Продолжаю свой путь к Персидскому заливу — это лишь первый этап моего большого кругосветного путешествия на мотоцикле. В предыдущих главах я поделился тем, как зародилась идея этого маршрута, как проходило оформление документов и как складывался путь через Россию, Грузию и Армению до самой границы с Ираном...
Сейчас я в посёлке Агарак, на юге Армении, всего в нескольких километрах от иранской границы. Ночь провёл в хостеле, а рано утром, выйдя на балкон, впервые увидел Иран: за забором уже начиналась территория соседнего государства.

Позавтракав и собрав вещи, я направился к пропускному пункту Нордуз, дорога туда занимает не больше десяти минут. Всё шло по плану.
Ещё накануне я связался с иранским знакомым, мы познакомились несколько лет назад через интернет, когда я только начал интересоваться Ираном как направлением для путешествий. Тогда Иран был для меня далёкой мечтой, теперь же — предстоящей реальностью.
Мой знакомый, как и я, увлечён дорогами и мотоциклами, а главное своей страной. Мы договорились о встрече в Тебризе, в хостеле, который я заранее выбрал.
Он освободил несколько дней, чтобы сопровождать меня по своей родной провинции — Восточному Азербайджану. Эту часть страны иногда называют Иранским Курдистаном, здесь живут курды, и мой друг — один из них. Он знает этот регион не по картам и путеводителям, а по жизни, по горам, по людям. С ним у меня будет шанс увидеть Иран не глазами туриста, а глазами местного.
И вот я на границе с Ираном. Армянскую сторону прохожу быстро, несколько стандартных процедур, и уже через несколько минут я на нейтральной полосе.
Въезжаю на территорию Ирана, внутри у меня лёгкое волнение. Первая граница с «непривычным востоком».
Процедура идёт быстро: виза, паспорт, пара вопросов на английском — откуда, куда, зачем. Всё вежливо и по делу.
Последняя остановка перед выездом с пограничной зоны. Захожу в кабинет к таможеннику, он молодой, вежливый, с лёгкой улыбкой, открывает передо мной большую коробку с пиццей. Улыбается ещё шире и неожиданно протягивает мне кусок. Восточное гостеприимство, оно здесь буквально повсюду, даже в самых неожиданных местах.
Пока я держу в руках горячий ломоть, он просит карнет де пассаж и уходит с ним в соседний кабинет. Проходит минут десять. Возвращается, протягивает документы и показывает жестом, что всё в порядке и можно ехать.
Я уже завожу двигатель, но привычка проверять всё в последний момент спасает от большой ошибки. Открываю карнет и вижу: штампа о въезде нет, отрывной корешок на месте. Всё должно быть наоборот, корешок остаётся у таможни, а на основном листе ставится дата въезда. Без этого я не смогу официально покинуть страну на мотоцикле, могут возникнуть серьёзные проблемы на выезде.
Разворачиваюсь. Снова подъезжаю к контрольному пункту. Объясняю, что нужно поставить штамп и оторвать корешок. Поначалу офицеры не понимают, что я от них хочу. Начинаются хождения по кабинетам. Меня проводят в здание таможенной службы. Внутри творится хаос, кипы бумаг на столах, старые вентиляторы лениво гоняют пыльный воздух. Сотрудники что-то говорят на фарси, перекладывая бумаги с места на место, звонят кому-то, снова что-то уточняют.
Полчаса хождения по кабинетам, немного терпения и вежливости… и наконец, нужный штамп стоит там, где положено. Я благодарю офицеров, они улыбаются. Теперь я и мотоцикл официально на территории Ирана.
Отъехав немного от пограничного пункта, я остановился, чтобы свериться с картой, да и просто перевести дух. Всё-таки я только что пересёк границу с Ираном. Перешагнул очередной невидимый рубеж своего путешествия. Теперь начинается что-то совершенно новое, другая страна, другие ритмы, другие лица.

Оказалось, что до Тебриза ведут две дороги. Пока стоял у обочины, наблюдал, как фуры и грузовики уверенно следуют по одной, более оживлённой трассе. Я выбрал вторую, которая на карте выглядела более извилистой, но короче по километражу.
Сначала путь шёл по асфальту, но довольно быстро покрытие стало хуже. Где-то он был потрескавшимся, где-то просто исчезал, превращаясь в грунтовку. Дорога поднималась всё выше, завивалась серпантином, а я поднимался вместе с ней, любуясь открывающимися видами.
Через пару часов я выехал на широкую оживлённую трассу. Поток машин тянулся в сторону Тебриза. Ещё около получаса, и навигатор уже вёл меня по городу с его уличным шумом, базарами, рекламой, суетой. Я направлялся в хостел, где должен был встретиться с моим иранским другом Дияром.

