
Нет ничего проще чем расставить города или страны по алфавиту, отфильтровать их по первым двум буквам или осуществить поиск по названиям. Визуальное представление всегда совпадает с ожиданием.
Я всегда знаю что город Тюмень расположен где-то в нижней части списка и всегда при выборе безболезненно скролирую до конца…
К сожалению то же самое нельзя сделать в случае с названиями организаций. Сами по себе списки выглядят отвратительно, они непредсказуемы, плохо сортируются и для работы с ними нужна максимальная зрительная концентрация.

Раз в заголовке употребил «типографируем», то не грех придраться и к форме кавычек, которыми обычно манипулируют пользователи (хотя здесь я бы лучше настаивал на единообразии).
Списки списками, до них еще дойдём. Корень всего зла кроется в самих названиях и в навыках пользователя их набрать.
Основные проблемы:
- Ввод в верхнем регистре (АДМИНИСТРАЦИЯ АБАТСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА).
- Большое количество организационно-правовых форм (АО, ООО, ЗАО и т.д.), причем кто-то пишет аббревиатурой, а кто-то с расшифровкой;
- Большое количество сопутствующих сокращений (ООО НПО ТФ «Подайте на науку»).
- Нет возможности фильтровать компании по алфавиту или осуществить прямой поиск, так так все они начинаются с ООО, ИП и возникает диссонанс, когда фильтром выбираешь компании на «А», а они реально начинаются на «О».
- Кавычки. Даже если я знаю как записано название компании, то никогда не знаю в какую форму кавычек оно обрамлено, присутствуют ли кавычки вообще и есть ли вложенные.
- Коммунизм в названиях. Их невозможно сократить или запомнить, они разбивают любую верстку, а попытки хоть как-то скрыть лишние символы, убивают уникальность названия. Например: «Западно-Сибирский филиал федерального государственного бюджетного учреждения науки Института нефтегазовой геологии и геофизики им. А.А.Трофимука Сибирского отделения Российской Федерации академии наук».
- Орфографические ошибки и язык «падонкаф» в названиях Ёрик, Иорик, Ёрег вместо Йорик, Тапочкофф вместо Тапочков. Регистрирующие органы не особенно утруждают себя проверкой (спасибо merlin-vrn за дополнение).
Первую проблему можно решить только воспитанием, например, валидировать поле и предупреждать о предпочтительном формате ввода. Последние две к сожалению решить нельзя, они в умах, зато со всеми остальными проблемами можно работать.
Меняем парадигму формы
Если ваш интерфейс работает с названиями организаций, то одного поля явно не достаточно, минимальный вариант это два. Выводить документы на печать правильнее с полным названием, а вот отображать в интерфейсе или осуществлять поиск лучше по коротким.

Тут ещё стоит отметить, что по законодательству у компании может быть до 4 зарегистрированных названий: полное, короткое и наименования в различных переводах.
На этапе ввода имеет смысл разбирать названия на части для последующего удобного хранения. Хороший вариант разбить, на название, форму собственности, префикс и постфикс. В дальнейшем при выводе на экран или печать можно легко конкатенировать полученные части в любом порядке. В особенности это актуально для списков.

Единственное о чем стоит помнить при разборе — вложенные кавычки. С ними нужно обходиться бережно и при вёрстке обязательно их свешивать.
Лирическое отступление
Иностранные компании верстаются в обратном порядке: Niantic, Inc.; Public Image, Ltd и никто не помешает нам регистрировать свои компании с расположением частей в таком порядке: Моя фирма, ООО.
Возможно это поломает бухгалтерский и налоговый софт, но, мне кажется, уже давно наступило время что-то поменять.
Как разобрать название?
- Вспоминая о том, что обычно название не вводят, а копируют и вставляют из полученной карточки предприятия, нужно убрать из него все лишние пробельные символы.
- Заменить все расшифровки организационно-правовых форм и видов ответственности на аббревиатуры и вынести их в конец названия.
- Привести кавычки к единому виду, убрать те, что обрамляют название целиком и оставить только вложенные.
