Каждый раз говорят, что надо рассказывать в начале статьи кто я такой. Написал в профиль) Методист я, в общем.
Цель статьи – обозначить проблему и перечислить причины её существования.
Так вышло, что много лет работаю со студентами ведущих вузов Москвы и неплохо знаю ситуацию с преподаванием английского языка в них. Вкратце: не жалуются студенты только трёх – МГЛУ, МГИМО и МФТИ.
Вроде существуют серьёзные научные школы, отработанная десятилетиями программа по профильным дисциплинам. В коридорах только и разговоров, что английский всем нужен…Что за атмосфера мистики вокруг иностранных языков, что в них такого, что не даёт раз и навсегда выработать признанную технологию качественного учебного процесса, создать пособия и отладить подготовку преподавателей?
Советы и мнения по поводу изучения иностранных языков часто подкрепляются тем, что так сказал-де переводчик-синхронист, или преподаватель с 30-летним опытом, или какой-то знакомый, который жил в Англии, свободно разговаривает и постоянно работает с носителями.
Люди, хорошо владеющие иностранными языками (в том числе преподаватели) часто имеют плохо совместимые с реальностью представления о том, как их надо учить. Это не парадокс: почти везде языки дают плохо, и реально выучивают их, как правило, люди с хорошими способностями. Для обучения таких людей не требуется особого преподавательского мастерства или специальных приёмов. Они воспримут любой способ подачи материала. Что-то сами додумают. А потом всю жизнь рассказывают, как замечательно «это работает».
Люди очень неохотно отходят от привычных практик, и преподаватели, как правило, учат так, как учили их – ну работает же! А студенты, у которых не получилось, – сами виноваты – не стараются!
Технология и алгоритмы подачи технических дисциплин более-менее отработаны достаточно давно: за некомпетентность в построении научной и индустриальной базы для военной промышленности в прежние времена прилетало мгновенно. А вот недостатки преподавания иностранных языков успешно сглаживают переводчики, которых для оборонки и бизнеса всегда хватало. (Аристократы знали языки, но методики там особой не было – нанимали гувернёров-иностранцев, да и просто брали количеством часов.)
Государственной машине НЕ ИНТЕРЕСНО. Если бы ей вдруг реально понадобилось, эффективные программы преподавания языков были бы разработаны быстрее антиковидных вакцин, а все эти «авторские», «уникальные» и прочие «инновационные» методики сметены к чертям.
Проблема сильно усугубляется тем, что профессия преподавателя в целом непрестижна, толковые инициативные люди туда почти не идут. В преподавании языков вообще планку задают товарищи, НИ МАЛЕЙШЕГО понятия о преподавании не имеющие. В лучшем случае они просто знают сам предмет. (Я тоже заканчивал иняз и тоже сдавал «Теорию и методику преподавания иностранных языков». Позорище это было, надо сказать, а не курс.)
По этим же причинам бардак с языками творится в общеобразовательной школе. Мои студенты периодически сетуют, что понимали в школе более-менее все предметы, кроме (почему-то!) английского. Школьное образование, конечно, в целом находится в заброшенном состоянии. В числе прочего и потому, что результат каждого отдельного косяка учителя или системы в целом сказывается не сразу, обычно даже ОЧЕНЬ не сразу.
На ситуацию с преподаванием языков, теоретически, могли бы повлиять покупатели курсов – спрос-то существует! Английский, вон, вообще много лет возглавляет список самых востребованных учебных предметов на рынке. Ну тут свои нюансы.
Если лично меня спросить, которая из двух картин написана мастером изобразительного искусства, а которая является некачественной копией чего-то великого, я могу, конечно, выразить своё «мнение». И даже с высокой вероятностью буду прав. Но, независимо от того, прав я окажусь или нет, мнение моё будет идиотским в любом случае: у меня не сформированы, отсутствуют критерии оценки. Да, я ни черта в этом не понимаю, и да, контент Третьяковской галереи не пробуждает во мне почти никакого отклика.
Вообще, если работает настоящий профессионал, посторонние понимают в его действиях немногим более, чем пациент на операционном столе в деталях операции. Даже если им кажется, что понимают, как в случае с преподаванием.
Маркетологи языковых школ делают страшную вещь: они укрепляют людей в убеждении, что те способны распознать и выбрать качественный курс или хорошего преподавателя. В реальности, почти 100% студентов (как минимум до Intermediate включительно) не понимают ни чего конкретно хотят добиться, ни с каким объёмом информации имеют дело, ни какова структура этой информации, ни что им в реальности нужно на данном этапе развивать, ни как это сделать, ни какой учебный материал для этого нужен.
