезло...
- военный репортер "бомбят снарядами"
- майонез под вывеской "молочные продукты"
- белый текст на желтом фоне
Это всё случайные ошибки? Или энтропия Смысла и пропаганда Маразма?tvr
12.02.2022 17:41+2Митене/Бибиреве/Алтуфьеве
По последним данным, склонение некоторых топонимов среднего рода - это абсолютно нормально. Но слух царапает, да.Славянские названия, оканчивающиеся на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), ын(о)
Русские и другие славянские топонимы на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: храм в Осташкове, вокзал в Венёве, старый город вЛю? блине, телебашня в Останкине, дача в Переделкине, шоссе к Строгину, строительство в Новокосине, маршрут из Люблина?, политехнический колледж в Колпине. Вспомните у М. Ю. Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина?!
Однако в XX веке сложилась тенденция к использованию несклоняемых вариантов. Истоки этого явления — в картографическом и военном деле. Военные топографы, штабы имеют дело в приказах, сводках с неизменяемыми географическими названиями, совпадающими по форме с надписями на топографической карте. Это сделано дабы избежать путаницы в дублетных названиях без окончания (Пушкин и Пушкино, Киров и Кирово, Белов и Белово и т. д.). Известно, что русско-японская война (1904—1905 годов) была проиграна Россией в том числе и из-за неточной транскрипции японских топонимов. Ещё в царской армии во избежание путаницы был издан приказ употреблять в военных донесениях географические названия только в именительном падеже. В годы Великой Отечественной войны не только у многочисленных военных, но и у гражданских людей стала появляться привычка не склонять названий населённых пунктов и других объектов местности: всё это время наши деды и прадеды читали в армейских приказах и слышали во фронтовых сводках по радио только несклоняемые формы.
«Русская грамматика» 1980 года сообщала:
Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлёво, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и подобные в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это, в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идёт об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, посёлок, станция, становище, реже —город: в селе Васильково, в посёлке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населённый пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (название посёлка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (название небольшого города около Пензы).
zv347
11.02.2022 09:22+2Комментарий из серии «что меня бесит».
1. Один носо́к — это просто носок. А если их два — то это пара ________ (впишите слово).ОтветПа́ра носо́к.
Не «носков»!
2. «Нелицеприятный». Тут, пожалуй, можно говорить об использовании архаичного слова в новом значении.
3. «В течение» и «в отличие». Хабр, ну запомни это уже.zaiats_2k
11.02.2022 09:44+6Носки не образуют устойчивых пар. После стирки все носки перемешиваются. Так что два носка это просто два носка. Пора прекратить употреблять здесь термин "пара".
ivanych
11.02.2022 10:14+1А что употреблять?
Как вы расскажете - я купил в магазине [сколько носков?].
TVExpert
11.02.2022 10:41+2- Как правильно ? Абочина или Обочина ?
(пиная в сторону кювета)
- Пиши "в канаве"...
P.S.
В отделе носков, купил две пары носок. (ударение обозначать не буду)zaiats_2k
11.02.2022 13:10+1Не две пары, а четыре носка.
TVExpert
11.02.2022 13:27+2"4 носка" это заявка на "все разные" (по цвету, размеру, материалу). Или же "все одинаковые" (лев/прав, красные/синие etc.).
а вот 2 пары, это уже 2 пары.
Русский язык он такой, богатый.
:)
zaiats_2k
11.02.2022 14:32+1Или наоборот. Четыре носка это четыре носка, абсолютно одинаковые чтобы не заниматься увлекательным занятием по поиску паросочетаний. А вот две пары это наоборот заявка на то что пары разноцветные и\или несимметричные. Ж)
ivanych
11.02.2022 15:24+1Так про то и речь — непонятно, что имеется в виду, если не говорить о парах.
TVExpert
11.02.2022 16:33+2Вполне себе "штатно" изготовленная и продающаяся пара вполне себе может быть несимметричной (просто поверьте).