Я написал небольшой скрипт (beautyCo.js), который выполняет эти действия. Он не претендует на гениальность, но сможет быть полезен в простых случаях или стать отправной точкой для чего-то большего.
Грабли
В процессе работы над скриптом столкнулся ещё с одной проблемой — латинские символы «дублёры».
В целях экономии времени, пользователи не утруждают себя перенабором уже начатых в латинской раскладке фраз, они переключаются в кириллицу и продолжают писать дальше:
OOO «Paдyгa»
В этом названии всего два кириллических знака, а следовательно и поиск, и разбор названия будет затруднителен, хотя в печати и на экране всё как-будто в порядке.
Пришлось написать небольшой скрипт (antiPE.js), который меняет символы «дублёры» на обычные. Он не умеет распознавать язык текста, да ему это и не нужно, т.к. в Российской федерации все названия организаций должны быть на русском языке (согласно пункту 3 статьи 1473 ГК РФ).
Надеюсь мой опыт поможет вам в решении ваших интерфейсных задач!
Комментарии (22)
impwx
14.07.2016 17:43Неужели не существует более-менее автоматизированных средств для исправления регистра символов? Есть же библиотеки для склонения ФИО — не верю, что эта задача была бы фундаментально сложнее.
Spearance
14.07.2016 18:10Особо не думал об этом. Мне кажется здесь может встречаться много имен собственных и каких-то аббревиатур, составленных из первых букв имен владельцев, или еще что-то подобное, что ни одним словарем или зависимостью не словить + некоторые особо твердолобые владельцы компаний просят чтобы им документы выписывали именно с таким же названием, например: ЗАО «РаДуГа».
Garruz
14.07.2016 18:47Очень радует, что не я один такой «маньяк».
В работе информация от клиента нередко приходит в настолько запущенном виде, что хоть вой. В своё время тоже пришлось писать «чистящий» скрипт (только на VBA, для Word и Excel), чтобы прекратить всю эту вакханалию и поберечь собственные глаза и нервы.
Кстати, по скрипту… ИМХО, можно ещё:
• Привести к единому виду номера: пишут как "№ 70", так и "№70";
• Добавить замену дефисов на тире – тоже частая беда;
• Парсить и писать с заглавной наиболее часто встречающиеся в названиях транскрипции с английского («Групп», «Компани», «Дистрибьюшн», «Продакшн», и т.д.). Нередко такие названия вбивают или копипастят просто капсом – но, насколько помню, они должны писаться с заглавной, как в языке оригинала.Spearance
14.07.2016 18:51Спасибо!
Количество правил безусловно добавлю. Те скрипты что уже родились проверялись всего на 800 наименованиях реальных компаний и конечно же не могли включать в себя все случаи, но, попадались интересные варианты :)
merlin-vrn
14.07.2016 22:15+2А про самый наглядно продемонстрированный косяк вы в статье ни слова не написали (тем он становится нагляднее) — люди не знают, как правильно писать слова (в том числе — имена). «Йорик»!
Или вот «Майя» не все способны написать. Говорить про Фрунзика Мкртчана страшно.
Или вот моя дочь — отчество пишется как «Никитична», но ведь слышится-то «ш», и некоторые так и готовы написать. Приходится диктовать по буквам, проверять…Spearance
14.07.2016 22:44Ждал этот вопрос. Примеры взяты из небольшой базы :) как есть, а регистрирующие органы ни орфографию, ни типографику не проверяют. Приходится мириться с тем что есть (у самого внуки будут Данииловичи, намаемся ещё).
Garruz
14.07.2016 22:47+1Так ведь там-то, по идее, только юридические названия – как официально зарегистрировали, так и пишется (хоть «Йорик», хоть «Ёрик», хоть даже вообще «Ёрег»)).
Уж их-то любой пользователь бизнес-системы, вводящий данные, должен помнить назубок. Или хотя бы знать, из какого документа скопипастить.merlin-vrn
15.07.2016 16:38+1Проблема в том, что иные даже переписывая с правильно написанного склонны поправить на свой лад.