«Закончил автошколу/курсы по системному администрированию/тестированию ПО, вообще ничего не понял», – такое даже звучит странно. А через курсы английского прошёл чуть ли не каждый второй – двух слов связать не могут и про структуру языка ничего не поняли. Пять с плюсом, маркетологи!
Даже попав к хорошему преподавателю языков, люди (естественно!) не способны оценить качество учебного процесса, опираясь только на полученный результат. Чтобы оценить учебный процесс, надо:
1. знать, как работают и чего добиваются другие преподаватели за ту же единицу времени с людьми твоего уровня способностей;
2. понимать ценность полученных результатов, их место в иерархии знаний и навыков, составляющих многогранный конструкт, который для простоты называют «знание иностранного языка».
Ну и окончательно добивает ситуацию распространившееся представление об английском как о некоем «объёме информации», поэтому многие решили, что теперь всё есть на YouTube и преподаватель не нужен, по большому счёту. Ну да, Шелдон Купер, плавание по видеоурокам на коврике. Какая вода, зачем вода… Высказался на эту тему здесь (№№ 6, 7). Иностранный язык – это не «информация», – это, в первую очередь, навыки, которые не так просто выработать, тем более самостоятельно.
В общем, ситуация стабильно тяжёлая, прогноз неблагоприятный.
P.S. Моя статья на смежную тему.
Здесь привёл несколько фундаментальных ошибок преподавателей иностранных языков.
Комментарии (76)
Breathe_the_pressure
04.09.2022 09:58+9Вот вы пишите, что 100% студентов на низких уровнях не знают чего хотят добится. Я с этим согласен, может сказу какую-то крамольную вещь, но а где они видят этот английский? Большинство не использует его нигде, потребность в нём до института, это максимум сдать ЕГЭ. В институте сдать сессии. Ну а потом многие видят его раз в год макс. Единицы, кто потом читает литературу или даже тот же ютуб. Это надо очень любить язык изучать, чтобы его поддерживать в нужном состоянии. Цель какая-то должна быть изначально. А без цели, вот они все такие, ничего не знают и не хотят.
Я учил язык в школе, в институте, в сумме лет 15. Доучил до того, что когда меня послали на конференцию, я не мог сказать ни слова. Практику всю растерял, не занимался. Пошёл в ВКС, там я понял что тут можно годами висеть на этих курсах и ничего не знать. Далее мой выбор был нерусскоязычный персональный преподаватель, чтобы не было родного языка вообще. Это было очень смешно, когда картинками общаешься на первых этапах. Но была цель свободно разговаривать для работы.
LeonidFirstov Автор
04.09.2022 10:18+1Вы посмотрите сколько языковых курсов развелось - кто-то на них ходит же...
RalphMirebs
04.09.2022 10:29+1Будущие или бывшие туристы, кого-то направили родители, кому-то для чтения интернета / переписки в соц сетях. Это если с нуля или уровня старшей школы. А если для «подтянуть знания», то ещё добавятся те, кому нужно по-работе и далеко не только IT шники
Thebear
05.09.2022 01:50Например, читать не испоганенные переводом книги. Или читать их сразу, не дожидаясь перевода.
С фильмами то же самое.
Dotarev
05.09.2022 07:25Увы, это работает только если уже есть некий базовый уровень знаний.
TsarOrgasmatron
05.09.2022 10:16Добавлю, что далеко не все фишки поймёшь в книге. У англичан другой способ передачи. Условно, как наш сарказм. Только передача через завуалированные фразы. Вон, посмотреть какую-нибудь постановку (сериал). Чисто английский сериал с чисто английским юмором. Или новый сериал *голяк. Там вообще можно первую серию пересматривать 3-4 раза, чтобы понимать весь этот жаргон.
С книгами попроще. Но тут и вариации есть,англичане и США. И по моим наблюдениям, именно авторы из США пишут проще, в плане окружения, тот же кинг. А британцы любят описывать дубы и листочки, как Толстой делал.
ASement
04.09.2022 10:09+3Критикуя - предлагай! А как правильно-то?
LeonidFirstov Автор
04.09.2022 10:10+3Если действительно интересно, можно пройти по ссылкам в теле статьи.
Kill_Voice
04.09.2022 10:36+3Есть ощущение, что качественной программы нет лишь по причине того, в языках то что работает для одних, не работает для других. Сам учу язык с преподавателем уже 2 года, обложился книгами и приложениями, результат в целом так себе, могу понимать смысл очень простых текстов, очень плохо говорю и почти совсем ничего не понимаю на слух. Среди знакомых есть ровно такие же как я которые уже занимаются и более 2х лет но имеют только A1-A2, а кто-то через полгода уже может свободно говорить
RalphMirebs
04.09.2022 10:40+1Сколько часов в неделю выходит у Вас? Начинали с нуля?