Начиная от явного "термин симметрия можно понять по разному" (но не исключая явно видимой маркировки L/R)
И заканчивая "дизайнерским решением" (художественным оформлением).
P.S.
А ещё есть обувь, специально выпускаемая с реально разными материалами в подошве (для левой и правой ног) :)zaiats_2k
11.02.2022 17:03+1Вот и оставьте термин "пара" для этих "штатных" случаев (настолько часто они встречаются, что мне нужно в это верить, ага, потому что за 45 пять лет жизни на этой планете в реальности не встречал). А простые носки называйте просто носками. ;)))
TVExpert
11.02.2022 17:32+4Я для себя эту "проблему" давно решил - покупаю несколько пар одинаковых. И перебирать после стирки в машинке не надо. И если один пришёл в негодность то можно "спарить" с другим произвольным из этой же "партии".
Унификация (С)
Но... это я. (могу надеть и "цвет примерно одинаковый да и ладно")
А вы только представьте каково жить "девочкам" (с их взглядами на "образ" и "гармонию/эстетику")zaiats_2k
11.02.2022 17:48+1>И если один пришёл в негодность то можно "спарить" с другим произвольным из этой же "партии".
Я с этого эту ветку и начал, что никакими парами обычные носки не являются. ;)
kost
12.02.2022 00:57+1настолько часто они встречаются, что мне нужно в это верить, ага, потому что за 45 пять лет жизни на этой планете в реальности не встречал
Пожалуйста: www.amazon.com/left-right-socks/s?k=left+and+right+socks
third112
11.02.2022 18:48+1TVExpert
11.02.2022 19:39+1Вы вообще о чём?! (или рассчитываете, что "и там и там 5 пальцев"? :) )
1 шт. = 1 носок, 1 перчатка.
2 шт. = 2 носка, 2 перчатки.
Носок - Он. Перчатка - Она.
Одна руковица, две руковицы, пара руковиц. Одна варежка, две варежки, пара варежек.
third112
11.02.2022 19:53+3Я о том, что перчатки, как и ботинки продают парами на левую и правую руку или ногу. По приведенной ссылке:
Она схватила пару перчаток и веер и уже собиралась нестись обратно, как вдруг заметила на полочке под зеркалом какой-то флакончик.
Льюис Кэрролл, Алиса в Стране Чудес. Алиса в ЗазеркальеА если человек схватит две перчатки на одну руку, то они будут малополезны.
TVExpert
11.02.2022 22:06+1АЗС/Мед./трикотажные. рабочие. Привязки на левую/правую нет.
Перчатка женского рода, носок мужского.
Русский язык это не 1+1=2
zaiats_2k
11.02.2022 13:10+2Не знаю зачем это кому-то рассказывать, но в общем никаких трудностей. Так и скажу - "купил 60 носков, года на два думаю хватит".
commanderxo
12.02.2022 12:36+2Тут вспоминается не политкорректный анекдот, о том что поезд отправляется не со 2-го пути, а с 3-го и 4-го рельса.
alexzeed
11.02.2022 12:19+2А вот тут, получается, про носки все неправильно? russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravopisanie/nosok-noskov-chulok-chulkov.html
Tellamonid
13.02.2022 17:07+1Gramota.ru говорит нам, что правильный вариант как раз "носков". Но с некоторых пор вариант "носок" считается допустимым.
kasiopei
11.02.2022 10:25+4Вот такое случается когда применяют к гуманитарным наукам подход из точных наук. Ну нельзя вписать язык в формулу. Всегда будет доля хаоса.
TVExpert
11.02.2022 10:53Буквально недавно, "на просторах интернета" пришлось пообщаться с человеком с глубинки (определение использовано без попыток "унизить"!).
Почему акцентирую внимание на "глубинку" - довольно чистая речь (в его текстах) без кучи слов паразитов и прочих "заимствований", но... много "устоявшихся" грамматических ошибок, тексты чем-то похожи на вполне грамотную речь у жителей Беларуси.