Приехал я к хостелу первым, чуть позже подъехал и Дияр, на своём китайском мотоцикле Lifan. Мы с ним прежде никогда не встречались вживую, но пожали друг другу руки и обнялись так, словно были старыми друзьями. Всё-таки общее увлечение мотопутешествиями — это сильная связь.
— Ну что, пошли заселяться, — сказал я и нажал кнопку домофона на калитке хостела.
Ответа не последовало. Мы звонили ещё несколько раз, всё тщетно. Улица была пустынна, калитка закрыта, вокруг ни души. Когда уже Дияр начал искать в смартфоне другой хостел поблизости, как вдруг с улицы сбоку подошёл парень с рюкзаком. На чистом английском он спросил:
— Почему не заходите?
Оказалось, он тоже постоялец. Ирландец, едет на стареньком итальянском скутере в Индию. У него был ключ от калитки, и мы вошли вместе с ним. Вскоре появился хозяин, и мы без лишних формальностей заселились.
Хостел оказался уютным трёхэтажным домом с небольшим внутренним двориком, куда мы припарковали свои мотоциклы. Внутри приятный полумрак, резные деревянные шкафы, персидские ковры, старинные фотографии на стенах. Всё выглядело так, словно здесь бережно сохраняли атмосферу старины, при этом не забывая о комфорте.


Мы втроём, я, Дияр и ирландец, устроились на первом этаже, выпили чаю, отдохнули с дороги. Разговор шёл легко: путешествия, мотоциклы, границы, маршруты. Ирландец рассказал, что ему срочно нужно установить VPN, в Иране без него доступ в интернет сильно ограничен, а просто так поставить приложение не получится, большинство не работает. Здесь это решают через специалистов в лавках, где торгуют мобильными телефонами и аксессуарами.
Заодно решили прогуляться до знаменитого Тебризского базара. Это старейший крытый рынок на Ближнем Востоке, включённый в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Это не просто торговое место, а живой исторический организм. Каменные арки, многовековые кирпичные своды, свет проникающий через маленькие оконца под потолком. И при этом современная жизнь: фрукты, специи, мясо, галантерея, одежда, электроника.

Я заодно хотел разменять доллары, ведь в Иране международные и российские банковские карты не работают, всё приходится делать с наличными. Но здесь есть своя специфика. Официальная валюта — иранский риал, но в обиходе почти все говорят в «туманах», где один туман равен десяти риалам. Поэтому на ценнике можно увидеть, скажем, 150 000 риалов, а продавец скажет «пятнадцать тысяч». Просто надо отбрасывать один ноль, если сумма кажется подозрительно низкой или высокой, то уточните: «Туман?».
Иранцы любят округляют суммы в разговоре, могут «забыть» пару нулей, так что не пугайтесь: если вы думаете, что товар стоит миллион, а продавец говорит «сто тысяч» скорее всего, он имеет в виду туманы, и сумма всё та же.

В Иране цены пишут персидскими цифрами, так что на первых порах очень непривычно, но уже через пару дней привыкаешь и отлично ориентируешься в ценниках.
Дияр быстро нашёл обменник, небольшую лавку за стеклянной перегородкой, затерянную среди лавочек с часами и ювелирными украшениями.
— Сколько обменять на первые десять дней? — спрашиваю у Дияра.
— Думаю, 200 долларов тебе вполне хватит, — отвечает он
Я решаю не рисковать и обмениваю 300. На тот момент это было около 15 миллионов риалов. Курс был неплохой. Деньги выдали несколькими аккуратными пачками, обмотанными резинками, выглядело солидно, но непривычно: ты держишь в руках миллионы, а это по сути пара сотен долларов.
С купюрами в руках я снова влился в движение базара, аромата специй, гул голосов, золото витрин и мерцающий в воздухе свет.

На следующее утро в хостеле царила тихая суета, каждый готовился к своему маршруту. Мы с Дияром собирались в путь, впереди нас ждали несколько дней путешествия по горной курдской провинции Восточный Азербайджан, по местам, которые он хотел мне показать, такие родные и важные для него, наполненные историей и смыслом.
Ирландец, наш сосед по хостелу, тоже собирался выезжать. Его путь лежал на юг, в Тегеран. Разные дороги, разные цели, но на ненадолго мы все оказались в одной точке. Мы сделали групповое фото на память, с улыбками и пожеланиями хорошей дороги, а затем попрощались. Мы с Дияром завели мотоциклы и начался новый, по-своему особенный этап моего путешествия.
Первой остановкой на нашем маршруте стала деревня Кандован.
Кандован — уникальное место, один из немногих сохранившихся на земле живых пещерных посёлков. Люди здесь не просто когда-то жили в скалах, они живут в них до сих пор. Дома высечены прямо в мягкой вулканической породе потухшего вулкана Саханд. Каменные «стены» и «крыши» домов сформированы природой, а человек лишь немного доработал её замысел. Издалека постройки напоминают пчелиные ульи, отсюда и название: «Кандован» происходит от курдского слова канд, что значит «соты».