Kill_Voice
04.09.2022 12:194-6 часов. Была плохая база в школе, еще английский был 2 года в универе, преподавали лучше, но на уровень это повлияло не сильно
LeonidFirstov Автор
04.09.2022 11:22С другими-то предметами всё более-менее ок... Не слышал, чтобы кто-то заявлял, что методика преподавания математики ему не подходит. Так же, как не слышал о сотнях "авторских" или "уникальных" методик преподавания физики, химии, геометрии. Или чтобы человек по собственной инициативе изучал эти предметы годами с частными преподавателями, да так особо и не продвинулся.
Kill_Voice
04.09.2022 12:16+5Не соглашусь с этим, так как и математика и физика всем даётся по разному в итоге. Иначе бы каждый среди нас был бы математиком или к примеру программистом без каких либо усилий
mrsantak
04.09.2022 12:55+6Так же, как не слышал о сотнях "авторских" или "уникальных" методик преподавания физики, химии, геометрии.
Да практически любой репетитор с ценником выше среднего будет вам рассказывать про свою "уникальную авторскую методику".
Alexey2005
04.09.2022 22:50-2Да потому что математика — это всего лишь «загрузка знаний» в мозг, там просто надо заучить определённый объём информации, причём возможности обучаемого зависят от объёма вызубренного практически линейно.
А вот скажем обучение рисованию, игре на гитаре или английскому — это главным образом про наработку рефлексов. Нет, запоминать-то тоже надо, но даже если вы знаете все 100% слов, произносимых в данном видеоролике — далеко не факт, что вы сможете воспринимать их на слух, да ещё и парсить это с достаточной скоростью, чтобы понимать смысл в реальном времени. И это уже не заучивание, а тренировка рефлексов.
С произношением ещё хуже — тоже тренировки, причём весьма однообразные.
И, к великому сожалению, наш мозг нарабатывает рефлексы невероятно медленно. Намного медленнее, чем запоминает пакеты информации. Заучить наизусть пару толстых книжек намного быстрее и проще, чем наработать нужный навык.
Ещё хуже, что скорость наработки рефлексов крайне слабо связана с затрачиваемым временем, в отличие от зазубривания чистых объёмов данных. Так, если вы начнёте учиться не по 4 часа в сутки, а по 12, скорость вашего обучения тому же рисованию не утроится и даже не удвоится, прибавка к скорости будет крайне скромной. Т.е. в мозгу есть фундаментальные ограничения, насколько можно продвинуться за день, и этот лимит выбирается часа за три.funca
04.09.2022 23:25+3В педагогике выделяют знания, умения и навыки. Знания можно передать, это хлеб преподавателей. Умения оттачиваются с наставником. Навыки вырабатываются только самостоятельно с практикой.
К математике это тоже относится - обчитавшись даже самых лучших книжек вы сходу без ошибок не решите ни одной задачки. Это проблема всех курсов, которые заявляют, что готовят для продакшна, пичкая студентов одной лишь теорией.
Bakuard
05.09.2022 07:08+6Математика — это не про «зубрить». Одно дело решать школьные задачки, другое — самостоятельно строить математические модели для реальных объектов и явлений. Тут требуется понимание предмета и зубрежка никак не поможет.
tommyangelo27
05.09.2022 14:49В дополнение к этому высказыванию: где-то читал, что на скорость обучения языку влияет музыкальный слух. Если человек привык распознавать мелодии, партии разных инструментов в общей гармонии, относительные высоты звуков, то ему проще учиться иностранным языкам, так как он лучше слышит интонации, легче распознает начало/конец слова, быстрее узнаёт однокоренные слова.
Ну и супер важный навык - хорошая память. Не знаю, насколько она нужна для математики и физики, но для языков - это прям критическая вещь.
funca
05.09.2022 16:01Брехня. Я успешно окончил музыкальную школу, а на английском заговорил лишь через 20 лет, когда релоцировался. В промежутке были уроки в школе, институте и какие-то курсы, что особых результатов не давало.
tommyangelo27
06.09.2022 11:02Необходимое VS достаточное?
Может быть без музыкальной школы вы бы и через 20 лет не заговорили? ????
Bedal
05.09.2022 15:02+4Да потому что математика — это всего лишь «загрузка знаний» в мозг
Понятно, математике Вы не учились :-)
Строго наоборот, на самом деле. При правильно воспитанном математическом складе ума из пары десятков очень простых аксиом можно вывести всю геометрию, включая стереометрию. При этом именно на запоминание аксиом, то есть загрузку знаний, достаточно будет одного дня.
WASD1
04.09.2022 14:30+2https://support.cambridgeenglish.org/hc/en-gb/articles/202838506-Guided-learning-hours
500-600 часов с преподавателем (ещё столько же самостоятельно) обычно достаточно для уровня B2.