Персонаж не смог понять "тонкостей" смыслового содержания моего поста, и задал вопрос о применении кавычек.
Скинул ему ссылку на new.gramota.ru (раздел о применении кавычек).
Так вот, что мне очень понравилось в материале сайта - без всяких "заумностей", но при этом простым и живым языком, всё "расставлено по полочкам".
В частности, красиво дано понимание тех или иных "особенностей", просто процитирую:
Но разграничить «привычное» и «непривычное» значения слова зачастую очень трудно: во-первых, для этого необходимо обладать высокоразвитым языковым чутьем, а во-вторых, нередко возникают случаи, когда «привычное» для одного носителя языка является «непривычным» для другого. Наконец, «непривычное» значение слова с течением времени может становиться «привычным». Именно поэтому постановка кавычек при необычно употребляемых словах вызывает столько вопросов.
В общем могу рекомендовать время от времени посещать этот сайт, просто для "освежить знания" (ну или "выставить ноль" (откалибровать) если "по технарски").tvr
11.02.2022 11:02+1пообщаться с человеком с(?) глубинки
TVExpert
11.02.2022 11:15+1Устоявшееся определение, кавычки не обязательны.
Если же вы про семантику использования "С" или "Из", то в данном применении "С" более верное (по смыслу/ситуации)tvr
11.02.2022 11:23+2Неа.
Уехал куда? В глубинку.
Приехал откуда? Из глубинки.
Но.
Уехал куда? На Урал.
Приехал откуда? С Урала.
И тут мы вступаем на скользкую дорожку «в/на».s
d_ilyich
11.02.2022 11:57+1На днях багрепорт был: перенести запятую в предложении с союзом «перед тем как». Почитал правила и примеры, но до сих пор сомневаюсь.
TVExpert
11.02.2022 14:30+2Просто на "граммарнаци" видимо нарвались :)
В своё время, довелось делать переводы для OSD меню ТВ аппаратуры одного довольно известного европейского производителя.
Всё было поставлено оч.грамотно, даже сами устройства давали для "как это будет выглядеть вживую".
Было интересно, как минимум по причине совместить технически грамотный и литературно красивый переводы. Тем более для несколько специфической техники (спутниковые ресиверы).
Отсылаю перевод в центральную контору, приходит ответ "как то не очень..."
И только потом, уже "по своим каналам", выясняется, что европейцы (хозяева), дали посмотреть мой вариант каким то потомкам "белогвардейских офицеров первой волны эмиграции"...
Естественно они уже не знают ни реального русского языка, ни тем более вариантов терминов.
В "правильном" варианте, (по мнению этих "отщепенцев"), текст выглядел примерно как в конкурсе "Золотой Агафон" от "Студия СОЮЗ".
nick758
11.02.2022 15:40+2Недавно с удивлением узнал, что слово «лазать» — устаревшее или просторечное в значительной части словарей.
akuranda
12.02.2022 00:27+1Одна кочерга. Две кочерги. А пара _______?
TVExpert
12.02.2022 09:10+1Так и будут "две", это же не лопаты :)
А вот лопата м.б. разной (штыковая, совковая, снеговая, сапёрная и т.п.). Поэтому услышать "пару лопат" вполне можно.
Но... "пара лопат" это и 2 инструмента и 2 меры объёма (которые эти лопаты набирают) :
Добавь пару лопат цемента.
:)
akuranda
12.02.2022 14:47+2Но если я попрошу передать мне пару? Кочерг? Кочерыжек?)
TVExpert
12.02.2022 14:56+3Кхе кхе, написано же ранее - кочерга это не парный, это "единоличный"/"индивидуальный" инструмент.
Поэтому если надо две, то и говорим "подайте мне pls. две (3, 4) кочерги".
Но мне "странно звучит" вариант диалога покупателя/продавца:
Мне надо купить (хочу купить) 5 (или больше) штук? (чего?)
UPD/Add Хотя вот тут есть разбор/примеры:
chervital
Del