Spearance
14.07.2016 22:57Здесь применен принцип как в адресах: город, улица, дом; по аналогии: название, аббревиатура.
Плюс сама запятая является визуальным маркером, который чётко определяет где заканчивается название и начинается организационно-правовая форма.
Например: Альфастрахование, Тюменский филиал ОАОSpearance
14.07.2016 23:04пока отвечал, куда-то делся вопрос про необходимость запятой
jukkagrao
14.07.2016 23:56вы его отклонили,
на самом деле если говорить об адресе, то между городом и улицей запятая не ставится
вы же выше приводите примеры именования иностранных фирм, но на самом деле это не совсем так, в большенстве случаев вы не встретите запятой между названием фирмы и административно правовой формой, например, BMW AG, Apple Inc.
я даже не помню, когда мне в последнее время попадалось название с запятой, да и не несет она никакого смысла.Garruz
15.07.2016 01:05По нормам русского языка между городом и улицей запятая ставится. Не ставится запятая в англоязычных адресах – в силу различного синтаксиса (да и просто разные традиции)).
Что касается вашего примера с филиалами иностранных компаний – на территории РФ (и любого другого государства) они имеют форму собственности, характерную именно для данного государства. И пишутся в соответствии с правилами написания той страны, на территории которой осуществляют деятельность.
Таким образом, BMW AG из вашего примера в нашем случае превращается в АО «БМВ» – что, как вы понимаете, совершенно не способствует удобству поиска и сортировки.
Поэтому более чем логично сначала указывать непосредственно имя юридического лица (ведь по нему и будут искать), а уж только потом форму собственности. И, да – через запятую. Чтобы визуально отделить.bull1251
19.11.2016 18:25А если мы уберем эти зеркала (например, поднимем их вверх), то все холостые фотоны будут зафиксированы детекторами 1 и 4. Тогда на экране интерференция пропадет.
vserg
15.07.2016 12:23А я так… разброд с адресами тоже
620014, г. Екатеринбург, ул. Сакко и Ванцетти, д. 47
188300, Ленинградская обл., Гатчинский р-н, г. Гатчина, пр. 25 Октября, д. 28
Spearance
15.07.2016 00:12Не согласен про город, здесь обычное перечисление, поэтому запятая вполне уместна.
Заграничные названия могут обходиться и без нее, а в нашем случает тоже может если название не превращено в абсурд.
АО «А+» > А+ АО
ООО «ААА» > ААА ООО
или посложнее:
Администрация Аромашевского муниципального района МАОУ Аромашевская СОШ им. В.Д. Кармацкого
трансформируется в:
Аромашевская СОШ им. В.Д. Кармацкого МАОУ Администрация Аромашевского муниципального района
orlovpyotr
15.07.2016 07:5903 октября 2011 ввел у себя на предприятии ровно эти принципы, годами «любуясь» на разные реестры.
Спасибо за обобщение и напоминание того, что это во первых красиво, а во вторых удобно.
navion
21.07.2016 20:03Иностранные компании верстаются в обратном порядке: Niantic, Inc.; Public Image, Ltd и никто не помешает нам регистрировать свои компании с расположением частей в таком порядке: Моя фирма, ООО.
Наши названия тоже так переводятся, только без запятой перед формой собственности.Spearance
21.07.2016 21:45прямо из этого же примера:
‘SDM BANK’, JOINT STOCK COMMERCIAL BANKnavion
21.07.2016 21:55Ввиду того что правила транслитерации для указания наименования и адреса не были четко установлены, при заполнении формы возникало множество несоответствий, так как каждая организация транслитерировала свое наименование и адрес по-своему.
Приведем несколько примеров подобных записей.
Nekto_Habr
Не приходится сталкиваться с такими задачами в работе.
Но как дизайнера, меня греет, что кто-то вот так вот заморачивается. Осталось сделать это трендом, потом модой, потом привычкой, потом нормой, чтоб ни у кого даже в мыслях не было устраивать подобный бардак (это сродни тому, как снять штаны посреди улицы, сесть и… разложить гвозди с битым стеклом).
Spearance
Спасибо!