Я бы всё-таки сказал, что тут проблема на стороне преподавателя.
Из практических советов:
а) если это первый преподаватель - просто поменяйте его.
б) если не первый - почитайте чуть больше (ну не знаю 1-2 месяца) про язык, как он устроен, проблемы в частности у русскоговорящих. После поменяйте и обращайте внимание как вас учат.
Svbakulin
04.09.2022 16:29+1да, подходы нужны разные для fluency, но в то же время есть куча типичных ошибок которые встречаются у почти каждого первого. от неправильного произношения элементарных звуков (th, w, a) и откровенно неграмотной простой грамматики (отсутствует понимание как она работает) до неуместных слов.
Bakuard
05.09.2022 07:01+1Иностранный язык нужно учить каждый день. 30 минут ежедневных занятий дадут намного больше, чем 4-6 часов два раза в неделю. Проверено на себе
P.s. могу поспорить, ваши знакомые, которые добились хороших результатов за полгода, занимались каждый день и при этом уделяли не менее двух часов.
Bedal
05.09.2022 14:19+1А для чего Вам нужен язык? Это важный вопрос, потому что, если «вообще» — то у меня для Вас плохие новости.
В принципе для общения важно всего две вещи: беглость и синонимы. Если говоришь бегло и не повторяешь одни и те же слова, а используешь синонимы — твою речь воспримут очень даже хорошо. Исключительной правильности во временах, склонениях, произношении и прочих лингвистических тонкостях никто и не ожидает.
Если язык нужен для профессионального применения — дело несколько иное и обучение несколько иное. Если нужно много, не слишком утомляясь, читать — вообще третье дело.
Keyten
07.09.2022 04:09О, а можно побетатестировать на вас приложение для английского?
Если моя гипотеза работает, то оно значительно поможет с говорением.
mrsantak
04.09.2022 10:37+5Пф, английский. Я тут в связи с переездом в Германию задался вопросом изучения немецкого языка. Так вот, с английским все прекрасно, куча материалов, куча преподавателей, онлайн школ и прочего-прочего. Да, какие-то из них хуже, какие-то лучше, но хотя бы есть выбор. А теперь возьмите все это, разделите на 10 и получите состояние в котором находится сфера обучения немецкого языка в РФ.
Блин, я себя почувствовал вернувшимся в школу - гребаные черно-белые сканы (спасибо хоть не распечатки) учебника максимально шакального качества с какими-то совершенно оторванными от реальности темами, откровенно упоротый словарь (вот какого хрена в наборе слов для А1 делает университетский оркестр? Я это словосочетания в родном-то языке употребляю раз в десятилетие...). Преподаватели, которые свято уверены что должны на уроке говорить на немецком, но, блин, даже не пытающиеся объяснить а что такое они сказанули. Вот так выдаст преподаватель что-то, ты понял ровно ничего, переспрашиваешь, тебе объяснят что значит фраза. Ты говоришь, что перевод это конечно круто, но можно хотя бы отдельные слова в этой фразе услышать. Тебе говорят эти слова отдельно с переводом и понимаешь, что блин, в этой фразе ровно 1 слово которое до этого упоминалось в уроках, откуда я блин должен был знать их? Ладно, хрен с ним, начинаешь спрашивать, а чего это слова в таком странном порядке и почему когда они в фразе то звучат не так как отдельно и начинается: ну вот тут порядок слов не прямой, почему так мы проходить потом будем, вот тут Perfekt мы его тоже потом проходить будем, вот тут отделяемая приставка, что это такое тоже потом будет. А нельзя ли, блин, ну, не знаю, сначала пройти какую-то грамматическую конструкцию, а потом, блин, её использовать? Нет, нельзя?
Ну ладно-ладно... Переходим к сегодняшней теме - падежи, вот есть 4 падежа, вот так вот они используются, а еще если есть прилагательное то оно тоже вот так вот изменяется, а еще есть вот такие глаголы после которых вот такие падежи используются, а еще есть вот эти 100500 предлогов, после которых используются вот эти падежи... А это блин точно все должно быть в рамках одного урока? А то я что-то как-то уже забыл сколько там у нас падежей было в начале урока...
INSTE
04.09.2022 11:08+3Duolingo для тренировки слов и фраз, Easy german @ Youtube чтобы медленно вкатываться в слышание, адаптированная литература для чтения
Nos15
04.09.2022 16:50Где вы таких преподавателей нашли?
