Меня изрядно забросали помидорами в первой части этой статьи. Поэтому сегодня не будем об «ошибках». Давайте просто посмотрим, что ещё «болит» у айтишников в английском, и как можно эти боли «вылечить».

Боль 1. Вспоминать, что нужно быть вежливым

Один из моих первых tech-студентов переехал в США еще в 2011. В компаниях его часто называют не иначе как “Russian bull”. ? Чем заслужил? Не любит все эти “сначала скажи что-то хорошее, а потом критикуй” и вежливые английские вопросы.

А мы любим и вместе вспомним, что можно предпринять, чтобы звучать вежливее:

Что делать

Формула

Примеры

1. Используйте косвенные вопросы

Вводная фраза + вопросительное слово / if / whether + прямой порядок слов

Можешь сказать, какие метрики нам стоит включить в отчет по продукту? - Can you tell me what metrics we should include in the product report?

Ты знаешь, когда назначено ревью кода? - Do you know when the code review is scheduled?

Можешь уточнить, нужно ли нам обновить зависимости в этом модуле? - Could you clarify whether we need to update the dependencies in this module?

2. Используйте смягчающие слова (qualifiers)

a little, a bit, kind of, slight, slightly, one or two, small

У нас небольшая проблема с интеграцией API - There’s a slight issue with the API integration.

Время ответа немного высоковато - The response time is a little high.

Отладка этого скрипта немного сложная без логирования - It’s a bit difficult to debug this script without logging.

3. Используйте вводные фразы для смягчения (softeners)

I’m afraid, I have to admit, it looks like, it seems that, perhaps, at the moment, at this time, for now

К сожалению, текущий билд падает на проде - I’m afraid the current build is crashing in production.

Возможно, мы не совсем корректно рассчитали нагрузку на сервер - Perhaps we didn’t estimate the server load quite right.

Похоже, данные не синхронизируются между сервисами - It looks like the data isn’t syncing between the services.

4. Используйте вопросы вместо прямых указаний и повелительного наклонения

Нет: Перезапусти сервер.

Да: Можешь перезапустить сервер, когда будет удобно? - Could you restart the server when you get a chance?

Нет: Проверь логи.

Да: Не мог бы ты проверить логи на предмет ошибок? - Would you mind checking the logs for any errors?

Нет: Настрой CI.
Да: Можешь настроить CI для этого репозитория? -
Can you set up CI for this repo?

5. Добавляйте объяснение

because, so, that’s why

Нет: Закоммить изменения сегодня.
Да: Нам нужно протестировать фичу утром, поэтому было бы здорово закоммитить изменения сегодня. - We need to test the feature in the morning, so it would be great to commit the changes today.

Нет: Обнови зависимости.
Да: Появился важный патч безопасности, поэтому нужно обновить зависимости до конца дня - There’s an important security patch, so we need to update the dependencies by EOD.

Боль 2. Пары слов, которые часто путают

1. Obsolete и deprecated

  • Deprecated - функция, метод или технология устарела, но все еще работает. Ее не рекомендуется использовать, так как она может быть удалена в будущих версиях.

    Пример: This method is deprecated but still supported.

  • Obsolete - технология или функция больше не поддерживается и не работает, либо удалена из продукта. Она устарела окончательно, использовать ее не нужно.

    Пример: This browser version is obsolete and no longer supported.

2. Staff и stuff

Недавно в одном из отелей Казани мне встретилась табличка “stuff only”. Глаз моего внутреннего учителя немного задергался:) Давайте разбираться почему:

  • Staff – это “персонал” или “сотрудники”.

    Примеры: The IT staff quickly resolved the network issues - IT-персонал быстро решил проблемы с сетью.

    Our development staff is working on the new app - Наши разработчики работают над новым приложением.

Скрытый текст

* В американском английском после “staff” обычно используют глагол в единственном числе. Например, “the staff is…”. В британском - во множественном, “the staff are…”.

  • Stuff – это “вещи”, “предметы” или “материалы”.

    Примеры: We need to ensure that all the backend stuff is working correctly - Нам нужно убедиться, что вся бэкенд-часть работает правильно.

    We have a lot of stuff to cover in today's meeting - У нас много вопросов для обсуждения на сегодняшней встрече.

‼️ Запомните: "staff" – это о людях, а "stuff" – о предметах и материалах!

3. Rise и raise

1. Rise (возрастать, подниматься): что-то поднимается само по себе, без внешнего воздействия.?‍♀️ Этот глагол непереходный, то есть не требует после себя дополнения.

Пример:

The server’s response time has risen significantly after the last update - Время отклика сервера значительно возросло после последнего обновления.

2. Raise (поднимать, увеличивать): кто-то или что-то поднимает что-то другое. ? Это переходный глагол, который требует дополнения (кого или что поднимаем).

Пример:

We need to raise the server’s memory allocation - Нам нужно увеличить выделение памяти серверу.

4. Remove и delete

Оба глагола переводятся как "удалять", но между ними есть важная смысловая разница:

  • Delete - стереть безвозвратно, то есть объект исчезает окончательно.