Скажу так — это иранский ответ турецкой Каппадокии!
Это место, не музей, не реконструкция, а настоящий жилой посёлок. Люди здесь рождаются, женятся, пекут хлеб, торгуют мёдом и орехами, ведут обычную сельскую жизнь, окружённые древними скалами и туристами, заглядывающими в их быт.
Дияр, понимая моё стремление прочувствовать место по-своему, оставил меня наедине с деревней. Я неспешно брёл по узким, петляющим тропинкам, то поднимаясь вверх по склону, то спускаясь к очередной двери, вырезанной прямо в скале. Мимо проходили местные, кто с корзиной хлеба, кто с ребёнком на руках, и только кивком или коротким взглядом провожали странного путешественника в мотоциклетном костюме.

Кандован и её дома

Всё здесь дышало неторопливой жизнью, под каменными навесами сушились травы, в тени спали собаки, а из глубины домов доносились голоса детей и аромат хлеба.
Позже мы с Дияром встретились на набережной у подножия деревни. Вдоль речки отдыхали местные, расстелив ковры прямо на каменном променаде, где-то стояли даже палатки. Люди пили чай, делились домашней едой, смеялись, наслаждались теплым днем. По обе стороны от реки тянулись ряды лавок и прилавков: продавали мед, сладости, сувениры и всевозможные безделушки. Встречались и маленькие уличные кафешки с манящими ароматами.
Пора было отправляться дальше. Следующей точкой нашего маршрута стало озеро Урмия, природное чудо, некогда славившееся как одно из крупнейших солёных озёр на Ближнем Востоке и шестое по величине в мире. Его площадь в лучшие годы достигала более 5 000 км², а солёность воды позволяла человеку свободно держаться на поверхности, как в Мёртвом море. Однако, начиная с конца 20 века, озеро начало стремительно мелеть из-за климатических изменений, сокращения стока рек и масштабного водозабора для сельского хозяйства. Многие участки дна теперь покрыты белой соляной коркой, придающей пейзажу инопланетный вид.


Название «Урмия» восходит к ассирийскому языку и может означать «место с тёплой водой». Город Урмия, расположенный западнее озера, один из древнейших населённых пунктов региона. Он упоминается ещё в античных хрониках как центр армянской, ассирийской и курдской культур.

Сначала мы с Дияром хотели остановиться на ночь у озера с палатками, тем более всё необходимое для кемпинга у нас было с собой. Но, посмотрев прогноз, Дияр заметил, что на ночь обещают проливной дождь и резкое похолодание. Решили не рисковать. Полюбовавшись молочно-голубыми водами и белыми берегами озера, мы повернули в сторону города Урмия искать ночлег.
Найти жильё в Иране иностранному туристу не так просто, как может показаться на первый взгляд. Привычные международные сервисы вроде Booking или Airbnb здесь не работают. Однако у иранцев есть свои локальные сервисы для бронирования, и, если установить одно из таких приложений и немного ориентироваться в фарси, вполне реально найти недорогое и уютное жильё.
Мне же в этом плане повезло, я был с Дияром. Благодаря его опыту и знанию местных реалий, мы буквально за несколько минут нашли достойный отель в центре Урмии. Просторный номер на двоих с завтраком обошёлся нам всего в 15 долларов. Условия были более чем хорошие, особенно за такую цену.
Ночь прошла комфортно и как-то даже быстро. После сытного завтрака в отеле мы с Дияром отправились в сторону древнего города Хасанлу. Это интересное археологических место в этой части Иране. Считается, что люди жили здесь более 6000 лет назад.
Наибольшую известность Хасанлу получил благодаря находкам, датируемым 9–8 веками до нашей эры. Тогда город был разрушен, видимо, во время нападения и сгорел. Археологи нашли множество артефактов, среди которых особенно выделяется знаменитая золотая чаша, ставшая символом древней культуры этого региона и хранящаяся в национальном музее в Тегеране.
Когда мы приехали, вокруг было абсолютно тихо, ни туристов, ни охраны. Лишь ветер раскачивал сухую траву, да щебетали птицы. Мы шли по деревянным настилам между каменных развалин, пытаясь представить, как всё это выглядело тысячи лет назад. Фантазии приходилось работать на полную мощность, так как от самого поселения остались лишь фундаменты и очертания улиц.