Ищите по отзывам на профи ру, многие работают по хорошим пособиям типа Menschen и т.д.
mrsantak
04.09.2022 23:00+2Да таких большинство. Просто нынче в преподавателях ходят люди которые просто знают язык. А вот навыков преподавания им как-то не завезли. Преподавателей английского я тоже в свое время перебирал, но в немецком уровень преподавания прям как-то дико ниже.
panzerfaust
04.09.2022 11:00+7Аристократы знали языки, но методики там особой не было – нанимали гувернёров-иностранцев, да и просто брали количеством часов
Что характерно, ничего лучше-то не придумали. Язык тысячелетиями учили через самую банальную болтовню, а не через диаграммы всех времен глагола в 1 табличке.
mrsantak
04.09.2022 11:04+3Что характерно, ничего лучше-то не придумали. Язык тысячелетиями учили через самую банальную болтовню, а не через диаграммы всех времен глагола в 1 табличке.
Из того, что "просто говорить" это самая универсальная техника обучения не следует что она самая эффективная.
funca
04.09.2022 23:35+1Нормальная. Во всяком случае через разговорную практику язык гораздо легче заходит, нежели через синтаксические модели. Просто болтовня как методика занятий в классе не масштабируется. Преподаватель может рассказывать часами про падежи хоть на 5, хоть на 50 человек одновременно, но поддерживать эффективный диалог (когда говорят все) лишь - с одним-двумя.
mrsantak
05.09.2022 12:23Во всяком случае через разговорную практику язык гораздо легче заходит, нежели через синтаксические модели.
Личный опыт vs воспроизводимый эксперимент.
Когда время на достижения результата измеряется в сотнях, а то и тысячах часов, то хочется иметь не нормальную методику достижения результата, а как можно более близкую к оптимальной.
aamonster
04.09.2022 11:07+3Почему же? Для взрослых людей – придумали.
А то так дойдём того, что "бабы веками в борозде рожали, и ничего" и откажемся от того, что человек изобрёл для облегчения своей жизни.
Хотя, конечно, банальную болтовню в качестве практики вряд ли что-то заменит.
LeonidFirstov Автор
04.09.2022 11:30+2профессионально направляемая болтовня заменит.
funca
05.09.2022 00:08+3Есть классный формат, когда ты прямо живёшь у преподавателя и все общение/обучение идет в контексте - реальный быт, дела, развлечения и т.п.
tyomitch
05.09.2022 14:51Какое-то время я жил с преподавателем английского, и как раз дома она обычно хотела отдохнуть от преподавания. Не знаю, где вы найдёте согласных преподавать 24/7.
bo4kare8
04.09.2022 11:26+1не жалуются студенты только трёх – МГЛУ, МГИМО и МФТИ
- Стади инглиш ин МФТИ ?
- Аск
.Это такие там местные анекдоты. А если серьезно то придя на 1-й курс с нулевыми знаниями английского и "пятеркой" в аттестате уже после 1-го семестра заговорил и получил свою "тройку" за диф.зачет по английскому языку.
GospodinKolhoznik
04.09.2022 17:15+1Про МГЛУ и МГИМО ничего не скажу, но студенты МФТИ не жалуются лишь по той причине, что у них нет сил и времени на жалобы, они тупо уботаны до полнейшего морального и физического истощения.
onlite
04.09.2022 14:47+1Периодически на ютубе попадались люди, изучающие русский язык. Самое интересное смотреть, как они воспринимают обучение, и что им кажется странным в нашем языке. Начинаешь лучше понимать свой родной язык, а это важно в первую очередь.
Так вот, наверное, как уже и написали, важна цель для изучения иностранного языка. Но в школьные и даже студенческие годы, цель одна, просто сдать экзамен и получить оценку по своим запросам и знаниям. Определенно знания остаются, но не все продолжают их развивать, поэтому если и есть какие то курсы, то на них и идут. А возможно и самостоятельно продолжают учить. Пусть это будет даже для расширения кругозора или для понимания текста без переводчика, каждый сам определяет для себя.
lohabr
04.09.2022 16:53-2в школе (как на трудах) делят класс на две группы где одна учит хэппи/разговорный а другая немой/рукoписный и потом если класс дружный&общительный то они выбираются из ситуации нy или кто-то пoсле егэ с ружьем приходит к любимке прямо в класс (в том регионе в вузах вторым выше образованием обычно технический-переводчик но они не говорят хотя знаюm как сказать + englishfirst учил не только english даже большинство учило именно не english)
...