    Пример: I deleted the file from my computer - Я удалил(а) файл с компьютера.
    (Он исчез навсегда и, при обычных условиях, уже не восстановить.)

  • Remove - убрать куда-то, то есть объект остается в системе, просто исчезает из текущего места.

    Пример: I removed the item from the shopping list - Я убрал(а) элемент из списка покупок.
    (Он не отображается в списке, но данные всё ещё где-то хранятся.)

Боль 3. That или не that?

Natives часто опускают “that” в предложениях - и вам тоже можно! Но не всегда. Давайте разберем, когда это уместно, на примерах из UI/UX.

Когда можно опустить:

Если “that” просто соединяет две части сложного предложения, и без него смысл не меняется:

  • They document the stages (that) the user goes through — Они фиксируют этапы, через которые проходит пользователь.

  • It’s a series of steps (that) a user needs to take to complete the action — Это последовательность шагов пользователя для выполнения действия.

  • Any page (that) the user lands on is considered a landing page — Любая страница, на которую переходит пользователь, называется лендингом.

Когда нельзя опускать:

 Если “that” - это подлежащее в придаточном предложении. Без него фраза теряет смысл:

  • A model THAT predicts how long it will take to get the target - Модель, которая предсказывает длительность достижения цели.

  • Files THAT need attention - Файлы, требующие внимания.

Боль 4. Все-таки про произношение

Ощущение, что в английском на каждое правило произношения есть 22 исключения. Часть “косячных” примеров мы уже разбирали в первой части статьи, давайте посмотрим на вторую:

1. Install [ɪnˈstɔːl]

Происхождение: лат. installare через старофранцузский.
Почему так читается: суффикс -all читается как [ɔːl] - французское влияние на английский.

2. Queue [kjuː]

Происхождение: от лат. cauda (хвост) через старофранцузское cue.
Почему так: В английском языке слово queue сохранило французское написание, но читается очень просто - [kjuː]. Остальные буквы просто "молчаливые".

3. Lightweight software [ˈlaɪtweɪt ˈsɒftweə]
“gh” в light - немое. Исторически “gh” читалось, но затем оказалось немым, как и в height [hait], weight [weit], right [rait].

"gh" чаще всего не читается в современном английском, но не всегда:

- в начале слова или в начале ударного слога произносится как [g]: a ghost, spaghetti.

- произносится как [f] только в конце некоторых слов: laugh [la:f], enough [i’nʌf], tough [tʌf]. Такие ситуации проще запомнить.

***

Что еще стоило упомянуть в этой статье? Что «болит» у вашего английского? Обязательно поделитесь в комментариях!

А если вам интересно «качать» английский для IT и digital, просто листая Telegram, заглядывайте на мой канал.

Комментарии (19)


  1. bear11
    01.07.2025 12:45

    ‼️ Запомните: "staff" – это о людях, а "stuff" – о предметах и материалах!

    а в произношении разница есть? staff с "э" а stuff c "a", как в слове квак?


    1. Lazhu
      01.07.2025 12:45

      а в произношении разница есть?

      В "staff" 'а' длинная, в "stuff" - короткая. И как правило, чем севернее от Лондона, тем больше "u" в коротком слоге произносится как "у".


    1. AcrossEnglishForIT Автор
      01.07.2025 12:45

      Очень хороший вопрос! В слове staff используется длинный звук: в британском это [ɑː], звучит как «стаааф». В американском staff произносится немного иначе — ближе к [æ], как в слове cat, то есть скорее как «стэафф».

      А вот stuff в обоих вариантах английского произносится с коротким и более нейтральным звуком [ʌ], как в слове cup. Звучит как «стаф», быстро и с коротким «а».


      1. Tyjn
        01.07.2025 12:45

        Вирджиния Биовульф любит на эту тему рассуждать


  1. pae174
    01.07.2025 12:45

    Вспоминать, что нужно быть вежливым

    Используйте вводные фразы

    Вводные фразы с незнакомым иностранцем нужны даже не столько для вежливости, сколько для формирования у него представления о вашем акценте и уровне владения языком. Пять-шесть слов на старте и ваш собеседник поймет, надо ли ему разговаривать как обычно или переключаться на более понятный вам вариант ведения диалога. Это очень напоминает так называемую преамбулу в сетевых протоколах, например в Ethernet, когда передатчик сначала выдает в кабель некий сигнал, который никаких даных на самом деле не передает и нужен только для того, что бы приемник смог быстро подстроиться по передатчик по частотам.


    1. AcrossEnglishForIT Автор
      01.07.2025 12:45

      Интересное сравнение:)


    1. Tyjn
      01.07.2025 12:45

      Только не по частотам, а по фазам )


  1. Lazhu
    01.07.2025 12:45

    2. Queue [kjuː]

    Угадайте, не спрашивая у гугла, как произносится quay (причал)


    1. monyae
      01.07.2025 12:45

      только английские слова читаются по правилам а их меньшинство и остальные надо знать чтобы прочитать тк в english решили сохранить звучание заимствованных слов