Далее мы отправились к озеру Мехабад, расположенному у одноимённого города. Точнее, это искусственное водохранилище, созданное плотиной на реке Махабадчай. Озеро будто скрывается в складках гор, сливающихся с горизонтом. Его вода меняет оттенки в зависимости от света и погоды, от прозрачного бирюзового до глубокого стального. Сегодня небо было переменчивым: то хмурилось, то вдруг выходило солнце, поэтому мы могли наблюдать как вода меняла цвет.
Мы ненадолго остановились, чтобы сделать несколько фото на фоне озера. А затем двинулись в сам город.
В Мехабаде Дияр показал мне одно из любимых мест отдыха у местных — искусственный водопад, аккуратно встроенный в склоны холма. Каскад воды высотой около 15 метров спускается по каменным уступам, а вечером его подсвечивают разноцветные огни. Вокруг — ухоженная по иранским меркам территория с лавочками, смотровыми площадками, а рядом небольшое кафе, где подают традиционные напитки и лёгкие закуски. Мы взяли по стакану горячего чая, сели на скамейку и молча любовались открывающимся видом на город и водопад.

Следующей точкой нашего маршрута был минеральный источник недалеко от города Сердешт, совсем рядом с иракской границей. Этот регион не только поражает своей природной красотой, но и хранит в себе трагические страницы истории. В 1987 году, во время Ирано-иракской войны, город Сердешт стал одной из жертв химической атаки, одной из первых, направленных против гражданского населения.
Мы же направлялись к природной достопримечательности, которая находится неподалёку от города, минеральному источнику, вытекающему из глубин земли прямо на склоне холма. Вода здесь не просто родниковая, она насыщена минералами, что придаёт ей не только целебные свойства, но и редкую способность формировать ландшафт. За долгие столетия постоянного течения оседающие минералы создали настоящую меловую террасу: гора приобрела необычные оттенки от чисто белого до тёплого жёлтого. Её поверхность казалась вылепленной вручную с плавными складками, водяными бороздами и местами, где вода поблёскивала на солнце, словно стекала по слоновьей кости.

Запах в воздухе напоминал что-то сернистое, но не резкое. Вода была прохладной на ощупь, слегка маслянистой, и оставляла на пальцах налёт соли. Местные верят, что она помогает при заболеваниях суставов и кожи, и мы действительно заметили несколько человек, неспешно прогуливающихся босиком вдоль ручейков, позволяя воде стекать по ступням.
Здесь у источника мы встретили двух мужчин в традиционных курдских нарядах. Они стояли на краю меловой террасы, спокойно беседуя и глядя вдаль, словно сами были частью этого древнего ландшафта. На них были характерные курдские костюмы: широкие, свободные брюки — шалвар, заправленные в невысокие кожаные ботинки, короткие приталенные пиджаки и широкие пояса, обмотанные тканью Их одежда, хоть и сшитая из современных тканей, выглядела очень аутентично.
Мы поздоровались, перекинулись несколькими фразами. Один из них говорил немного по-английски, второй с интересом разглядывал наши мотоциклы. Они оказались доброжелательными и открытыми, с той самой восточной вежливостью и неторопливостью.
Курды — это древний народ, коренные жители этих гористых регионов, чья история уходит корнями в тысячелетия. Восток современного Ирана, как и часть Ирака, Турции и Сирии, издавна был заселён курдскими племенами. У них нет собственной официальной страны, но есть сильная культурная идентичность, язык, музыка, богатая традиция и самобытный стиль одежды, который они с гордостью носят по сей день.
Смотря на этих двоих, я видел ожившую историю, растворённую в пейзаже минеральной горы и в шуме струящейся воды. Насколько разнообразен и многослоен этот мир и как всё-таки важно уметь видеть не только достопримечательности и природные красоты, но и людей, их обычаи и их культуру…
В следующей части я расскажу о ночёвке в настоящей курдской деревне, курдских танцах прямо в местной парикмахерской, визите в дом к маме моего иранского друга, а также о нашем тёплом прощании с Дияром и одиночном продолжении пути к Персидскому заливу.
Впереди ещё много всего захватывающего, удивительные люди, незнакомые города и новые дороги. Приключения только начинаются!
Если у вас возникли вопросы или просто хочется обсудить, пишите в комментариях, с радостью отвечу и поддержу разговор! Ну и если понравилось ставьте лайк!
Комментарии (2)

octoMax
24.10.2025 14:42интересно, спасибо
А вот:
1/ возможно ли в Иране арендовать мотоцикл.
2/ как местные ведут себя на дорогах
3/ на сколько безопастно оставлять мотоцикл без присмотраСпасибо
vesowoma
Тема установки VPN не раскрыта ;)