можно более эффективно потратить время - просто разрабатывая свою методику доказав ее на семьe да родствениках тк главное заговоритb а как это уже проблемы носителей english языка которые на своем языке отказываются поддерживать его в понятном состоянии те нaчат пользоватся сразу продавая свою методику потому-что только создавая ее ты смог заговорить да понять
lovermann
04.09.2022 17:21+3Поскольку я очень много посвящаю времени иностранным языкам и переводам (хобби у меня такое), то могу только подтвердить, что да, с изученим иностранного языка начинаешь лучше понимать структуру своего родного языка. То, что всегда казалось ясным и понятным, становится по-настоящему ясным только тогда, когда смотришь на свой язык глазами иностранца или глазами того, кто учит других; на все эти бесконечные неудобства и исключения, на этот бардак с падежами. Изучая лингвистику, становится понятно, что оно и как на самом деле, потому что при изучении других иностранных языков, начинаешь искать параллели, объяснения. Это всё ужасно интересно! :)
tyomitch
04.09.2022 18:31+2> с изученим иностранного языка начинаешь лучше понимать структуру своего родного языка
> Изучая лингвистику, становится понятно, что оно и как на самом деле
Продолжайте изучение: grammatika-rus.ru/oshibki-pri-ispolzovanii-deeprichastnogo-oborota
onlite
04.09.2022 18:42Согласен) Человек так устроен, что ищет ассоциации, особенно при изучении иностранного языка. И постепенно, изучая языки, даже поверхностно, можно увидеть сходство или объяснения происхождения слов, т.е. заимствования из других языков, в том числе между иностранными языками под влиянием близлежащих регионов. А вот когда, с большим интересом, погрузиться в изучение других языков, действительно, начинаешь понимать, что у нас тоже не так гладко для иностранцев, хотя для нас это уже очевидные вещи в структуре языка.
H737
05.09.2022 05:03+1Вот-вот!
Например:русский: чёрный стол (муж.род)
английский: black table (неопр.род)
испанский: mesa negra (жен.род)На русском и так понятно, что слово "СТОЛ" - мужского рода, на кой это выделять еще и окончанием прилагательного?
Но на испанском слово "la mesa" - ЖЕНСКОГО рода, на кой это выделять еще и окончанием прилагательного negrA?
На английском нет никакого выделения.
Вот и как запомнить на каком языке одно и тоже понятие какого рода, чтобы правильно выбрать окончание прилагательного?
И еще:козА - козЁЛ
осА - осЁЛКоза и козёл - животные одного вида, но разного пола.
Оса и осёл - абсолютно разные.
Как так? Где логика? Что в голове было у того, кто так придумал?mrsantak
05.09.2022 12:29На русском и так понятно, что слово "СТОЛ" - мужского рода, на кой это выделять еще и окончанием прилагательного?
Можно пойти дальше и задаться вопросом а нахрена вообще слову СТОЛ какой-то род...
tyomitch
05.09.2022 15:22А падежи зачем? Англичане вон обходятся без падежей, нет, русские навыдумывали себе сложностей
yerbabuena
05.09.2022 17:30+1Русские - не одиноки с падежами. Боши - тоже затейники :) Девочка - среднего рода, как и все, что на chen заканчивается. Кошка может быть Die Katze или Der Kater в случае кота, а вот лошадь, как помню, всегда Das Pferd. Море с озером могут быть как Das Meer, так и Der See и Die See.
tyomitch
05.09.2022 17:15На русском и так понятно, что слово «СТОЛ» — мужского рода, на кой это выделять еще и окончанием прилагательного?
Именно для того, чтобы было понятно, к чему относится прилагательное. В русском порядок слов достаточно свободный: ср. Стол видит женщина чёрный vs. Стол видит женщина чёрная.
Это не «выделение», это ru.wikipedia.org/wiki/Согласование_(грамматика)mrsantak
05.09.2022 18:32Именно для того, чтобы было понятно, к чему относится прилагательное. В русском порядок слов достаточно свободный: ср. Стол видит женщина чёрный vs. Стол видит женщина чёрная.
А вот так почему-то уже не понятно: Стол видит мужчина черный.
WASD1
04.09.2022 17:20+2Посмотрел ваши другие статьи Мне действительно нравится ваш подход донесения знаний (докапываясь до сути вещей), но хотел бы уточнить не перебарщиваете ли вы.
https://youtu.be/Yyk2bBvnAWA?t=1342
Вот здесь зачем вы здесь говорите, что "в английском нет (*) будущего времени и will это 'модальный глагол изъявления воли'".
У меня два вопроса:
1. А так ли это на самом деле - кажется, что с т.з. синтаксиса это может быть правдой, а с т.з. семантике - есть в английском будущее время.
2. А зачем вы это говорите ученикам (учитывая спорную правильность этого утверждения, см. п.1)? Что это даст ученикам, которые это знают?GospodinKolhoznik
04.09.2022 18:24-2Про то, что в английском языке нет будущего времени, явно Остапа понесло
funca
04.09.2022 23:12+3Там действительно нет такого будущего времени, как в русском.
There is no future tense in English. We use several different ways to talk about the future
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/future
Чтобы говорить и понимать на английском, нужно думать как они. А они воспринимают время иначе. Это лучше объяснять в самом начале обучения.
GospodinKolhoznik
05.09.2022 10:07+1То, что там время определяется другими грамматическими конструкциями, чем в русском языке, это не значит, что там его нет. Одним только русском языком мир не исчерпывается, знаете ли.
tyomitch
05.09.2022 14:16Там действительно нет такого будущего времени, как в русском.
А есть ли будущее время в русском?
Ср. en.wikibooks.org/wiki/Russian/Grammar/Future_tense: «Like English, Russian has no true future tense, instead a future tense is formed by using grammatical constructions involving auxiliary words and present tense verbs»
Развёрнутое обсуждение здесь: russian.stackexchange.com/questions/2428/is-there-a-future-tense-in-russian
LeonidFirstov Автор
04.09.2022 18:42+1Это разговор даже не на один час. Вкратце: видео не рассчитано на профессиональных лингвистов. Начинающим порой нужна рабочая версия вроде "тебя нашли в капусте". В реальной жизни вся правда со всеми оговорками и исключениями на определённых этапах вредна. Это одна из вещей, которых не могут понять многие преподаватели.
WASD1
04.09.2022 18:59Это разговор даже не на один час.
А можно ссылочку (желательно на русском, на английском боюсь не осилю) не важно книга или видео? Просто когда лингвисты такое пишут (я и раньше такое видел), я спрашиваю - мне никто не даёт пруфов, все только "ты не лингвист, тебе не понять"?
GospodinKolhoznik
05.09.2022 10:56+1Я просто на 146% уверен, что когда англоязычные люди говорят The next full Moon will occur on Saturday, September 10. Они имеют ввиду то-же самое что и мы, когда говорим Следущее полнолуние будет в субботу 10 сентября. И никаким образом не Я волеизъявляю: полнолунию десятому сентября быть по сему.
Keyten
07.09.2022 04:54А что имеют в виду когда говорят Do as you will или The car won't start, ну или As you will know...?
Во фразе Will you come for a while? тоже значение промежуточное (вернее, оно нам кажется таким, потому что мы используем будущее для волеизъявления тоже).
Примерно для понимания таких нюансов полезно понимать, что will изначально обозначало что-то вроде "хотеть". Точно так же, как наше будущее через "буду" в оригинале происходит от "быть", и поэтому вместо "Буду быть космонавтом" мы говорим "Буду космонавтом".
vanoker
05.09.2022 10:20+1Если изучающий язык не может полагаться ни на себя (не компетентен), ни на преподавателей (личная заинтересованность) при выборе методики\школы\преподавателя, то что ему остается? Метод проб и ошибок слишком затратен в денежном, временном да и моральном плане. Остается сарафанное радио, пробные бесплатные уроки или договора с оговоренным гарантированным результатом.
LeonidFirstov Автор
05.09.2022 10:43Могу порекомендовать другие статьи моего блога – лишнего тут ничего нет.
Emelian
05.09.2022 12:54+1Я могу сказать крамольную вещь – преподаватель иностранного языка вообще не нужен! Все, кто хотят выучить иностранный, осваивают его, практически, самостоятельно. Другое дело, что для этого нужна некоторая техническая помощь. Ее можно предоставить и тогда вместо обычного репетиторства на первый план выходит, так называемое, «техническое репетиторство». Т.е., вместо собственно обучения языку даются рекомендации, как осваивать иностранный с помощью технических средств. Благо, живем в век технологий.
Итак, я бы разделил самообучение на два уровня (от сложного к простому):
1. Освоение видеоматериалов от реальных носителей языка с хорошей дикцией.
1.1. Оригинальное видео (смотрим и понимаем).
1.2. То же самое видео с двуязычными субтитрами (устанавливаем взаимосвязь звука с текстом и переводом).
Примеры можно посмотреть на: my.mail.ru/mail/emmerald/video/_myvideo и www.youtube.com/channel/UCS5GSsJYM_O1OWWsO5yqmLg.
2. Работа с текстом видео и его звуковой дорожкой, на уровне отдельных фраз, в специальной обучающей программе (например, scholium.webservis.ru ). Идея там простая. Мы видим отдельные фразы связного текста, которые можно прослушивать сколько угодно раз и проговаривать их вслед. А также, самое главное, набирать этот текст руками с контролем ошибок и возможности полускрытия оригинального текста. Тем самым, реализуя метод обучения: «Запоминание руками + интерактивный звук».
2.1. Используется текст реального видео, обычно имеющего внешние субтитры, либо видео без субтитров, которые заменяются распознанной речью (Ютубом либо вручную),
2.2. Используется произвольный текст, для которого нет реального видео, но, по которому генерируется искусственная речь, с помощью голосовых движков и создается искусственное видео, на подходящем, как правило, нейтральном, видеофоне. Подобные видео можно посмотреть по ютубовской ссылке.
Всё! Далее это уже использование чужих либо создание своих обучающих данных. Помимо публикации собственных данных можно будет еще опубликовать технологию их создания. В принципе, там ничего сложного нет. Поставьте эту задачу грамотному программисту, и он ее решит.
Правда, здесь есть один нюанс, это данные первого урока для абсолютного новичка в языке. Работая, подобным образом с немецким, французским и шведским языком, я понял, что первый урок должен в какой-то мере отражать грамматику, т.е., демонстрировать артикли, базовые существительные, числительные, прилагательные, наречия, предлоги, глаголы, спряжения, времена, род, число и т.п.
Однако если взять для этих целей учебник грамматики, то, скорее всего, там будет сделан акцент на фонетику и правила чтения, что нам как бы не особенно нужно (по крайней мере, на начальном этапе), так как, у нас всегда присутствует озвучка текста, естественная либо искусственная. Другими словами, начальный акцент должен быть на базовую лексику.
Уже одно это вызывает интерес к освоению и переработке, для наших целей, классических учебников грамматики, чего не было никогда раннее. Также имеет смысл, скажем, озвучить (с возможностью набора руками), допустим, школьный словарь французского языка на 3000 слов. Вплоть до того, чтобы подумать о разработке программы для удобного их запоминания в игровом стиле.
Как-то так.
Вот и спрашивается: «Зачем нам кузнец? Кузнец нам не нужен!».
saipr
А вот как учили нас иностранному языку в Советском Союзе в далёких 60=х:
И в итоге я плучил удостоверение военного переводчика:
Знание французского языка очень мне пригодилось по жизни:
Svbakulin
это прекрасно, но как оценить результат то? лингафонный кабинет и 12 человек не гарантируют отсутствие finger on a leg. Английский всегда был (да и не лучше сейчас) на ужасно низком уровне, прям позорище, французский (был) чем то особенный? я лично сомневаюсь но оценить не могу тк совершенно им не владею
ru1z
Имхо, зависит от преподавателя, чисто исторически французский был хорошо представлен в России, рассказывают, что Пушкин заговорил на французском раньше, чем на русском. А с английским было так, что учителя по-быстрому переквалифицировались с какого-нибудь немецкого. Кроме того, в военном училище наверняка неплохо платили и приглашали хороших языковых учителей, все-таки это не простая школа, где уже навряд-ли нормально учили. Да и что будут требовать с военного переводчика? Сумел перевести со словарем хоть какую-то информацию — уже хорошо. А сейчас для работы требуют и уровень B1 и приличный разговорный уровень английского. В то же время в некоторых вузах, как и раньше в СССР, можно пройти недорогие курсы и получить сертификат переводчика, который ничего не значит (сталкивался). Принципиально, переводчик или даже учитель, обучавшийся три-четыре года книжному или лингафонному варианту языка и который никогда не жил в стране носителей — довольно странное явление.
saipr
Да, у нас были прекрасные педагоги:
saipr
А как это:
?
IvanPetrof
Сколько времени заняло обучение французскому?
Такие корочки получили все, кто обучался?
каков был разброс успеваемости по языку?
Как вы сами оцениваете свои скиллы переводчика? (со словарём, без словаря, свободная разговорная речь?)
P.s. Про словарь — шутка, если что (а может и нет. В советских анкетах частенько в графе «иностранный язык» писали «читаю и перевожу со словарём»)
shoorick
Знание языков: русский со словарём, остальные с переводчиком.
saipr
Три года
Единицы. Помимо обучения был специальный экзамен
Как и по любому предмету, например, по математике
К нам на стажировку приходили выпускники инъяза и непонятно было кто мы или они кончают инъяз. Беда была в том, что после окончанию учёбы никакой практики не было за исключением того периода, когда я писал диссертацию. Как я сегодня перевожу? Конечно с google-ом и чаще с английского. Такие времена настали.
IvanPetrof
Т.е. Даже по этой супер методике, с прекрасными учителями и военной дисциплиной — осилили единицы?
или методика тоже была с «системными ошибками»?
P.s. В школе я английский знал на 3-. Мог бегло читать (в слух без понимания прочитанного). Разговаривать вообще не мог. Но мог на твёрдую 4 переводить тексты со словарём с английского на русский (но не обратно! Т.к. Грамматики не понимал вообще). Одно время мы с товарищем по парте кооперировались в переводе текстов — он переереводил со словарём каждое слово в предложении, а я следом из переведённых слов составлял русский литературный текст (у него с этим вообще плохо было).
В анкетах в графе «ин.яз» писал «английский. читаю и перевожу со словарём».
Со временем стал понимать английские технические тексты компьютерной тематики (но предпочитаю русский перевод, если есть). Так же могу коряво объясняться на уровне «моя хотеть вон тот пирожное». Но я как бы и не занимаюсь.